← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit voor te leggen beoogt de toepassing van de inkomensgrens van alleenstaande gerechtigde voor een samenwonende gerechtigde wanneer deze inwoont of gaat inwonen bij bloed- of aanverwanten in de eerste of tweede graad of wanneer voornoemde bloed- of aanverwanten bij hem inwonen of gaan inwonen. Dit gebeurt in twee fazen. In de eerste faze die gaat van 1 oktober 1998 tot 31 december 1999 wordt het gemiddelde van de grens voor een alleenstaande gerechtigde en de grens voor een samenwonende gerechtigde toegepast. In een tweede faze, vanaf 1 januari 2000, wordt de grens voor een alleenstaande gerechtigde toegepast. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen die de Raad van State heeft gemaakt in zijn advies van 1 december 1998. Indien dit niet het geval is, wordt dat uitdrukkelijk vermeld bij de commentaar van het artikel zelf. COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN Artikel 1 Dit artikel voert concreet in één bepaling de bedoeling van het onderhavig koninklijk besluit uit door tussen het tweede en het derde lid van artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden een nieuw lid in te voegen. Tegelijkertijd worden een aantal vormelijke wijzigingen aangebracht noodzakelijk geworden door de invoeging van een nieuw lid. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 FEVRIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées RAPPORT AU ROI Sire, Le présent projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but d'appliquer le plafond de revenus prévu pour un bénéficiaire isolé à un bénéficiaire cohabitant lorsque celui-ci habite ou va habiter chez ses parents ou alliés au premier ou au deuxième degré ou lorsque les parents ou alliés précités habitent ou vont habiter chez lui. Ceci se passe en deux phases. Dans une première phase qui va du 1er octobre 1998 au 31 décembre 1999, on applique la moyenne entre le plafond pour un bénéficiaire isolé et le plafond pour un bénéficiaire cohabitant. Dans une deuxième phase, à partir du 1er janvier 2000, on applique le plafond d'un bénéficiaire isolé. Il a été tenu compte des remarques formulées par le Conseil d'Etat dans son avis du 1er décembre 1998. Si ce n'est pas le cas, cela est mentionné explicitement dans le commentaire de l'article même. COMMENTAIRE DES ARTICLES Article 1er Cet article exécute concrètement en une disposition le but du présent arrêté royal en insérant entre les alinéas 2 et 3 de l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées, un nouvel alinéa. En même temps quelques modifications formelles sont apportées; ces modifications sont devenues nécessaires en raison de l'insertion d'un nouvel alinéa. |
Artikel 2 | Article 2 |
cfr. art. 1, tweede lid. | cfr. art. 1, alinéa 2. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel bevat een overgangsbepaling en bepaalt niet het | Cet article contient une disposition transitoire et ne définit pas le |
toepassingsgebied van dit koninklijk besluit. | champ d'application du présent arrêté royal. |
Er werd geen rekening gehouden met de opmerking van de Raad van State | Il n'a pas été tenu compte de la remarque du Conseil d'Etat qu'il |
dat het hier om een wijzigende bepaling gaat die niet autonoom in een | s'agit ici d'une disposition modificative qui ne peut pas être reprise |
afzonderlijk artikel dient opgenomen te worden. | comme une disposition autonome dans un article distinct. |
Het gaat hier immers niet om een wijzigende bepaling maar om een | Il ne s'agit d'ailleurs pas ici d'une disposition modificative, mais |
overgangsbepaling waarvan de bedoeling is dat de gehandicapten geen | d'une disposition transitoire dont le but est que les handicapés ne |
nieuwe aanvraag moeten indienen. Indien deze bepaling in de tekst van | doivent pas introduire une nouvelle demande. Si cette disposition est |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 zou opgenomen | reprise dans le texte de l'article 4 de l'arrêté royal du 5 mars 1990, |
worden wordt het toepassingsgebied beperkt tot degenen die op 1 | le champ d'application est limité à ceux qui avaient droit au 1er |
oktober 1998 recht hadden wat ook niet de bedoeling is. | octobre 1998 ce qui n'est pas l'objectif. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel bevat de klassieke uitvoeringsformule. | Cet article contient la formule d'exécution classique. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l' Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State , afdeling wetgeving, derde kamer, op 6 juli 1998 | Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi |
door de Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie verzocht hem | par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, le 6 juillet 1998, |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot | d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de | royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden », heeft op 1 december 1998 het volgende advies gegeven : | âgées", a donné le 1er décembre 1998 l'avis suivant : |
STREKKING EN RECHTSGROND | PORTEE ET FONDEMENT LEGAL |
1. Artikel 7, § 1, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de | 1. L'article 7, § 1er, de la loi du 27 février 1987 relative aux |
tegemoetkomingen aan gehandicapten bepaalt dat het bedrag van de | |
tegemoetkomingen wordt verminderd met het bedrag van het inkomen van | allocations aux handicapés dispose que le montant des allocations est |
de gehandicapte, van diens echtgenoot of van de persoon met wie hij | diminué du montant du revenu du handicapé, de son conjoint ou de la |
een huishouden vormt, dat meer beloopt dan de door de Koning bij in | personne avec laquelle il forme un ménage qui dépasse les plafonds |
Ministerraad overlegd besluit te bepalen grenzen. Die grenzen kunnen | fixés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Ces |
verschillen, onder meer, naargelang de gerechtigde persoon | plafonds peuvent différer, notamment, selon que l'ayant droit est |
alleenstaande of samenwonende is. | isolé ou cohabitant. |
Bij artikel 7, § 3, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 houdende | L'article 7, § 3, inséré par la loi du 22 février 1998 portant des |
sociale bepalingen, wordt aan de Koning machtiging gegeven om, in | dispositions sociales, dispose que, par dérogation à la disposition |
afwijking van de voornoemde bepaling van paragraaf 1, bij in | précitée du paragraphe 1er, le Roi peut, par arrêté délibéré en |
Ministerraad overlegd besluit te bepalen volgens welke modaliteiten de | Conseil des ministres, déterminer les modalités selon lesquelles le |
grens voor een alleenstaande gerechtigde kan worden toegepast op een | plafond prévu pour un bénéficiaire isolé peut être appliqué au |
samenwonende gerechtigde die bij bloed- of aanverwanten in de eerste | bénéficiaire cohabitant lorsque ce dernier habite ou va habiter chez |
of de tweede graad inwoont of gaat inwonen of wanneer dezen bij hem | des parents ou alliés au premier ou au deuxième degré ou lorsque |
inwonen of gaan inwonen. | ceux-ci habitent ou vont habiter chez lui. |
Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à mettre en oeuvre |
uitvoering te geven aan dat artikel 7, § 3. Daartoe worden wijzigingen | ledit article 7, § 3. A cet effet, des modifications sont apportées à |
aangebracht in het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de | l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, inzonderheid in artikel 4, § 1, van dit besluit Uit het ontwerp blijkt dat de stellers ervan aan de genoemde wetsbepaling uitvoering willen geven in twee fasen. Van 1 oktober 1998 tot 31 december 1999 wordt de inkomensgrens voor wat betreft de beoogde categorie van samenwonende gerechtigde opgetrokken tot het niveau dat overeenstemt met het gemiddelde van de inkomensgrens voor de alleenstaande gerechtigden en van de inkomensgrens van de samenwonende gerechtigden. Vanaf 1 januari 2000 wordt deze inkomensgrens verhoogd tot het niveau van de inkomensgrens voor alleenstaande gerechtigden. | personnes âgées, notamment à l'article 4, § 1er, de cet arrêté. Il résulte des termes du projet que ses auteurs entendent mettre en oeuvre la disposition législative citée en deux phases. Du 1er octobre 1998 au 31 décembre 1999, le plafond prévu pour la catégorie visée de bénéficiaires cohabitants est porté au niveau correspondant à la moyenne du plafond pour les bénéficiaires isolés et du plafond prévu pour les bénéficiaires cohabitants. A partir du 1er janvier 2000, ce plafond est relevé au niveau du plafond fixé pour les bénéficiaires isolés. 2. La question qui se pose est de savoir si l'article 7, § 3, de la |
2. De vraag rijst of artikel 7,§ 3, van de wet van 27 februari 1987 | loi du 27 février 1987 procure un fondement légal suffisant à de |
een voldoende rechtsgrond biedt voor een dergelijke regeling. Immers, | telles règles. En effet, la disposition législative citée confère au |
door genoemde wetsbepaling wordt aan de Koning de bevoegdheid gegeven | Roi le pouvoir d'appliquer à la catégorie (particulière) visée de |
om voor de bedoelde (bijzondere) categorie van samenwonende | bénéficiaires cohabitants, le plafond applicable à un isolé, et de |
gerechtigden toepassing te maken van de inkomensgrens die geldt voor | déterminer les modalités de cette application. Toutefois, dans |
een alleenstaande, en om de modaliteiten daarvan te bepalen. In het | l'arrêté en projet, il est appliqué à cette catégorie de |
ontworpen besluit wordt evenwel voor deze categorie van de | bénéficiaires, du moins pendant une première phase s'étendant jusqu'au |
gerechtigden, althans tijdens een eerste fase tot 31 december 1999, | 31 décembre 1999, un plafond non mentionné par la loi, à savoir celui |
toepassing gemaakt van een in de wet niet genoemde inkomensgrens, | |
namelijk deze van het gemiddelde van de inkomensgrenzen voor | de la moyenne des plafonds prévus pour les isolés et les cohabitants. |
alleenstaanden en samenwonenden. | |
Ofschoon aldus moet worden vastgesteld dat de tekst van artikel 7, § | Bien qu'il faille donc constater que le texte de l'article 7, § 3, de |
3, van de wet van 27 februari 1987, strikt genomen, aan de Koning niet | la loi du 27 février 1987, à proprement parler, ne confère pas au Roi |
de bevoegdheid geeft toepassing te maken van een andere inkomensgrens | |
(met name een lagere inkomensgrens) dan de in de wet genoemde, kan de | le pouvoir d'appliquer un autre plafond (à savoir, un plafond plus |
door het ontwerp gebruikte werkwijze te dezen nochtans aanvaard | bas) que celui visé par la loi, le procédé utilisé dans le projet est, |
worden. Artikel 7, § 3, verplicht de Koning immers niet tot het nemen | en l'espèce, néanmoins acceptable. En effet, l'article 7, § 3, ne |
van de beoogde maatregel, maar bepaalt enkel dat de Koning de bedoelde | contraint pas le Roi à prendre la mesure visée, mais se limite à |
maatregel kan nemen. Het voor advies voorgelegd ontwerp beoogt | disposer que le Roi peut prendre la mesure visée. Le projet soumis |
uiteindelijk uitvoering te geven aan die wetsbepaling, in een zin die | pour avis tend en définitive à pourvoir à l'exécution de cette |
er helemaal mee overeenstemt, met ingang van 1 januari 2000 (artikel 2 | disposition législative, dans un sens qui s'y conforme entièrement, à |
van het ontwerp). In een overgangsperiode, die niet geacht kan worden | partir du 1er janvier 2000 (article 2 du projet). Pendant une période |
onredelijk lang te duren, wordt een regeling ingevoerd die, zonder | transitoire, dont la durée ne peut être jugée déraisonnable, il est |
helemaal met de bewoordingen van de wet te stroken, toch reeds | instauré un régime qui, sans être tout à fait conforme aux termes de |
gedeeltelijk aan de doelstelling van de wetgever beantwoordt (artikel | la loi, répond néanmoins déjà en partie à l'objectif du législateur |
1 van het ontwerp). | (article 1er du projet). |
Mede gelet op het feit dat de wetgever zich ervan bewust was dat de | Etant donné notamment que le législateur était conscient du fait que |
uitvoering van de wet op budgettaire bezwaren kon stuiten (1),kan een | l'exécution de la loi pouvait se heurter à des difficultés budgétaires |
trapsgewijze uitvoering van de wet als wettig beschouwd worden. Dat de | (1) une exécution graduelle de la loi peut être considérée comme |
uitvoering van de wet tijdens een overgangs- of aanloopperiode | légale. Rien ne s'oppose à ce que l'exécution de la loi pendant une |
enigszins haaks staat op de tekst van de wet, is daarbij geen bezwaar, | période de transition ou de lancement soit en quelque sorte en |
indien van meet af aan duidelijk is dat het slechts om een | contradiction avec le texte de la loi, si, d'emblée, il est établi |
overgangsregeling gaat, en dat de definitieve regeling volledig | qu'il ne s'agit pas d'un régime transitoire et que le régime définitif |
strookt met de tekst van de wet. | est tout à fait conforme au texte de la loi. |
De ontworpen regeling vindt dehalve, ook wat de overgangsregeling | Le régime en projet trouve dès lors, même en ce qui concerne le régime |
betreft, een voldoende rechtsgrond in artikel 7,§ 3, van de wet. | transitoire, un fondement légal suffisant dans l'article 7, § 3, de la |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | loi. EXAMEN DU TEXTE |
Artikelen 1, 2 en 4 | Articles 1er, 2 et 4 |
Het ontworpen artikel 4, § 1, derde lid (artikel 1 van het ontwerp) is | L'article 4, § 1er, alinéa 3 (article 1er du projet) est appelé à |
bedoeld om uitwerking te hebben van 1 oktober 1998 tot 31 december | produire ses effets du 1er octobre 1998 au 31 décembre 1999 (article 4 |
1999 (artikel 4 van het ontwerp). Met ingang van 1 januari 2000, d.i. | du projet). A partir du 1er janvier 2000, c'est-à-dire immédiatement |
onmiddellijk nadat het ontworpen artikel 4, § 1, derde lid, opgehouden | après que l'article 4, § 1er, alinéa 3 en projet aura cessé d'être en |
zal hebben van kracht te zijn, zal datzelfde artikel 4, § 1, derde | vigueur, ce même article 4, § 1er, alinéa 3, sera remplacé par une |
lid, vervangen worden door een nieuwe bepaling (artikelen 2 en 4 van | nouvelle disposition (articles 2 et 4 du projet). |
het ontwerp). Die werkwijze is ongewoon, in zoverre ze impliceert dat één bepaling | Ce procédé est inhabituel dans la mesure où il implique qu'une seule |
(artikel 4, § 1) tweemaal gewijzigd wordt : eerst met uitwerking op 1 | et même disposition (article 4, § 1er) est modifiée à deux reprises : |
oktober 1998, nadien met ingang van 1 januari 2000. | une première fois, avec effet au 1er octobre 1998, ensuite à partir du 1er janvier 2000. |
De Raad van State geeft ter overweging om de beide wijzigingen in één | Le Conseil d'Etat suggère d'apporter les deux modifications à l'arrêté |
keer in het koninklijk besluit van 5 maart 1990 aan te brengen, | royal du 5 mars 1990 en une seule fois en veillant bien entendu à |
uiteraard met duidelijke vermelding van de respectieve data van | mentionner clairement les dates respectives d'entrée en vigueur. |
inwerkingtreding. | |
Indien deze suggestie wordt gevolgd, formulere men het in te voegen | Si cette suggestion est suivie, l'alinéa 3, dont l'insertion est |
derde lid bijvoorbeeld als volgt : | prévue, pourra, par exemple, être formulée comme suit : |
« In afwijking van het eerste en het tweede lid, is de grens voor de | « Par dérogation aux alinéas 1er et 2, le plafond prévu pour le |
samenwonende gerechtigde die inwoont of gaat inwonen bij bloed- of | bénéficiaire cohabitant qui habite ou va habiter chez des parents ou |
aanverwanten in de eerste of tweede graad of wiens voornoemde bloed- | alliés au premier ou au deuxième degré ou dont ces parents ou alliés |
of aanverwanten bij hem inwonen of gaan inwonen, gelijk aan : | habitent ou vont habiteur chez lui est égal : |
- het gemiddelde van de grens voor een alleenstaande gerechtigde en de | - à la moyenne du plafond prévu pour un bénéficiaire isolé et du |
grens voor een samenwonende gerechtigde, voor de periode van 1 oktober | plafond prévu pour un bénéficiaire cohabitant, pour la période du 1er |
1998 tot 31 december 1999; | octobre 1998 au 31 décembre 1999; |
- de grens van een alleenstaande gerechtigde, vanaf 1 januari 2000. ». | - au plafond prévu pour un bénéficiaire isolé, à partir du 1er janvier 2000. ». |
Artikel 3 | Article 3 |
Er zou best vermeden worden artikel 3 van het ontwerpbesluit als een | Il serait préférable de donner à l'article 3 de l'arrêté en projet la |
autonome bepaling te redigeren. Dat artikel kan integendeel beter | forme d'une disposition modificative plutôt que celle d'une |
geredigeerd worden als een wijzigende bepaling. De ontworpen bepaling | disposition autonome. La disposition en projet pourrait, par exemple, |
zou bijvoorbeeld het voorwerp kunnen uitmaken van een nieuwe paragraaf | constituer un nouveau paragraphe 4 de l'article 4 de l'arrêté royal du |
4 van artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 maart 1990. | 5 mars 1990. |
Men vervangt dan de woorden « van dit besluit » door « van § 1, derde | On remplacera dès lors les mots « du présent arrêté » par « du § 1er, |
lid », en de woorden « op de datum van in werking treden van deze | alinéa 3 », et les mots « à la date d'entrée en vigueur de ces |
bepalingen » door « respectievelijk op 1 oktober 1998 en 1 januari | dispositions » par « respectivement au 1er octobre 1998 et au 1er |
2000 ». Tevens voege men tussen de woorden « recht op deze | janvier 2000 ». De même, on insérera entre les mots « `n'a » et « pas |
tegemoetkoming » en « nog niet » de woorden « op deze data » in. | encore été fixé » les mots « , à ces dates, ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
W. Deroover, kamervoorzitter; | W. Deroover, président de chambre; |
D. Albrecht, P. Lemmens, staatsraden; | D. Albrecht, P. Lemmens, conseillers d'Etat; |
H. Cousy, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; | H. Cousy, A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. F. Lievens, griffier. | Mme F. Lievens, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de de H. W. Deroover. | été vérifiée sous le contrôle de M. W. Deroover. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Van Nieuwenhove, | Le rapport a été présenté par M. W. Van Nieuwenhove, auditeur. La note |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. |
toegelicht door de H. J. Drijkoningen, referendaris. | Drijkoningen, référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Lievens | F. Lievens |
De voorzitter, | Le président, |
W. Deroover | W. Deroover |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie de bespreking van de amendementen nrs. 58 en 81 in de | (1) Voir l'examen des amendements n°s 58 et 81 en Commission des |
Commissie voor de sociale zaken, Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. | affaires sociales, Doc. Parl., Chambre 1996-1997, n° 1184-14, pp. |
1184-14 pp. 53-55. | 53-55. |
4 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 FEVRIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 mars 1990 |
besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden | relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, |
aan gehandicapten, inzonderheid op artikel 7, § 3, ingevoegd door de wet van 22 februari 1998; | notamment l'article 7, § 3, inséré par la loi du 22 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, inzonderheid op de artikelen | |
4, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 november 1990, | aux personnes âgées, notamment les articles 4, § 1er, modifié par les |
30 maart 1993 en 19 mei 1995, en 5; | arrêtés royaux des 20 novembre 1990, 30 mars 1993 et 19 mai 1995, et |
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor Gehandicapten, | 5; |
gegeven op 15 juni 1998; | Vu l'avis du Conseil supérieur national des handicapés, donné le 15 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 1998; | juin 1998; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 1998; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 16 juni 1998; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 juin 1998; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 19 juni 1998 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 19 juin 1998 sur la |
aanvraag om een door de Raad van State binnen de termijn van een maand | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
te geven advies; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 1 december 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 1998 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en op het advies van | Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 5 maart |
Article 1er.Dans l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 5 mars 1990 |
1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, gewijzigd | relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées, modifié par |
bij de koninklijke besluiten van 20 november 1990, 30 maart 1993 en 19 | les arrêtés royaux des 20 novembre 1990, 30 mars 1993 et 19 mai 1995, |
mei 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° tussen het tweede en het derde lid wordt volgend lid ingevoegd : | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
« In afwijking van het eerste en het tweede lid, is de grens voor de | « Par dérogation aux alinéas 1er et 2, le plafond prévu pour le |
samenwonende gerechtigde die inwoont of gaat inwonen bij bloed- of | bénéficiaire cohabitant qui habite ou va habiter chez des parents ou |
aanverwanten in de eerste of tweede graad of wiens voornoemde bloed- | alliés au premier ou au deuxième degré ou dont ces parents ou alliés |
of aanverwanten bij hem inwonen of gaan inwonen gelijk aan : | habitent ou vont habiter chez lui est égal : |
- het gemiddelde van de grens voor een alleenstaande gerechtigde en de | - à la moyenne du plafond prévu pour un bénéficiaire isolé et du |
grens voor een samenwonende gerechtigde, voor de periode van 1 oktober | plafond prévu pour un bénéficiaire cohabitant, pour la période du 1er |
1998 tot 31 december 1999; | octobre 1998 au 31 décembre 1999; |
- de grens van een alleenstaande gerechtigde, vanaf 1 januari 2000. »; | - au plafond prévu pour un bénéficiaire isolé, à partir du 1er janvier 2000. »; |
2° in het vierde lid van § 1, worden de woorden « tweede lid » | 2° à l'alinéa 4 du § 1er, les mots « deuxième alinéa » sont remplacés |
vervangen door de woorden « vierde lid »; | par les mots « quatrième alinéa »; |
3° in het vijfde lid worden de woorden « derde lid, 1° » telkens | 3° à l'alinéa 5, les mots « alinéa 3 , 1° » sont chaque fois remplacés |
vervangen door de woorden « vierde lid, 1° ». | par les mots « alinéa 4, 1° ». |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté royal les mots « alinéa 3 » |
woorden « derde lid » vervangen door de woorden « vierde lid ». | sont remplacés par les mots « alinéa 4 ». |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit worden ambtshalve toegepast op |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont appliquées d'office |
de personen die op de datum van in werking treden van deze bepalingen | aux personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de ces dispositions, |
een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden genieten, evenals op de | bénéficient d'une allocation pour l'aide aux personnes âgées, ainsi |
personen wier recht op deze tegemoetkoming nog niet bij een | qu'aux personnes dont le droit à cette allocation n'a pas encore été |
administratieve of gerechtelijke beslissing is vastgesteld voor zover | fixé par une décision administrative ou judiciaire, pour autant |
zij de vereiste voorwaarden vervullen. | qu'elles répondent aux conditions requises. |
Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat |
voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast | à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 février 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |