Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Instituut van de auto-experts | Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut des experts en automobiles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
4 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 4 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant approbation du règlement de stage |
stagereglement van het Instituut van de auto-experts | de l'Institut des experts en automobiles |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en bescherming van het | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la reconnaissance et à la |
beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de | protection de la profession d'expert en automobiles et créant un |
auto-experts, de artikelen 13, 21 en 40, § 2, eerste lid, d, gewijzigd | institut des experts en automobiles, les articles 13, 21 et 40, § 2, |
bij de wet van 30 juni 2011; | alinéa 1er, d, modifiés par la loi du 30 juin 2011; |
Gelet op de beslissing van de raad van het Instituut van de | Vu la décision du conseil de l'Institut des experts en automobiles du |
auto-experts van 14 maart 2014 tot vaststelling van het | 14 mars 2014 établissant le règlement de stage; |
stagereglement; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2014; |
april 2014; Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het door de raad van het Instituut van de auto-experts |
Article 1er.Le règlement de stage établi par le conseil de l'Institut |
opgestelde en als bijlage aan dit besluit gehecht stagereglement heeft | des experts en automobiles et reproduit en annexe a force obligatoire. |
bindende kracht. Art. 2.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Notre Ministre des Classes moyennes est chargé de l'exécution |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand en K.M.O.'s, | La Ministre des Classes moyennes et des P.M.E., |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Stagereglement auto-experts | Règlement de stage experts auto. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE I. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit stagereglement wordt verstaan |
Article 1er.Pour l'application de ce règlement de stage il faut |
onder : | entendre par : |
1° De wet : de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en bescherming van | 1° La loi : la loi du 15 mai 2007 relative à la reconnaissance et à la |
het beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de | protection de la profession d'expert en automobiles et créant un |
auto-experts; | institut des experts en automobiles; |
2° Het Instituut : het Instituut zoals bedoeld in artikel 2 van de | 2° L'Institut : l'Institut visé à l'article 2 de la loi |
wet; 3° De algemene vergadering : de algemene vergadering zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; | 3° L'Assemblée générale : l'assemblée générale visée à l'article 2 de la loi; |
4° De Raad : de raad van het Instituut zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; | 4° Le Conseil : le Conseil de l'Institut visé à l'article 2 de la loi; |
5° Het Uitvoerend Comité : het uitvoerend comité zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; | 5° Le Comité exécutif : le comité exécutif visé à l'article 2 de la loi; |
6° De stagecommissie : de stagecommissie zoals bedoeld in artikel 2 | 6° La Commission de stage : la commission de stage visée à l'article 2 |
van de wet; | de la loi; |
7° De beroepscommissie : de beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; | 7° La Commission d'appel : la commission d'appel visée à l'article 2 de la loi; |
8° De minister : de minister die bevoegd is voor Middenstand. | 8° Le ministre : le ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
attributions. | |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op kandidaat-stagiairs |
Art. 2.Ce règlement s'applique aux candidats experts automobiles |
auto-experts, op stagiairs auto-experts, op kandidaat-stagemeesters en | stagiaires, aux experts automobiles stagiaires, aux candidats maîtres |
op stagemeesters. Het is eveneens van toepassing op de kandidaten die | de stage et aux maîtres de stage. Il s'applique également aux |
gehouden zijn een door het Instituut georganiseerde aanpassingsstage | candidats qui sont tenus d'effectuer un stage d'adaptation organisé |
te doorlopen of een bekwaamheidsproef af te leggen overeenkomstig | par l'Institut ou à passer l'examen de capacité en application de |
artikel 5, § 1, 4 °, van de wet. | l'article 5, § 1, 4 °, de la loi. |
HOOFDSTUK II. - Stagekenmerken | CHAPITRE II. - Caractéristiques du stage |
Art. 3.De stage is een opleiding die zowel betrekking heeft op de |
Art. 3.Le stage est une formation portant tant sur les connaissances |
praktische kennis als op de ethiek die vereist is voor de uitoefening | pratiques que sur l'éthique qu'exige l'exercice de la profession |
van het beroep van auto-expert. Deze opleiding wordt volbracht als | d'expert en automobiles. Cette formation est effectuée en qualité |
zelfstandige of als loontrekkende. | d'indépendant ou en qualité de salarié. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling en bevoegdheden van de stagecommissie | CHAPITRE III. - Composition et attributions de la Commission de Stage |
Art. 4.De stagecommissie is enerzijds samengesteld uit twee leden |
Art. 4.La commission de stage se compose, d'une part, de deux membres |
beroepsbeoefenaars van een verschillende taalrol die elk halfjaar om | titulaires de rôle linguistique différent qui occupent chaque semestre |
beurten het voorzitterschap en het vice-voorzitterschap van de | alternativement la présidence et la vice-présidence de la commission |
stagecommissie waarnemen, en anderzijds uit vier plaatsvervangende | de stage et, d'autre part, de quatre membres suppléants : deux |
leden: twee Nederlandstaligen en twee Franstaligen. De effectieve | d'expression néerlandaise et deux d'expression française. Les membres |
leden en plaatsvervangers van de stagecommissie worden door de raad | effectifs et suppléants de la commission de stage sont désignés par le |
van het Instituut onder de leden beroepsbeoefenaars van het Instituut | conseil de l'Institut parmi les membres titulaires de l'Institut dès |
aangewezen zodra hij door de algemene vergadering is ingesteld of | son installation ou son renouvellement par l'Assemblée générale. Leur |
vernieuwd. Hun mandaat loopt vanaf hun aanwijzing tot aan de | mandat court de leur désignation à la désignation de leur successeur. |
aanwijzing van hun opvolger. De plaatsvervangende leden kunnen enkel | Les membres suppléants peuvent uniquement assister aux réunions de la |
deelnemen aan de vergaderingen van de stagecommissie wanneer zij een | Commission de stage lorsqu'ils remplacent un membre effectif de leur |
effectief lid van hun taalrol vervangen. In geval van een door een | |
Duitstalige ingediende aanvraag voor inschrijving op de lijst met | rôle linguistique. En cas de demande d'inscription sur la liste des |
stagiairs wordt de stagecommissie bij de uitoefening van haar opdracht | stagiaires introduite par un germanophone, la commission de stage est |
bijgestaan door een Duitstalig lid beroepsbeoefenaar van het Instituut | |
dat door haar wordt aangewezen en noch lid van de Raad van het | assistée dans l'exercice de sa mission par un membre titulaire |
Instituut, noch lid van de beroepscommissie is. | germanophone de l'Institut désigné par elle qui n'est ni membre du |
Art. 5.De stagecommissie is belast met de goedkeuring van de |
Conseil de l'Institut ni membre de la commission d'appel. |
stageovereenkomsten en de voorbereiding van de aanvraagdossiers voor | Art. 5.La Commission de stage est chargée d'approuver les conventions |
inschrijving op de lijst met stagiairs voor de bevoegde Kamer. Indien | de stage et de préparer les dossiers de demande d'inscription sur la |
het dossier van de aanvrager onvolledig is, brengt de stagecommissie | liste des stagiaires pour la Chambre compétente. Si le dossier adressé |
hem hiervan per aangetekende brief op de hoogte en verduidelijkt zij | par le demandeur est incomplet, la Commission de stage l'en informe |
welke elementen ontbreken. De in artikel 6, § 1 bedoelde termijn van | par envoi recommandé et précise les éléments manquants. Le délai d'un |
een maand wordt opgeschort vanaf de datum van verzending van de | mois, prévu à l'article 6, § 1er est suspendu à dater de l'envoi du |
aangetekende brief die wijst op de ontbrekende elementen tot aan de | recommandé précisant les éléments manquants jusqu'à la date d'envoi du |
datum van verzending van de aangetekende brief die deze elementen | recommandé fournissant ces éléments. |
verstrekt. HOOFDSTUK IV. - Aanvraag voor inschrijving op de lijst met stagiairs | CHAPITRE IV. - Demande d'inscription sur la liste des stagiaires |
Art. 6.§ 1. De natuurlijke personen die erom verzoeken en |
Art. 6.§ 1. Les personnes physiques qui en font la demande et qui |
beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 2 worden | répondent aux conditions visées au paragraphe 2 sont inscrites à la |
ingeschreven op de lijst met stagiairs. | liste des stagiaires. |
De aanvraag voor inschrijving op de lijst met stagiairs wordt | |
ingediend door middel van een aanvraagformulier dat per aangetekende | La demande d'inscription sur la liste des stagiaires est introduite au |
brief naar de raad van het Instituut wordt gestuurd. De bevoegde kamer | moyen du formulaire d'application adressé par envoi recommandé au |
betekent binnen de maand van verzending van de aangetekende brief haar | Conseil de l'Institut. La chambre compétente notifie sa décision au |
beslissing aan de aanvrager en schrijft hem, in voorkomend geval, in | demandeur dans le mois de l'envoi recommandé et inscrit, le cas |
op de lijst met stagiairs, die op de website van het Instituut wordt | échéant, le demandeur sur la liste des stagiaires publiée sur le site |
gepubliceerd. Het door de raad van het Instituut goedgekeurde | web de l'Institut. Le formulaire d'application adopté par le Conseil |
aanvraagformulier is beschikbaar op de website van het Instituut. | de l'Institut est disponible sur le site web de l'Institut. |
§ 2. De aanvrager moet aantonen dat hij voldoet aan de in artikel 5, § | § 2. Le demandeur doit démontrer qu'il remplit les conditions énoncées |
1, 1°, 2°, c) of d) en 5° van de wet opgesomde voorwaarden. Voor de | à l'article 5, § 1er, 1°, 2°, c) ou d) et 5° de la loi. Pour le |
kandidaat die de stage niet op zelfstandige basis uitvoert, is de | candidat qui n'effectuera pas le stage sur une base indépendante, la |
voorwaarde bepaald in artikel 5, § 1, 5°, niet van toepassing. | condition prévue à l'article 5, § 1er, 5° n'est pas d'application. |
§ 3. Het ingevulde aanvraagformulier moet vergezeld zijn van : | § 3. Le formulaire d'application complété doit être accompagné de : |
- Un extrait du casier judiciaire de moins de trois mois; | |
- Een uittreksel uit het strafregister dat minder dan drie maanden oud is; | - Une preuve de sa qualification professionnelle en vertu de l'article |
- Een bewijs van beroepskwalificatie krachtens artikel 5, § 1 van de | 5, § 1 de la loi; |
wet; - Drie behoorlijk ingevulde en ondertekende exemplaren van de | - Trois exemplaires dûment complétés et signés de la convention de |
stageovereenkomst die afgesloten werd tussen de kandidaat-stagiair en | stage qui a été conclue entre le candidat stagiaire et un maître de |
een stagemeester die aan de kwalificatie-eisen bedoeld in artikel 9 | stage, qui répond aux exigences de qualification prévues à l'article 9 |
van dit reglement voldoet. | du présent règlement. |
- Ingeval de kandidaat-stagiair zijn activiteiten als zelfstandige | - Dans le cas où le candidat stagiaire souhaite effectuer ses |
wenst uit te oefenen : | activités en qualité d'indépendant : |
a) een bewijs van zijn inschrijving bij de Kruispuntbank van | a) une preuve de son inscription à la Banque Carrefour des Entreprises |
Ondernemingen onder een nacebel-code die betrekking heeft op het | sous un code nacebel qui se rapporte à l'activité réglementée d'expert |
gereglementeerde beroep van auto-expert; | en automobiles, |
b) een exemplaar van de aannemingsovereenkomst dat enerzijds | b) un exemplaire du contrat d'entreprise signé, d'une part, par le |
ondertekend is door de stagiair die zijn activiteiten als zelfstandige | stagiaire qui souhaite effectuer ses activités sous le statut |
wenst uit te oefenen en anderzijds door de stagemeester en/of de | d'indépendant et, d'autre part, par le maître de stage et/ou |
onderneming waarvoor de stagiair zijn opdrachten uitvoert. Deze | l'entreprise au profit de laquelle le stagiaire réalise ses missions |
overeenkomst bepaalt de vergoedingswijze van de stagiair en de | qui prévoit le mode de rétribution du stagiaire et de remboursement |
terugbetaling van de door hem gemaakte kosten voor rekening van de | des frais exposés par ce dernier pour le compte de l'entreprise |
mede contracterende onderneming. | co-contractante. |
- Ingeval de kandidaat-stagiair zijn activiteiten als loontrekkende | - Dans le cas où le candidat stagiaire souhaite effectuer ses |
wenst uit te oefenen, een exemplaar van de arbeidsovereenkomst dat | activités en qualité de salarié, un exemplaire du contrat de travail |
ondertekend wordt met de stagemeester of de rechtspersoon bedoeld in | signé avec le maître de stage ou la personne morale, visée à l'article |
artikel 12, § 2, waarbinnen de stage wordt uitgevoerd. Deze | 12, § 2, dans laquelle le stage sera effectué. Ce contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voorziet de vergoedingswijze van de stagiair en de | prévoit le mode de rétribution du stagiaire et de remboursement des |
terugbetaling van de door hem gemaakte kosten voor rekening van de | frais exposés par le stagiaire pour le compte du maître de stage ou de |
stagemeester of de rechtspersoon waarbinnen hij werkt. | la personne morale dans laquelle il travaille. |
HOOFDSTUK V. - Stageovereenkomst | CHAPITRE V. - La convention de stage |
Art. 7.§ 1. Er wordt een schriftelijke stageovereenkomst geldig voor |
Art. 7.§ 1. Une convention de stage écrite valable pour la durée |
de volledige duur van de stage gesloten tussen de kandidaat-stagiair | totale du stage est conclue entre le candidat stagiaire et le maître |
en de stagemeester. Die mag economisch niet afhankelijk zijn van de | de stage. Celui-ci ne peut être sous la dépendance économique du |
stagiair. | stagiaire. |
§ 2. De stageovereenkomst vangt aan op het ogenblik dat de | § 2. La convention de stage produit ses effets à partir du moment où |
kandidaat-stagiair wordt ingeschreven op de lijst met stagiairs. De | le candidat stagiaire est inscrit sur la liste des stagiaires. La |
kamer deelt de stagiair zijn inschrijvingsdatum mee per aangetekende | chambre informera le stagiaire de sa date d'inscription par envoi |
brief. § 3. De stageovereenkomst kan door elke partij unilateraal worden opgezegd door middel van een aangetekende brief die dezelfde dag naar de andere partij evenals naar de stagecommissie wordt gestuurd. In dat geval wordt de opzegging van kracht een maand na de datum van verzending van de aangetekende brieven. Indien een overeenkomst met wederzijdse toestemming wordt opgezegd, moet de kamer per aangetekende brief door de stagemeester hiervan op de hoogte worden gebracht. De stagemeester voegt een exemplaar toe van de gedateerde en door beide partijen ondertekende akte van instemming met de opzegging. § 4. Zodra de stagemeester niet meer op de lijst met stagemeesters | recommandé. § 3. La convention de stage peut être résiliée unilatéralement par toute partie au moyen d'un envoi recommandé adressé le même jour tant à l'autre partie qu'à la Commission de stage. Dans ce cas la résiliation prend cours un mois après la date d'envoi des recommandés. Si une convention est résiliée par consentement mutuel, la chambre devra en être informée par envoi recommandé par le maître de stage. Celui-ci joindra un exemplaire de l'acte constatant l'accord sur la résiliation daté et signé par les deux parties. § 4. Dès que le maître de stage ne figure plus sur la liste des |
staat, wordt de stageovereenkomst automatisch ontbonden. Deze | maîtres de stage, la convention de stage est automatiquement dissoute. |
ontbinding wordt van kracht de tweede dag na de dag waarop de | Les effets de cette dissolution courent à dater du surlendemain du |
aangetekende brief ter zake door de kamer naar de stagiair wordt | jour où l'envoi recommandé en informant le stagiaire a été adressé par |
verstuurd. | la chambre. |
§ 5. Ingeval een stagiair wordt weggelaten van de lijst of een | § 5. Dans le cas où un stagiaire est omis de la liste ou si il a reçu |
tuchtstraf met schrapping heeft gekregen, wordt de stageovereenkomst | une sanction disciplinaire de radiation, la convention de stage est |
ontbonden vanaf de datum van schrapping of van kennisgeving van de | dissoute à partir de la date de l'omission ou de la notification de la |
straf. De stagemeester wordt hiervan per aangetekende brief door de | sanction. Le maître de stage en est informé par la chambre par envoi |
kamer op de hoogte gebracht. | recommandé. |
Art. 8.§ 1. De kamer stelt een model van stageovereenkomst op dat |
Art. 8.§ 1. La chambre établit un modèle de la convention de stage |
beschikbaar is op de website van het Instituut. | qui est disponible sur le site web de l'Institut. |
§ 2. De stageovereenkomst omvat ten minste de volgende bepalingen : | § 2. La convention de stage comprend au moins les dispositions suivantes : |
- De verbintenis van de partijen om zich te schikken naar het | - L'engagement des parties à se conformer au règlement de stage et aux |
stagereglement en de door het Instituut gegeven instructies; | instructions données par l'Institut; |
- De verbintenis van de partijen om hun functies loyaal in te vullen | - L'engagement des parties à remplir leurs fonctions fidèlement et à |
en de legitieme beroepsbelangen van de andere partij niet te schaden. | ne pas léser les intérêts professionnels légitimes de l'autre partie. |
§ 3. De stageovereenkomst wordt door de twee partijen ondertekend. | § 3. La convention de stage est signée par les deux parties. |
§ 4. De stageovereenkomst kan ondertekend worden door een op de lijst | § 4. La convention de stage peut être signée entre une personne morale |
van het Instituut ingeschreven rechtspersoon en een stagiair, op | inscrite sur la liste de l'Institut et un stagiaire, à condition que |
voorwaarde dat deze rechtspersoon de natuurlijke persoon aanwijst die | celle-ci désigne la personne physique répondant aux conditions visées |
voldoet aan de in artikel 9 bepaalde voorwaarden en de stagiair | à l'article 9 qui formera effectivement le stagiaire et que cette |
effectief zal opleiden, en dat deze natuurlijke persoon de | personne physique signe également la convention de stage pour accord. |
stageovereenkomst eveneens voor akkoord ondertekent. | |
HOOFDSTUK VI. - Erkenning van de stagemeester | CHAPITRE VI. - Agréation du maître de stage. |
Art. 9.Om als stagemeester erkend te worden, moet de kandidaat ten |
Art. 9.Afin d'être agréé comme maître de stage, le candidat doit être |
minste vijf jaar ingeschreven zijn bij het Instituut. Deze bepaling is | membre titulaire de l'Institut depuis au moins cinq ans. Cette |
slechts van toepassing vanaf het zesde jaar na de oprichting van het | disposition ne s'applique qu'à partir de la sixième année suivant la |
Instituut. Tijdens de periode van vijf jaar na de oprichting van het | création de l'Institut. Pendant la période de cinq ans suivant la |
Instituut wordt de stageovereenkomst ondertekend door een lid dat kan | création de l'Institut, la convention de stage est signée par un |
aantonen dat het een beroepservaring als auto-expert van ten minste | membre qui peut démontrer qu'il a une expérience professionnelle d'au |
vijf jaar heeft. Bovendien moet de kandidaat aan de voorwaarden | moins cinq ans en tant qu'expert en automobiles. Le candidat devra en |
voldoen die eventueel door de Raad worden opgelegd. | outre répondre aux conditions qui pourraient éventuellement être |
Art. 10.De kandidaat-stagemeester richt zijn aanvraag tot de bevoegde |
imposées par le Conseil. Art. 10.Le candidat maître de stage adresse sa demande à la chambre |
kamer van de Raad. Daartoe gebruikt hij het model dat door de Raad | compétente du Conseil. A cette fin, il utilise le modèle fixé par le |
werd opgesteld en beschikbaar is op de website van het Instituut. De | Conseil disponible sur le site web de l'Institut. Le Conseil est |
Raad is belast met de toekenning en de intrekking van het statuut van | chargé d'accorder et de révoquer le statut de maître de stage. |
stagemeester. | |
HOOFDSTUK VII. - Stageduur en -bepalingen | CHAPITRE VII. - Durée et modalités du stage |
Art. 11.§ 1. De stage duurt twee jaar en omvat, naast de uren |
Art. 11.§ 1. Le stage a une durée de deux ans et comprend, outre les |
praktijkopleiding, minimum 200 dagen in België uitgevoerde en in | heures de cours pratique, un minimum de 200 jours de pratique |
voltijds equivalent berekende beroepspraktijk. | professionnelle effectués en Belgique et calculés en équivalent temps plein. |
§ 2. De kamer kan een stage schorsen naar aanleiding van een met | § 2. La Chambre peut suspendre un stage suite à une demande motivée |
redenen omkleed verzoek van een van beide partijen. De periode waarin | provenant de l'une des deux parties. La période pendant laquelle le |
de stage is geschorst, wordt niet meegeteld in de berekening van de | stage est suspendu n'est pas prise en compte dans le calcul de la |
duur van de stage. | durée du stage. |
§ 3. Wanneer de stageovereenkomst werd opgezegd of opgeheven | § 3. Lorsque la convention de stage est résiliée ou dissoute |
overeenkomstig respectievelijk paragraaf 3, 4 en 5 van artikel 7, | conformément respectivement aux paragraphes 3, 4 et 5 de l'article 7, |
wordt de stage geschorst vanaf de datum waarop de opzegging of | le stage est suspendu à dater de la prise d'effet de la résiliation ou |
opheffing van kracht wordt. De stage wordt hernomen vanaf de dag | de la dissolution. Le stage reprend à dater du jour de l'acceptation |
waarop de Commissie instemt met een nieuwe stageovereenkomst. | par la Commission d'une nouvelle convention de stage. |
Deze nieuwe stageovereenkomst wordt aan de stagecommissie voorgelegd | Cette nouvelle convention de stage est soumise à la Commission de |
binnen een termijn van maximum drie maanden vanaf de dag waarop de | stage dans un délai ne pouvant dépasser trois mois à partir du jour de |
opzegging of opheffing van de vorige stageovereenkomst van kracht | la prise d'effet de la dissolution ou résiliation de la précédente |
wordt. | convention de stage. |
§ 4. Als de stagiair een schorsing heeft ondergaan ingevolge een | § 4. Si le stagiaire a subi une suspension à titre de sanction |
tuchtstraf, wordt de stage voor de duur van deze schorsing geschorst. | disciplinaire, le stage sera suspendu pendant la durée de cette |
Art. 12.§ 1. De stagiair mag geen werkgever van de stagemeester zijn. |
suspension. Art. 12.§ 1. Le stagiaire ne peut être l'employeur du maître de stage. |
§ 2. De stagiair kan voor de wet alleen stichter, vennoot, | § 2. Le stagiaire peut uniquement être fondateur, associé, gérant, |
zaakvoerder, bestuurder of lid van het directiecomité van een | administrateur ou membre du conseil de direction d'une personne morale |
rechtspersoon zijn in de ogen van de wet, indien het gaat om een | aux yeux de la loi, s'il s'agit d'une personne morale dans laquelle |
rechtspersoon waar zijn stagemeester het beroep als zelfstandige of | son maître de stage exerce la profession en qualité d'indépendant ou |
loontrekker uitoefent en indien de stagemeester niet onder het | de salarié et si le maître de stage n'est pas sous l'autorité |
hiërarchische gezag van zijn stagiair staat. | hiérarchique de son stagiaire. |
§ 3. De stagiair die aantoont dat hij alle redelijke middelen heeft | § 3. Le stagiaire qui fait la preuve qu'il a mis en oeuvre tous les |
aangewend om een stagemeester te vinden en er uiteindelijk geen | moyens raisonnables pour trouver un maître de stage et qui n'en a |
gevonden heeft, kan de stagecommissie vragen hem ambtshalve een | finalement pas trouvé peut demander à la commission de stage qu'il lui |
stagemeester onder de leden van het Instituut aan te wijzen die | en soit désigné un d'office parmi les membres de l'Institut répondant |
voldoet aan de in artikel 9 bepaalde erkenningsvoorwaarden. In dat | aux conditions d'agrément visées à l'article 9. Dans ce cas le |
geval vervult de stagiair zijn stage onder het statuut van | stagiaire accomplit son stage sous statut d'indépendant. |
zelfstandige. | |
HOOFDSTUK VIII. - Verplichtingen van de stagiair | CHAPITRE VIII. - Obligations du stagiaire. |
Art. 13.De inschrijving op de lijst met stagiairs houdt voor de |
Art. 13.L'inscription sur la liste des stagiaires comprend les |
stagiair de volgende verplichtingen in : | obligations suivantes pour le stagiaire : |
1° de in artikel 4 van de wet omschreven activiteiten gedurende de | 1° effectuer les activités décrites à l'article 4 de la loi tout au |
hele stage uitoefenen; | long de son stage; |
2° de beroepsdeontologie en -reglementering naleven; | 2° respecter la déontologie et la réglementation de la profession; |
3° de jaarlijkse bijdrage betalen; | 3° payer la cotisation annuelle; |
4° tweehonderd uur praktijkopleiding volgen in een of meer in België | 4° suivre les deux-cents heures de formation pratique, dans un ou |
gevestigde herstelwerkplaatsen die beantwoorden aan de door de raad | plusieurs ateliers de réparation situés en Belgique, répondants aux |
van het Instituut vastgestelde criteria; | critères déterminés par le conseil de l'Institut; |
5° halfjaarlijkse stageverslagen opstellen op basis van het door de | 5° établir des rapports de stage semestriels sur base du modèle |
kamer opgestelde model dat beschikbaar is op de website van het | établit par la chambre disponible sur le site web de l'Institut et les |
Instituut, en die naar de bevoegde kamer overzenden; | transmettre à la chambre compétente; |
6° zijn stagemeester geen klanten ontnemen. | 6 ° ne pas détourner la clientèle de son maître de stage. |
HOOFDSTUK IX. - Verplichtingen van de stagemeester | CHAPITRE IX. - Obligations du maître de stage |
Art. 14.§ 1. De stagemeester verbindt zich ertoe de stagiair bij te |
Art. 14.§ 1er. Le maître de stage s'engage à assister et à conseiller |
staan en raad te geven, de opleiding van deze stagiair te voltooien en | le stagiaire, à parfaire la formation de celui-ci et à exercer une |
effectief toezicht te houden op de werken die hem worden toegewezen. | supervision effective sur les travaux qui lui sont confiés. Il |
Hij moet bijzondere aandacht schenken aan de vorming van de kandidaat | apportera un soin tout particulier à former le stagiaire dans ses |
in zijn betrekkingen met de verschillende marktspelers, waaronder zijn | rapports avec les différents acteurs du marché, dont ses collègues et |
collega's auto-experts. | confrères experts en automobiles. |
Hij moet bij hem een grote zin voor professionalisme ontwikkelen. | Il veillera à développer chez lui un esprit professionnel très élevé. |
Hij mag maximum twee stagiairs tegelijkertijd hebben, op voorwaarde | Il peut avoir un maximum de deux stagiaires simultanément, à condition |
dat die niet in hetzelfde stagejaar zitten. | que les deux stagiaires ne soient pas dans la même année de stage. |
§ 2. De stagemeester vergoedt de stagiair op een correcte manier voor | § 2. Le maître de stage rétribue correctement le stagiaire pour les |
zijn prestaties die hij voor rekening van de stagemeester verricht. De | prestations qu'il effectue pour compte du maître de stage. Il est |
stagemeester mag noch rechtstreeks noch onrechtstreeks een vergoeding | interdit au maître de stage de demander, directement ou indirectement, |
vragen omdat hij stagemeester is. | toute rétribution du fait qu'il soit maître de stage. |
§ 3. Voor de in dienst genomen stagiair zijn de loonschalen van de | § 3. Pour le stagiaire employé, les barèmes de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing waaronder de | collective dont relève l'entreprise dont il est l'employé sont |
onderneming waar hij tewerkgesteld is, valt. | d'application. |
§ 4. De stagemeester houdt toezicht op het opstellen van de | § 4. Le maître de stage supervise l'établissement des rapports de |
stageverslagen door de stagiair en formuleert met betrekking tot deze | stage par le stagiaire et y formule ses commentaires, le cas échéant. |
stageverslagen, in voorkomend geval, zijn opmerkingen. De | |
stageverslagen worden door de stagemeester medeondertekend. | Les rapports de stage sont contresignés par le maître de stage. |
§ 5. Als de stagemeester zijn verplichtingen als stagemeester niet | § 5. Si le maître de stage ne respecte pas ses obligations de maître |
nakomt, kan de Kamer de stageovereenkomsten die op hem betrekking | de stage, la chambre peut dissoudre les conventions de stage qui le |
hebben ontbinden. | concernent. |
HOOFDSTUK X. - Einde van de stage | CHAPITRE X. - Fin du stage |
Art. 15.§ 1. De bevoegde kamer van de Raad van het Instituut |
Art. 15.§ 1er La chambre compétente du Conseil de l'institut apprécie |
beoordeelt op basis van de stage of de stagiair zijn stage | à l'issue du stage si le stagiaire a effectué son stage conformément |
overeenkomstig de vereisten van de wet en dit stagereglement heeft | aux exigences de la loi et du présent règlement de stage. |
uitgevoerd. § 2. Zij brengt de stagiair op de hoogte van haar beslissing binnen de | § 2. Elle notifie sa décision au stagiaire dans les deux mois qui |
twee maanden volgend op de laatste dag van zijn stage zoals bepaald in | suivent le dernier jour de son stage tel que déterminé par application |
toepassing van artikel 11. | de l'article 11. |
§ 3. Bij afwezigheid van kennisgeving van de beslissing binnen de | § 3. A défaut de notification de la décision dans le délai visé au |
termijn voorzien in paragraaf 2 wordt de stage geacht ongeldig te | paragraphe 2 le stage est censé avoir été invalidé. |
zijn. § 4. De stagiair kan een beroep indienen tegen de beslissing die zijn | § 4. Le stagiaire peut introduire un recours contre la décision |
stage ongeldig maakt onder de voorwaarden zoals voorzien in artikel 30 van de wet. | invalidant son stage aux conditions prévues à l'article 30 de la loi. |
In geval van afwezigheid van kennisgeving van de beslissing begint de | En cas de défaut de notification de la décision, le délai pour |
beroepstermijn bepaald in artikel 30 van de wet te lopen de dag na de | interjeter appel visé à l'article 30 de la loi commence à courir le |
dag volgend op de dag van het verlopen van de termijn van twee maanden | lendemain du jour suivant l'écoulement du délai de deux mois visé au |
bedoeld in paragraaf 2. | paragraphe 2. |
HOOFDSTUK XI. - Geschillenregeling | CHAPITRE XI. - Règlement des litiges |
Art. 16.Elk geschil aangaande de interpretatie of de uitvoering van |
Art. 16.Tout litige relatif à l'interprétation ou à l'exécution de la |
de stageovereenkomst wordt voorgelegd aan de voorzitter van | convention de stage est soumis au Président de la commission du stage |
stagecommissie van het IAE, die de partijen tracht te verzoenen. | |
Elk geschil dat niet door de tussenkomst van de voorzitter van de | de l'IEA, qui tente de concilier les parties. |
stagecommissie kan verholpen worden, wordt voorgelegd aan de bevoegde | Tout litige non résolu à l'intervention du Président de la commission |
kamer van de raad van het IAE. | du stage est soumis à la chambre du conseil compétente de l'IEA. |
HOOFDSTUK XI. - Inschrijving op het tableau van de beroepsbeoefenaars | CHAPITRE XI. - Inscription au tableau des titulaires de la profession |
Art. 17.De aanvraag tot inschrijving op de lijst van leden |
Art. 17.La demande d'inscription sur la liste des membres titulaires |
beroepsbeoefenaars wordt ingediend aan de hand van een | |
inschrijvingsformulier gericht aan de raad van het instituut via aangetekende zending. | est introduite au moyen du formulaire d'application adressé par envoi |
De bevoegde kamer betekent zijn beslissing aan de aanvrager in de | recommandé au Conseil de l'Institut. |
maand van de aangetekende zending en schrijft de aanvrager, in | La chambre compétente notifie sa décision au demandeur dans le mois de |
voorkomend geval, in op de lijst van leden beroepsbeoefenaars die | l'envoi recommandé et inscrit, le cas échéant, le demandeur sur la |
gepubliceerd wordt op de website van het Instituut. | liste des membres titulaires publiée sur le site web de l'Institut. |
Het door de raad van het Instituut goedgekeurde aanvraagformulier is | Le formulaire d'application adopté par le Conseil de l'Institut est |
beschikbaar op de website van het Instituut. | disponible sur le site web de l'Institut. |
Art. 18.De bevoegde kamer schrijft de natuurlijke personen aanvragers |
Art. 18.La chambre compétente inscrit au tableau des titulaires de la |
in op het tableau van beroepsbeoefenaars die beantwoorden aan de | profession les demandeurs personnes physiques qui répondent aux |
voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 1, 1° tot 5° van de wet. | conditions visées à l'article 5, § 1, 1° à 5° de la loi; |
Art. 19.De bevoegde kamer schrijft de rechtspersonen aanvragers in op |
Art. 19.La chambre compétente inscrit au tableau des titulaires de la |
het tableau van beroepsbeoefenaars die beantwoorden aan de voorwaarden | profession les personnes morales demanderesses qui répondent aux |
bedoeld in artikel 5, § 2, 1° tot 4° van de wet. | conditions visées à l'article 5, § 2, 1° à 4° de la loi. |
Art. 20.De rechtspersonen die erom verzoeken en die beantwoorden aan |
Art. 20.Les personnes morales qui en font la demande et qui répondent |
voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 2, 1°, 2°, 3° en 4° van de wet worden ingeschreven op het tableau van beroepsbeoefenaars. Art. 21.Indien de bevoegde kamer haar beslissing niet betekent binnen de termijn bedoeld in artikel 16 wordt de stage geacht geweigerd te zijn. De termijn om beroep aan te tekenen tegen deze weigering bij verstek begint te lopen de dag volgend op de laatste dag van de in artikel 16 bedoelde termijn. Art. 22.De aanvrager die zijn inschrijving op het tableau van beroepsbeoefenaars geweigerd ziet kan beroep aantekenen tegen deze beslissing bij de beroepscommissie onder de voorwaarden voorzien in |
aux conditions visées à l'article 5, § 2, 1°, 2°, 3° et 4° de la loi sont inscrites aux tableaux des titulaires de la profession. Art. 21.Si la chambre compétente ne notifie pas sa décision endéans le délai visé à l'article 16, l'inscription est censée refusée. Le délai pour interjeter appel contre ce refus par défaut commence à courir le lendemain du dernier jour du délai visé à l'article 16. Art. 22.Le demandeur qui s'est vu refusé son inscription au tableau des titulaires de la profession peut interjeter appel de cette décision devant la Commission d'appel au conditions prévues à |
artikel 30 van de wet. | l'article 30 de la loi. |
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 4 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 avril 2014 portant |
2014 tot goedkeuring van het stagereglement van het Instituut van de | approbation du règlement de stage de l'Institut des experts en |
auto-experts. | automobiles. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand en K.M.O.'s, | La Ministre des Classes moyennes et des P.M.E., |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |