← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 4 AVRIL 2003. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op | 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de | auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de |
uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van | phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles |
audiovisuele werken | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid op artikel 56; | voisins, notamment l'article 56; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken; Overwegende dat bij het bepalen van tarieven voor kopiëren voor eigen gebruik rekening dient te worden gehouden met de technologische ontwikkeling en derhalve in etappes dient gewerkt te worden; dat deze technologische evolutie het mogelijk maakt dat bepaalde dragers en apparaten na verloop van tijd een reële markt vinden; dat de adviescommissie, zoals bedoeld in artikel 11 van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het | Vu l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles; Considérant que la détermination des tarifs de la rémunération pour copie privée doit tenir compte du développement technologique et qu'elle doit par conséquent se faire par étapes; que cette évolution technologique permet à certains supports et appareils de constituer au bout d'un certain temps un véritable marché; que la commission consultative visée à l'article 11 de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des |
kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende | artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes |
kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele | et d'oeuvres audiovisuelles, n'est en mesure de formuler une |
werken, slechts na inachtneming van alle relevante gegevens tot een | proposition de tarifs qu'après avoir pris en considération l'ensemble |
tariefvoorstel kan overgaan; dat de digitale videodrager (DVD) op het | des données pertinentes; que le disque vidéo digital (DVD) a été lancé |
tijdstip van het advies van voormelde adviescommissie met betrekking | sur le marché au moment où la commission consultative a rendu son avis |
tot de toepasselijke tarieven op de CD-R audio en de CD-R Data, net op | concernant les tarifs applicables aux CD-R audio et aux CD-R Data; que |
de Belgische markt gelanceerd was; dat de besprekingen betreffende de | |
DVD thans worden gevoerd binnen deze adviescommissie; | les discussions concernant les DVD se poursuivent actuellement au sein |
Overwegende dat het huidige besluit met betrekking tot de | de la commission consultative; |
informatica-apparaten geen wijzigingen aanbrengt aan het bestaande 0 % | Considérant que le présent arrêté n'apporte aucune modification en ce |
tarief, vervat in artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 maart | qui concerne les appareils informatiques qui restent soumis au tarif |
1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen | de 0 % prévu par l'article 2 de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif |
gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten | au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des |
van fonogrammen en van audiovisuele werken; dat het onderzoek van het | artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes |
statuut van deze apparatuur binnen de commissie zoals bedoeld in | et d'oeuvres audiovisuelles; que l'examen du statut de ces appareils |
artikel 11 van voormeld koninklijk besluit van 28 maart 1996 wordt | se produit au sein de la commission visée à l'article 11 de l'arrêté |
voortgezet; | royal précité du 28 mars 1996; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 december 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 10 januari 2003 over het | Vu la délibération du Conseil des ministres le 10 janvier 2003 sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 34.780/2 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 34.780/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2003 en |
maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coördonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au |
betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen | droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des |
gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten | artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes |
van fonogrammen en van audiovisuele werken, wordt vervangen als volgt : | et d'oeuvres audiovisuelles est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.§ 1. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik |
« Art. 2.§ 1er. La rémunération pour copie privée est fixée à : |
wordt vastgesteld op : | |
- 3 percent van de verkoopprijs aangerekend door de fabrikant, de | - 3 pour cent sur le prix de vente pratiqué par le fabricant, |
intracommunautaire aankoper of de invoerder van de apparaten waarmee | l'acquéreur intracommunautaire ou l'importateur des appareils |
de beschermde werken kunnen worden gereproduceerd; | permettant la reproduction des oeuvres protégées; |
- 0,1 euro per uur op analoge geluidsdragers; | - 0,1 euro l'heure, sur les supports analogiques sonores; |
- 0,1 euro per uur op analoge audiovisuele dragers; | - 0,1 euro l'heure, sur les supports analogiques audiovisuels; |
- 0,23 euro per uur op uitsluitend numerieke geluidsdragers die | - 0,23 euro l'heure, sur les supports numériques qui sont |
specifiek bestemd zijn voor de reproductie van geluidswerken; | spécifiquement destinés à la reproduction d'oeuvres sonores; |
- 0,12 euro per eenheid op de numerieke dragers van het type Compact | - 0,12 euro par unité sur les supports numériques de type Compact Disc |
Disc, schrijfbaar of herschrijfbaar, tot 700 Megabyte. | enregistrable ou réenregistrable jusqu'à 700 Megabytes. |
§ 2. Voor apparaten die geïntegreerde systemen vormen, wordt de | § 2. Pour les appareils qui sont des systèmes intégrés, la |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 1,5 | rémunération pour copie privée est fixée à 1,5 pour cent du prix de |
percent van de verkoopprijs aangerekend door de fabrikant, de | vente pratiqué par le fabricant, l'acquéreur intracommunautaire ou |
intracommunautaire aankoper of de invoerder van die apparaten. | l'importateur de ces appareils. |
§ 3. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik betreffende | § 3. La rémunération pour copie privée applicable aux appareils |
informatica-apparatuur die kan worden aangewend voor de reproductie | informatiques permettant la reproduction d' oeuvres sonores et |
van geluidswerken en audiovisuele werken, wordt vastgesteld op 0 | audiovisuelles est fixée à 0 pour cent du prix de vente pratiqué par |
percent van de verkoopprijs aangerekend door de fabrikant, de | |
intracommunautaire aankoper of de invoerder van die dragers of | le fabricant, l'acquéreur intracommunautaire ou l'importateur de ces |
apparaten. | supports ou appareils. |
§ 4. Ingeval het in de handel brengen op het nationale grondgebied van | § 4. Lorsque la mise en circulation sur le territoire national d'un ou |
één of meer apparaten geschiedt ter uitvoering van een overeenkomst | plusieurs appareils est effectuée en exécution d'un contrat dans le |
die voorziet in periodieke betalingen, wordt de vergoeding voor het | cadre duquel la contrepartie est payée périodiquement, la rémunération |
kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 3 percent van het bedrag | pour copie privée est fixée à 3 pour cent, ou à 1,5 pour cent s' il s' |
dat aan de verkoopprijs gelijk zou zijn voor die apparaten indien het | agit d' un système intégré d' un montant égal à ce que serait le prix |
in de handel brengen op het nationale grondgebied plaatsvindt ter | de vente du ou des appareils si la mise en circulation sur le |
uitvoering van een verkoopovereenkomst wanneer de prijs is betaald | territoire national était effectuée en exécution d' un contrat de |
zonder uitstel, of op 1,5 percent van dat bedrag indien het gaat om een geïntegreerd systeem. » | vente dans le cadre duquel le prix est acquitté sans délai. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2003. |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l' Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |