Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, tot uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de diamantnijverheid en -handel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le commerce du diamant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, | collective de travail du 21 octobre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
tot uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het | exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel |
sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de | pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le |
diamantnijverheid en -handel (1) | commerce du diamant (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, | travail du 21 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
tot uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het | exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel |
sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de | pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le |
diamantnijverheid en -handel. | commerce du diamant. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 | Convention collective de travail du 21 octobre 1999 |
Uitvoering van het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal | Exécution du protocole du 28 juin 1999 et contenant l'accord sectoriel |
vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de | pour la formation et l'emploi 1999-2000 pour l'industrie et le |
diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli | commerce du diamant (Convention enregistrée le 10 juillet 2000 sous le |
2000 onder het nummer 55294/CO/324) | numéro 55294/CO/324) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour but |
uitvoering te geven aan het protocol van 28 juni 1999 betreffende de | de donner exécution au protocole du 28 juin 1999 relatif aux |
sectorale onderhandelingen 1999-2000 in de diamantnijverheid en | négociations sectorielles 1999-2000 dans l'industrie et le commerce du |
-handel. | diamant. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel, met uitzondering van de | de l'industrie et du commerce du diamant, à l'exception des |
bepalingen in de artikelen 8 en 9, die niet van toepassing zijn op de | dispositions des articles 8 et 9, qui ne sont pas applicables aux |
technische bedienden. | employés techniques. |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord | CHAPITRE II. - Accord sectoriel pour la formation et l'emploi |
1999-2000 houdende maatregelen tot verdediging, herverdeling en | 1999-2000 contenant des mesures visant à défendre, redistribuer et |
bevordering van de werkgelegenheid in de diamantnijverheid | promouvoir l'emploi dans l'industrie du diamant |
Art. 3.§ 1. Dit hoofdstuk geldt als sectoraal vormings- en |
Art. 3.§ 1er. Le présent chapitre tient lieu d'accord sectoriel pour |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000, en is gesloten in uitvoering van | la formation et l'emploi 1999-2000, et est conclu en exécution de la |
sectie IV, hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 betreffende het | section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan |
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse | d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses |
bepalingen alsook van het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende | ainsi qu'à l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les conditions de |
de vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het | forme auxquelles doivent satisfaire la convention collective de |
akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen. | travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi. |
§ 2. De werkgevers wordt aanbevolen om in hun ondernemingen te | § 2. Il est recommandé aux employeurs d'examiner dans leurs |
onderzoeken of bij voorkeur twee van de onderstaande | entreprises si au moins deux mesures de promotion de l'emploi peuvent |
arbeidsbevorderende maatregelen kunnen ingevoerd worden : | être introduites : |
1. de invoering, in de onderneming, van een recht op halftijds | 1. l'introduction, dans l'entreprise, d'un droit à la prépension à |
brugpensioen; | mi-temps; |
2. de invoering, in de onderneming, van een recht op deeltijdse | 2. l'introduction, dans l'entreprise, d'un droit à l'interruption de |
loopbaanonderbreking; | carrière à temps partiel; |
3. de invoering van nieuwe technologieën gepaard gaande met de | 3. l'introduction de technologies nouvelles allant de pair avec |
invoering van ploegenarbeid, binnen de perken van het ministerieel | l'introduction du travail d'équipes, dans les limites de l'arrêté |
besluit van 13 februari 1989 waarbij voor sommige personen die in de | ministériel du 13 février 1989 prévoyant la possibilité d'une autre |
diamantnijverheid tewerkgesteld zijn een andere indeling van de | répartition des heures de travail, avec embauche compensatoire, pour |
arbeidsuren kan toegestaan worden, met compenserende aanwerving; | certaines personnes occupées dans l'industrie du diamant; |
4. de invoering van flexibele uurroosters, binnen de perken van de | 4. l'introduction d'horaires de travail flexibles, dans les limites |
geldende regels inzake de arbeidsduur in de diamantnijverheid; | des règles en vigueur en matière de durée du travail dans l'industrie |
5. de invoering van deeltijdwerk om het globaal tewerkstellingsvolume | du diamant; 5. l'introduction du travail à temps partiel pour améliorer le volume |
te verbeteren. | d'emploi global. |
Art. 4.§ 1. De ondernemingen die op een vrijwillige basis, ten minste |
Art. 4.§ 1er. Les entreprises qui, sur une base volontaire, |
twee arbeidsbevorderende maatregelen wensen in te voeren, dienen | souhaitent introduire au moins deux mesures de promotion de l'emploi, |
hetzij een toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten, | sont tenues, soit, de conclure une convention collective de travail |
hetzij een toetredingsakte tot dit sectoraal vormings- en | d'adhésion, soit, d'établir un acte d'adhésion au présent accord |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000 op te stellen. | sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000. |
§ 2. De ondernemingen stellen de toetredings-collectieve | § 2. Les entreprises établissent la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst op, overeenkomstig het model dat opgenomen is in | d'adhésion conformément au modèle repris à l'annexe de la présente |
de bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 3. De toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 3. La convention collective de travail d'adhésion est cosignée par |
medeondertekend door een lid of een plaatsvervangend lid van elk van | un membre ou un membre suppléant de chacune des organisations de |
de werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair | travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
§ 4. De ondernemingen stellen de toetredingsakte tot het sectoraal | § 4. Les entreprises établissent l'acte d'adhésion à l'accord |
vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 op, overeenkomstig het | sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000 conformément au |
model dat opgenomen is in de bijlage bij deze collectieve | modèle repris à l'annexe de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 5. Bij het opstellen van de toetredingsakte tot het sectoraal | § 5. Lors de l'établissement de l'acte d'adhésion à l'accord sectoriel |
vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 dienen de regels inzake | pour la formation et l'emploi 1999-2000, les règles relatives à la |
de raadpleging van de werknemers gevolgd te worden, zoals vastgesteld | consultation des travailleurs doivent être suivies, comme fixées par |
bij het hogervermelde koninklijk besluit van 4 juni 1999. | l'arrêté royal susmentionné du 4 juin 1999. |
Art. 5.§ 1. Zowel de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als |
Art. 5.§ 1er. Tant la convention collective de travail d'adhésion que |
de toetredingsakte tot het sectoraal vormings- en | l'acte d'adhésion à l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000 dienen toegestuurd te worden aan de | 1999-2000 doivent être envoyés au Greffe du Service des relations |
Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen, | collectives de travail, Ministère de l'Emploi et du Travail, rue |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | Belliard 51, à 1040 Bruxelles. |
§ 2. Zowel de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als de | § 2. Tant la convention collective de travail d'adhésion que l'acte |
toetredingsakte tot het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord | d'adhésion à l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi |
1999-2000, zullen door de Dienst van de collectieve | 1999-2000 seront soumis pour avis par le Service des relations |
arbeidsbetrekkingen, voor advies voorgelegd worden aan het Paritair | collectives de travail à la Commission paritaire de l'industrie et du |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel. | commerce du diamant. |
§ 3. Met het oog op de uitoefening van deze adviesbevoegdheid inzake | § 3. En vue de l'exercice de cette compétence d'avis, tant en ce qui |
de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als de toetredingsakten | concerne la convention collective de travail d'adhésion que pour ce |
tot het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000, wordt | qui est des actes d'adhésion à l'accord sectoriel pour la formation et |
binnen het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, een | l'emploi 1999-2000, il est créé au sein de la Commission paritaire de |
beperkt comité opgericht dat paritair is samengesteld. | l'industrie et du commerce du diamant un comité restreint qui est |
composé paritairement. | |
Art. 6.§ 1. Tijdens de jaren 1999 en 2000 wordt de inning en de |
Art. 6.§ 1er. Au cours des années 1999-2000, la perception et |
aanwending van 0,10 pct., te heffen op het werkelijk bedrag van de | l'affectation du 0,10 p.c., à prélever sur le montant réel des |
lonen, dit ten behoeve van de vorming en de tewerkstelling van | salaires, en faveur de la formation et de l'emploi de personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen, behouden en tijdens deze | appartenant aux groupes à risque, est maintenue et, pendant cette |
periode zal er ook bijzondere aandacht besteed worden aan de | période, une attention particulière sera également donnée à l'emploi |
tewerkstelling en de inschakeling van personen met een handicap. | et l'intégration de personnes handicapées. |
§ 2. Tijdens de bedoelde periode kunnen er bijkomende opleidingen | § 2. Au cours de la période visée, des formations supplémentaires |
ingericht worden, onder meer op het stuk van diamond grading. | peuvent être instaurées, notamment en matière de diamond grading. |
§ 3. De paritaire werkgroep, belast met de opvolging van vorming en | § 3. Le groupe de travail paritaire chargé du suivi de la formation et |
opleiding, zal verder streven naar coördinatie van de bestaande | de l'apprentissage continuera à faire des efforts pour le coordination |
regelingen en zal in bijzonder aandacht richten op de begeleiding van | des régimes existants et prêtera une attention particulière à |
de instroom van jonge diamantarbeiders en van jonge | l'accompagnement de l'afflux de jeunes travailleurs du diamant et de |
diamantfabrikanten. | jeunes fabricants diamantaires. |
§ 4. Wat het stelsel betreft van de aanvullende | § 4. En ce qui concerne le régime des contrats complémentaires de |
scholingsovereenkomsten, zal een aanpassing gebeuren om de | formation, une adaptation aura lieu pour faciliter l'insertion des |
inschakeling van de jongeren te vergemakkelijken die het 6e of het 7e | jeunes qui ont complété la 6e ou 7e année. |
leerjaar voltooid hebben. § 5. Het stelsel van het industrieel leerlingwezen zal verder | § 5. Le régime de l'apprentissage industriel continuera d'être soutenu |
ondersteund worden ten einde de instroom van jongeren in de | afin d'assurer l'afflux de jeunes dans l'industrie du diamant. |
diamantnijverheid veilig te stellen. HOOFDSTUK III. - Begeleidende maatregelen | CHAPITRE III. - Mesures d'accompagnement relatives à l'accord |
bij het sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 | sectoriel pour la formation et l'emploi 1999-2000 |
Afdeling 1. - Vermindering van de Rijksdienstvoor Sociale | Section 1re. - Réduction des cotisations Office national de Sécurité |
Zekerheid-werkgeversbijdragen | sociale patronales. |
Art. 7.De werkgevers die, gebonden zijn door dit sectoraal vormings- |
Art. 7.Les employeurs qui sont liés par le présent accord sectoriel |
en tewerkstellingsakkoord 1999-2000, kunnen onder de voorwaarden | pour la formation et l'emploi 1999-2000 peuvent, dans les conditions |
bepaald door of krachtens de hogervermelde wet van 26 maart 1999, in | prévues par ou en vertu de la loi susmentionnée du 26 mars 1999, faire |
voorkomend geval een recht doen gelden op een vermindering van de | valoir le cas échéant leurs droits à une réduction des cotisations |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-werkgeversbij-dragen. | Office national de Sécurité sociale patronales. |
Afdeling 2. - Brugpensioen op 58 jaar | Section 2. - Prépension à 58 ans |
Art. 8.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
Art. 8.La présente section s'applique aux employeurs et aux |
werknemers, met uitzondering van de technische bedienden, die | travailleurs, à l'exception des employés techniques, qui ressortissent |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
-handel. Art. 9.Als onderdeel van de uitvoering van het sectoraal vormings- en |
Art. 9.Comme partie de l'exécution de l'accord sectoriel pour la |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000, wordt de brugpensioenregeling op 58 | formation et l'emploi 1999-2000, le régime de prépension à 58 ans dans |
jaar in de sector van de diamantnijverheid, zoals ingesteld bij de | le secteur de l'industrie du diamant, instauré par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1989, verlengd bij de | collective de travail du 24 mars 1989, prorogée par les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 21 december 1990, 16 maart 1993, | collectives de travail du 21 décembre 1990, du 16 mars 1993, du 4 |
4 april 1995, 19 december 1996, 26 juni 1997 en 4 mei 1999, onverkort | avril 1995, du 19 décembre 1996, du 26 juin 1997 et du 4 mai 1999, est |
verder van toepassing verklaard tot 31 december 2001. | déclaré entièrement applicable jusqu'au 31 décembre 2001. |
Afdeling 3. - Economische werkloosheid | Section 3. - Chômage économique |
Art. 10.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om |
Art. 10.Les parties contractantes prennent l'engagement d'examiner et |
gezamenlijk al de maatregelen te onderzoeken en te ondersteunen, die | de soutenir conjointement toutes les mesures susceptibles de réduire |
de graad van economische werkloosheid kan verminderen met 5 pct. Er wordt gestreefd naar een verbetering van de tewerkstelling en een verbetering van de verhouding effectieve tewerkstelling / economische werkloosheid. Rond deze materie wordt een bestendige dialoog opgestart tussen werkgevers en werknemers. Na één jaar zullen de gevolgen van deze maatregelen geëvalueerd worden. Bij negatief resultaat zullen passende maatregelen besproken en toegepast worden.Afdeling 4. - Collectief ontslag Art. 11.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om gezamenlijk verder te ijveren voor het realiseren van een passende regeling inzake het collectief ontslag. |
le chômage économique de 5 p.c. On tendra à améliorer l'emploi et la relation entre l'emploi effectif et le chômage économique. Un dialogue permanent est mis en chantier entre employeurs et travailleurs en cette matière. Après un an, les effets de ces mesures seront évalués. En cas de résultat négatif, les mesures appropriées seront étudiées et appliquées.Section 4. - Licenciement collectif Art. 11.Les parties contractantes s'engagent à oeuvrer pour la réalisation d'un règlement adéquat en matière de licenciement collectif. |
Afdeling 5. - Flexibiliteit | Section 5. - Flexibilité |
Art. 12.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om een |
Art. 12.Les parties contractantes s'engagent à élaborer un régime |
regeling uit te werken voor de zogenaamde "grote flexibiliteit" met ingang van 1 januari 2000. | pour la flexibilité dite "grande" à partir du 1er janvier 2000. |
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht | CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat |
Art. 13.Met ingang van 1 oktober 1999 zal, in de zogenaamde |
Art. 13.A partir du 1er octobre 1999, dans le secteur dit des petites |
kleinbranche, een loonsverhoging van 200 BEF per week worden | marchandises, une augmentation salariale de 200 BEF par semaine sera |
doorgevoerd; op 1 oktober 2000 zal opnieuw een verhoging van de | instituée; le 1er octobre 2000, une nouvelle augmentation des salaires |
minimumlonen van 200 BEF per week worden doorgevoerd. Deze regeling | minima de 200 BEF par semaine sera instituée. Ce règlement ne pourra |
mag echter niet tot gevolg hebben dat de lonen in de zagersbranche | cependant avoir comme conséquence que les salaires dans le secteur du |
lager worden dan deze in de kleinbranche. De collectieve | sciage seraient inférieurs à ceux du secteur des petites marchandises. |
arbeidsovereenkomst van 16 november 1978 tot vaststelling van sommige | La convention collective de travail du 16 novembre 1978 fixant |
arbeidsvoorwaarden, zoals gewijzigd bij latere overeenkomsten, zal | certaines conditions de travail, comme modifiée par des conventions |
geactualiseerd worden. | ultérieures, sera actualisée. |
HOOFDSTUK V. - Aanvullende sociale regelingen | CHAPITRE V. - Régimes sociaux complémentaires |
Art. 14.Ter uitvoering van het sectoraal akkoord 1999-2000 in de |
Art. 14.En exécution de l'accord sectoriel 1999-2000 dans l'industrie |
diamantnijverheid, zal bij afzonderlijke collectieve | du diamant, on procédera par convention collective de travail séparée |
arbeidsovereenkomst, overgegaan worden tot verlenging van het stelsel | à une prolongation du régime d'allocations de chômage complémentaires |
van aanvullende werkloosheidsuitkeringen tot eind 2001 en een | jusqu'à la fin 2001 et à une actualisation du règlement en matière de |
actualisering van de regeling inzake de vakbondspremie, die op algemene wijze op 4 000 BEF wordt gebracht. | prime syndicale, qui est portée de manière générale à 4 000 BEF. |
Art. 15.Ter uitvoering van het sectoraal akkoord 1999-2000 in de |
Art. 15.En exécution de l'accord sectoriel 1999-2000 dans l'industrie |
diamantnijverheid, zal bij afzonderlijke collectieve | du diamant, il sera procédé par convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst, overgegaan worden tot : | séparée : |
- de instelling van een sectorale regeling voor de maaltijdcheques met | - à l'instauration d'un régime sectoriel pour les chèques-repas, avec |
een minimale werkgeversbijdrage van 100 BEF per dag en dit met ingang | un apport patronal minimum de 100 BEF par jour à partir du 1er octobre |
van 1 oktober 1999; | 1999; |
- de toepassingsmodaliteiten van een sectorale | - aux modalités d'application d'une assurance hospitalisation |
hospitalisatieverzekering "(via SoFo)"; | sectorielle "(par SoFo)"; |
- de regeling van de terugbetaling van de vervoerskosten (zonder | - au règlement du remboursement des frais de transport (sans distance |
minimum-afstand) aan het tarief openbaar vervoer; | minimum au tarif transport en commun; |
- de beloning van de anciënniteit van de werknemers binnen de | - à la rémunération de l'ancienneté des travailleurs dans l'entreprise |
onderneming, door het instellen van een anciënniteitspremie (5 000 BEF | par l'instauration d'une prime d'ancienneté (5 000 BEF après 10 ans |
na 10 jaar anciënniteit, 10 000 BEF na 20 jaar anciënniteit, 20 000 | d'ancienneté, 10 000 BEF après 20 ans d'ancienneté, 20 000 BEF après |
BEF na 30 jaar anciënniteit, 30 000 BEF na 40 jaar anciënniteit). | 30 ans d'ancienneté, 30 000 BEF après 40 ans d'ancienneté). |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en geldt tot 31 december 2000, behoudens | effets à partir du 1er janvier 1999 et reste en vigueur jusqu'au 31 |
artikel 9 dat gelding heeft tot 31 december 2001. | décembre 2000, à l'exception de l'article 9 qui reste valide jusqu'au 31 décembre 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 octobre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst | Convention collective de travail d'adhésion |
Zoals bedoeld bij artikel 4, § 1 van de collectieve | Comme visé par l'article 4, § 1er, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van het | travail du 21 octobre 1999 portant exécution du protocole du 28 juin |
protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en | 1999 et contenant l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de diamantnijverheid | 1999-2000 dans l'industrie du diamant |
Tussen de onderneming : . . . . . (Naam van de onderneming) | Entre l'entreprise : . . . . . (Nom de l'entreprise) |
. . . . . (Adres van de onderneming) | . . . . . (Adresse de l'entreprise) |
met het R.S.Z.-Immatriculatienummer . . . . . | Ayant le numéro d'immatriculation ONSS . . . . . |
Vertegenwoordigd door : . . . . . (Naam, voornaam en hoedanigheid van | Représentée par : . . . . . (Nom, prénom et qualité de l'intéressé) |
belanghebbende) | |
ENERZIJDS | D'UNE PART, |
En | Et |
ABVV-Textiel, Kleding en Diamant | La F.G.T.B. Textile, Vêtement et Diamant |
Lange Kievitstraat 57 | Lange Kievitstraat 57 |
2018 Antwerpen | 2018 Anvers |
vertegenwoordigd door : . . . . . | Représentée par : . . . . . |
(Naam en voornaam handelend als lid of plaatsvervangend lid van het | (Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la |
Paritair Comité nr. 324) | Commission paritaire 324) |
De Christelijke Vervoerarbeiders en Diamantbewerkers, | La Centrale chrétienne des ouvriers du transport et des ouvriers |
diamantaires, | |
Lange Herentalsestraat 78 | Lange Herentalsestraat 78 |
2018 Antwerpen | 2018 Anvers |
vertegenwoordigd door : . . . . . | Représentée par : . . . . . |
(Naam en voornaam handelend als lid of plaatsvervangend lid van het | (Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la |
Paritair Comité nr. 324) | Commission paritaire 324) |
ANDERZIJDS | D'AUTRE PART, |
Is het volgende overeengekomen : | Il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal vormings- en |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour la |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000 in de diamantnijverheid en kiest voor | formation et l'emploi 1999-2000 dans l'industrie du diamant et opte |
de volgende maatregelen voorzien bij artikel 3 van de collectieve | pour les mesures suivantes prévues par l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999, door : | collective de travail du 21 octobre 1999, par : |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in vier exemplaren, één voor |
Art. 2.La présente convention est établie en quatre exemplaires, dont |
elk van de ondertekenende partijen en één exemplaar dat neergelegd | un pour chacune des parties contractantes et un qui est déposé au |
wordt ter Griffie van de Dienst van de collectieve | Greffe de l'Administration des relations collectives de travail, rue |
arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | Belliard 51, à 1040 BRUXELLES. |
Art. 3.Deze overeenkomst is geldig met ingang van |
Art. 3.La présente convention s'applique à partir du |
........................................ en is gesloten voor de | ........................................ et est conclue pour la |
periode tot .......................... Elke contracterende partij kan | période s'étendant jusqu'au .......................... Chaque partie |
de overeenkomst opzeggen mits het in acht nemen van een aanzegperiode | contractante peut dénoncer la convention moyennant le respect d'un |
van drie maand. De opzegging wordt bij aangetekende brief verstuurd | préavis de trois mois. La dénonciation est envoyée par lettre |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie et |
du commerce du diamant, "Theaterbuilding", Italiëlei 124, boîte 87, à | |
-handel, "Theaterbuilding", Italiëlei 124, B87, te 2000 Antwerpen en | 2000 Anvers, et à chacune des parties contractantes. |
aan elk van de contracterende partijen. | Au nom de l'entreprise, Au nom de la FGTB, Au nom de la CSC, |
Namens de onderneming, Namens het ABVV, Namens het ACV, | |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Toetredingsakte | Acte d'adhésion |
Zoals bedoeld bij artikel 4, § 1 van de collectieve | Comme visé par l'article 4 § 1er de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van het | travail du 21 octobre 1999 portant exécution du protocole du 28 juin |
protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en | 1999 et contenant l'accord sectoriel pour la formation et l'emploi |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000 voor de diamantnijverheid | 1999-2000 dans l'industrie du diamant. |
De onderneming : . . . . . (Naam van de onderneming) | L'entreprise : . . . . . (Nom de l'entreprise) |
. . . . . (Adres van de onderneming) | . . . . . (Adresse de l'entreprise) |
met het R.S.Z.-Immatriculatienummer : . . . . . | Ayant le numéro d'immatriculation ONSS : . . . . . |
bevestigt hierbij de bedoeling te hebben toe te treden tot het | Confirme par le présent acte d'adhésion qu'il entre dans ses |
sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 1999-2000 in de | intentions d'adhérer à l'accord sectoriel pour la formation et |
diamantnijverheid. | l'emploi 1999-2000 dans l'industrie du diamant. |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal vormings- en |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour la |
tewerkstellingsakkoord 1999-2000 en kiest voor de volgende maatregelen : | formation et l'emploi 1999-2000 et opte pour les mesures suivantes : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . (opsomming van ten minste twee arbeidsbevorderende | . . . . . (énumération d'au moins deux mesures de promotion de |
maatregelen) | l'emploi) |
Art. 2.Deze toetredingsakte is opgesteld in twee exemplaren, één voor |
Art. 2.Le présent acte d'adhésion est établi en deux exemplaires, |
de betrokken onderneming en één exemplaar dat neergelegd wordt ter | dont un pour l'entreprise concernée et un qui est déposé au Greffe de |
Griffie van de Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen, | l'Administration des relations collectives de travail, rue Belliard |
Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | 51, à 1040 Bruxelles. |
Art. 3.Deze toetredingsakte is geldig met ingang van . . . . . tot . |
Art. 3.Le présent acte d'adhésion s'applique à partir du |
. . . . ...... De toetreding kan beëindigd worden, door het zenden van een | ........................ jusqu'au .............................. |
Il est possible d'y mettre fin par l'envoi d'une lettre recommandée au | |
aangetekende brief aan de Griffie van de Administratie van de | Greffe de l'Administration des relations collectives de travail, rue |
collectieve arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel en | Belliard 51, à 1040 Bruxelles, et au président de la Commission |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, "Theaterbuilding", |
-handel, "Theaterbuilding", Italiëlei 124, B87, te 2000 Antwerpen. | Italiëlei 124, boîte 87, à 2000 Anvers. |
Opgesteld te ............................ Op | Fait à ............................ le |
................................. | ................................. |
Voor de onderneming : . . . . . (Naam, voornaam en hoedanigheid van | Pour l'entreprise : .................................... (Nom, prénom |
belanghebbende) | et qualité de l'intéressé) |
Bijlage : | Annexe : |
Register dat ter beschikking werd gesteld met het oog op eventuele | Registre qui a été mis à disposition en vue d'éventuelles remarques. |
opmerkingen. (KB 4 juni 1999). Bijlage Register der opmerkingen van de werknemers Dit register ligt ter beschikking van het personeel van ............................ tot ............................(1) Iedere werknemer heeft de mogelijkheid hier zijn opmerkingen in verband met het voorgestelde vormings- en tewerkstellingsakkoord te noteren. De werkgever bevestigt op eer dat dit register ter beschikking heeft gelegen van de werknemers. Handtekening van de werkgever, datum : .............................. | (AR 4 juin 1999). Annexe Registre des observations des travailleurs Le registre en question est à la disposition du personnel du ...................... au ............................(1) Chaque travailleur a la possibilité de noter ses observations concernant l'accord relatif à la formation et à l'emploi ci-dessous. L'employeur confirme sur l'honneur que le présent registre a été mis à la disposition des travailleurs. Signature de l'employeur, date : .............................. |
(1) Deze periode moet minimum 8 dagen bedragen. | (1) Cette période doit être 8 jours au minimum. |