← Terug naar "Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 36, § 5, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen "
Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 36, § 5, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen | Arrêté royal pris en exécution de l'article 36, § 5 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
3 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit in uitvoering van artikel 36, § | 3 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 36, § 5 |
5, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen | indépendants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment |
inzonderheid op artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 36, § 5, ingevoegd bij | indépendants, notamment l'article 36, § 5, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 mei 2005; | du 22 mai 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juin 2005; |
juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 augustus 2005.; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 août 2005; |
Gelet op het advies nr 39.000/1/V van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.000/1/V, donné le 18 août 2005 en |
augustus 2005 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat artikel 175 van de programmawet van 24 december 2004 | Considérant que l'article 175 de la loi-programme du 24 décembre 2004 |
artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 | a modifié l'article 7bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen heeft | organisant le statut social des travailleurs indépendants et que cette |
gewijzigd en dat deze wijziging tot gevolg heeft dat de personen | modification a pour effet que les personnes visées à l'article 7bis |
bedoeld in dat artikel 7bis vanaf 1 juli 2005 aan het volledig sociaal statuut der zelfstandigen worden onderworpen daar waar deze verplichte onderwerping oorspronkelijk slechts voorzien was voor 1 januari 2006; Overwegende dat deze vervroeging tot gevolg heeft dat onderhavig besluit zo snel mogelijk dient in werking te treden aangezien dit besluit juist tot doel heeft de verplichte volledige onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen, en meer bepaald op het vlak van pensioen, voor bepaalde meewerkende echtgenoten toch nog nuttig te maken; Overwegende dat de bevoegde instanties over de nodige tijd dienen te beschikken om hun werking aan dit nieuw besluit aan te passen opdat zij op datum van de inwerkingtreding van de verplichte volledige onderwerping volledig zouden zijn voorbereid; Overwegende dat reeds zeer binnenkort beslissingen inzake pensioenen dienen te worden genomen waarbij reeds rekening zou dienen te worden gehouden met in toepassing van de bepalingen van dit besluit gelijkgestelde perioden, en dat bedoelde perioden niet mogen in rekening worden gebracht voor de berekening van het pensioen ten | sont soumises à partir du 1er juillet 2005 au statut complet des travailleurs indépendants alors que cet assujettissement obligatoire n'était initialement prévu qu'à partir du 1er janvier 2006; Considérant que cette anticipation a pour conséquence que le présent arrêté doit entrer en vigueur le plus rapidement possible dès lors que cet arrêté a précisément pour objectif de donner encore un effet utile à l'assujettissement obligatoire au statut complet, et plus particulièrement en ce qui concerne les pensions, pour certains conjoints aidants; Considérant que les institutions compétentes doivent disposer du temps nécessaire pour adapter leur fonctionnement à ce nouvel arrêté afin d'être totalement prêtes à la date d'entrée en vigueur de l'assujettissement obligatoire au statut complet; Considérant que des décisions en matière de pensions doivent déjà être prises très prochainement pour lesquelles il pourrait être tenu compte des périodes assimilées en vertu des dispositions de cet arrêté et que lesdites périodes ne peuvent être retenues pour le calcul de la |
vroegste vanaf de 1e van de maand die volgt op de betaling van de | pension qu'au plus tôt à partir du 1er du mois qui suit le paiement de |
verschuldigde bijdrage; | la cotisation due; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et de Notre |
Minister van Pensioenen, | Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de periode bedoeld in artikel 36, § 1, 1°, van |
Article 1er.§ 1er. Pour la période visée à l'article 36, § 1er, 1°, |
het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen wordt de jaarlijkse bijdrage bedoeld in artikel 36, § 5, | indépendants, la cotisation annuelle visée à l'article 36, § 5, du |
van hetzelfde besluit vastgesteld als volgt : | même arrêté est fixée de la manière suivante : |
60 procent van de bijdrage bedoeld in artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, | 60 pour cent de la cotisation visée à l'article 12, § 1er, alinéa 1er, |
van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting | 1°, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
van het sociaal statuut der zelfstandigen, berekend op het | social des travailleurs indépendants, calculés sur le montant des |
inkomstenbedrag bedoeld in artikel 12, § 1ter, van hetzelfde besluit | revenus visé à l'article 12, § 1ter, du même arrêté pour l'année au |
dat geldt voor het jaar waarin de aanvraag tot gelijkstelling wordt | cours de laquelle la demande d'assimilation est introduite. |
gedaan. § 2. Voor de periode bedoeld in artikel 36, § 1, 2°, van het | § 2. Pour la période visée à l'article 36, § 1er, 2°, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement | royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen wordt | pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, la |
de jaarlijkse bijdrage bedoeld in artikel 36, § 5, van hetzelfde | cotisation annuelle visée à l'article 36, § 5, du même arrêté est |
besluit vastgesteld als volgt : | fixée de la manière suivante : |
de bijdrage bedoeld in artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, van het | la cotisation visée à l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des |
sociaal statuut der zelfstandigen, berekend op het inkomstenbedrag | travailleurs indépendants, calculée sur le montant des revenus visé à |
bedoeld in artikel 12, § 1ter, van hetzelfde besluit dat geldt voor | l'article 12, § 1erter, du même arrêté pour l'année au cours de |
het jaar waarin de aanvraag tot gelijkstelling wordt gedaan. | laquelle la demande d'assimilation est introduite. |
§ 3. Voor de periode bedoeld in artikel 36, § 1, 3°, van het | § 3. Pour la période visée à l'article 36, § 1er, 3°, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement | royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen wordt | pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, la |
de jaarlijkse bijdrage bedoeld in artikel 36, § 5, van hetzelfde | cotisation annuelle visée à l'article 36, § 5, du même arrêté est |
besluit vastgesteld volgens de in de bijlage bij dit besluit gevoegde tabel. | fixée conformément au tableau annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de dag van publicatie in |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2009. | au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2009. |
Art. 3.Onze Minister van Middenstand en Onze Minister van Pensioenen |
Art. 3.Notre Ministre des Classes moyennes et Notre Ministre des |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 3 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Bijlage | Annexe |
Bijdrage verschuldigd voor de gelijkgestelde periodes bedoeld in | Cotisation due pour les périodes assimilées visées à l'article 1er, § |
artikel 1, § 3, van Ons besluit van 3 oktober 2005 in uitvoering van | 3, de Notre arrêté du 3 octobre 2005 en exécution de l'article 36, § |
artikel 36, § 5, van het koninklijk besluit van 22 december 1967 | 5, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
overlevingspensioen der zelfstandigen : | indépendants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 oktober 2005 in | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 octobre 2005 en exécution de |
uitvoering van artikel 36, § 5, van het koninklijk besluit van 22 | l'article 36, § 5, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant |
december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des |
overlevingspensioen der zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |