| Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die aluminium verlichtingssteunpunten vervaardigen, gelegen in de streek van het Centrum en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de supports d'éclairage en aluminium, situées dans la région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de | 4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de |
| ondernemingen die aluminium verlichtingssteunpunten vervaardigen, | |
| gelegen in de streek van het Centrum en die onder het Paritair Comité | fabrication de supports d'éclairage en aluminium, situées dans la |
| voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, | région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire des |
| van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische | constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les |
| oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden | conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes |
| schorst (1) | économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992 et |
| 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 | 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; |
| december 1983; | |
| Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
| en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
| van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de |
| ondernemingen die aluminium verlichtingssteunpunten vervaardigen, | fabrication de supports d'éclairage en aluminium, situées dans la |
| gelegen in de streek van het Centrum en die onder het Paritair Comité | région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire des |
| voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | constructions métallique, mécanique et électrique; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen die aluminium verlichtingssteunpunten | ouvriers des entreprises de supports d'éclairage en aluminium, situées |
| vervaardigen, gelegen in de streek van het Centrum en die onder het | dans la région du Centre et ressortissant à la Commission paritaire |
| Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | des constructions métallique, mécanique. |
| ressorteren. Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue, moyennant notification par affichage dans les locaux de |
| goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
| zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
| De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
| aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
| notification non compris. | |
| de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. |
| economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. | Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of |
individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur, |
| individuele kennisgeving, moet door de werkgever, onder een bij de | sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la |
| post aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de | notification individuelle, au bureau de l'Office national de l'Emploi |
| individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de | du lieu où est située l'entreprise. |
| Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming | Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
| gevestigd is. Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension |
| bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige | totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle |
| schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum | cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers |
| waarop deze schorsing een einde zal nemen en de data waarop de | seront mis en chômage. |
| werklieden werkloos zullen gesteld worden. | |
| De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de | La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes |
| economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van | économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du |
| de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het | contrat et soit les noms, prénoms et adresses des ouvriers mis en |
| adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van | |
| de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. | chômage, soit la ou les sections de l'entreprise où le travail est suspendu. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 3 december 2001 en treedt |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 3 décembre 2001 et |
| buiten werking op 2 juni 2002. | cessera d'être en vigueur le 2 juin 2002. |
| Artikel 4 van dit besluit treedt buiten werking op de datum van | L'article 4 du présent arrêté cesse d'être en vigueur à la date |
| inwerkingtreding van artikel 71 van de Programmawet van 30 december | d'entrée en vigueur de l'article 71 de la loi-programme du 30 décembre |
| 2001. | 2001. |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 4 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 février 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
| Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; |
| Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
| van 21 januari 1984. | 1984. |