Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 3 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'INTERIEUR 3 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches |
voetbalwedstrijden, inzonderheid op artikel 10, eerste lid, 5°; | de football, notamment l'article 10, alinéa 1er, 5°; |
Gelet op het Koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels | Vu l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion |
voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden; | |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven | des billets à l'occasion de matches de football; |
op 6 juli 2001; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | 2001; Vu l'urgence motivée par la circonstance que les normes figurant dans |
omstandigheid dat de normen die in dit besluit zijn opgenomen, een | le présent arrêté comprennent un peaufinage de la réglementation |
verfijning inhouden van de bestaande reglementering inzake | existante en matière de gestion des billets et se composent plus |
ticketbeheer en meer bepaald bestaan uit een strikte reglementering | précisément d'une réglementation sévère en matière de mise à |
inzake de ter beschikkingstelling van toegangsbewijzen om een | disposition de titres d'accès en vue de permettre un contrôle d'accès |
dwingende toegangscontrole mogelijk te maken; dat met dit doel een | contraignant; qu'avec cet objectif, une série de mesures sont imposées |
aantal maatregelen opgelegd worden aan de organisatoren van | aux organisateurs de matches de football, mesures qui doivent pouvoir |
voetbalwedstrijden die zo vlug mogelijk moeten kunnen genomen worden; | être prises le plus rapidement possible; qu'en vue de la sécurité |
dat het trouwens ook met het oog op de rechtszekerheid gepast voorkomt | juridique, il convient par ailleurs que cette modification soit |
dat deze wijziging zo vlug mogelijk in de Belgische juridische orde | introduite le plus rapidement possible dans l'ordre juridique belge |
ingevoerd wordt opdat de gewijzigde politiek inzake ticketbeheer zo | afin que la politique modifiée en matière de gestion des billets |
vlug mogelijk van kracht kan zijn; dat indien dit niet het geval zou | puisse être en vigueur le plus rapidement possible; qu'au cas où cela |
zijn, dit aanleiding zou geven tot verwarring bij de organisatoren van | ne serait pas le cas, cela prêtera à confusion parmi les organisateurs |
voetbalwedstrijden en het publiek dat zich toegangsbewijzen wenst aan | de rencontres de football et le public qui souhaite acquérir des |
te schaffen; | titres d'accès; |
Dat bij de voetbalclubs, die voorafgaand betrokken zijn geweest bij | Que dans les clubs de football qui ont été impliqués dans la réflexion |
het overleg voor de totstandkoming van dit Koninklijk besluit, | préalable ayant mené à la réalisation de cet arrêté royal, il règne |
momenteel een verwarring heerst aangezien de ene voetbalclub de | momentanément une confusion, vu que certains clubs de football |
bestaande reglementering toepast terwijl de andere club zich reeds | appliquent la réglementation existante tandis que les autres clubs se |
richt op de toekomstige reglementering. Dat alzo het publiek dat zich | basent déjà sur la réglementation à venir. Que de cette manière, le |
een toegangsbewijs wenst aan te schaffen, geconfronteerd wordt met | public souhaitant acquérir un titre d'accès est confronté avec des |
regels die verschillen van club tot club waarbij door de ene club | règles qui diffèrent d'un club à l'autre en vertu desquelles, dans les |
slechts één toegangsbewijs wordt afgeleverd mits voorlegging van een | premiers clubs, un seul titre d'accès est fourni sur présentation d'un |
middel ter legitimatie terwijl de andere club meerdere | moyen de légitimation tandis que les autres clubs délivrent plusieurs |
toegangsbewijzen aan een persoon aflevert middels voorlegging van een | titres d'accès à une personne sur présentation d'un moyen de |
middel ter legitimatie of een document ter identificatie. Dat | légitimation ou d'un document d'identification. Que de telles |
dergelijke situaties leiden tot onduidelijkheid en wantoestanden en | situations mènent à la confusion et à des situations intolérables et |
het gepast is dat zo vlug mogelijk een einde wordt gemaakt aan deze | qu'il convient de mettre fin le plus rapidement possible à cette |
onzekere toestand. Dat indien de huidige situatie zou bestendigd | situation incertaine. Que si la situation actuelle devait perdurer, |
worden, dit riskeert het nuttig effect voor de voorgestelde | cela risquerait de postposer de plusieurs mois l'effet utile de la |
reglementering met meerdere maanden uit te stellen, hetgeen strijdig | réglementation proposée, ce qui est contraire au principe de bonne |
is met het principe van behoorlijk bestuur; | administration; |
Dat daarenboven het Koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de | Que, en plus, l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de |
regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | |
bepaalt dat er aan het centraal secretariaat en op de | la gestion des billets à l'occasion des matches de football stipule |
gedecentraliseerde verkoopspunten respectievelijk 4 en 2 | que respectivement 4 et 2 titres d'accès par personne qui s'est |
toegangsbewijzen kunnen afgeleverd worden per persoon die zich | identifiée peuvent être délivrés au secrétariat central et dans les |
identificeert waarbij enkel de identiteit van de aankoper gekend dient te zijn. Dat een dergelijke regeling tot gevolg heeft dat een persoon de bijkomende toegangsbewijzen die hij aankoopt, kan doorgeven van personen met een stadionverbod. Dat meer dan 2 jaar toepassing in de praktijk van het Koninklijk besluit immers toegelaten heeft vast te stellen dat inderdaad veelvuldig personen met een stadionverbod zich in een voetbalstadion bevonden; dat dit aanleiding kan geven tot incidenten aanzien dergelijke personen een inherent risico vormen voor de veiligheid. Dat in het voorgestelde Koninklijk besluit wordt voorzien dat slechts een enkel toegangsbewijs kan worden verkregen per | points de vente décentralisés, seule l'identité de l'acheteur devant être connue. Qu'une telle réglementation a pour conséquence qu'une personne peut donner les titres d'accès supplémentaires qu'elle achète à des personnes avec une interdiction de stade. Que plus de deux ans d'application dans la pratique de cet arrêté royal ont en effet permis de constater que des personnes avec une interdiction de stade se trouvent fréquemment dans les stades de football; que ceci peut donner naissance à des incidents vu que de telles personnes présentent un risque inhérent pour la sécurité. Que dans l'arrêté royal proposé, il est prévu que seul un titre d'accès peut être acheté par personne qui s'est identifiée. Que par dérogation à cette règle, l'organisateur |
persoon die zich identificeert waarbij in afwijking hiervan de organisator nog kan beslissen om aan een persoon maximum drie bijkomende toegangsbewijzen toe te kennen voor zover de personen voor wie ze bestemd zijn geïdentificeerd zijn; dat op die wijze iedere persoon die zich een toegangsbewijs aanschaft, verplicht is zich te identificeren, hetgeen in de huidige reglementering niet het geval is. Dat met deze wijziging dan ook vermeden wordt dat personen met een stadionverbod het stadion alsnog zouden kunnen betreden en op die wijze de veiligheid in het stadion kan gegarandeerd worden en niet in gevaar gebracht wordt door de aanwezigheid van personen met een stadionverbod; | peut encore décider de délivrer trois titres d'accès supplémentaires à une personne, pour autant que les personnes à qui ils sont destinés, soient identifiées; que de cette manière, chaque personne qui s'est procuré un titre d'accès est obligée de s'identifier, ce qui n'est pas le cas dans la réglementation actuelle. Qu'avec cette modification, il est également évité que les personnes avec une interdiction de stade puissent encore pénétrer dans le stade et de cette façon, la sécurité dans le stade peut être garantie et n'est pas mise en danger par la présence de personnes avec une interdiction de stade; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 oktober 2001, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1 octobre 2001, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid 2° van de wetten op de Raad | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en vervangen door de wet van 4 augustus 1996; | coordonnées le 12 janvier 1973 et remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het Koninklijk besluit van 3 juni 1999 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant |
houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van | les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de |
voetbalwedstrijden worden de volgende wijzigingen aangebracht : | football, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in artikel 1, 7°, wordt na « zijn identiteit » toegevoegd « en zijn | a) à l'article 1er, 7°, après « son identité », est ajouté « et son |
supporterskeuze ». | choix de supporter ». |
b) in artikel 1, 8°, wordt na « een natuurlijke persoon » toegevoegd « | b) à l'article 1er, 8°, après « une personne physique », est ajouté « |
of vereniging » en wordt na « voor een groep natuurlijke personen » | ou association » et après « pour un groupe de personnes physiques », |
toegevoegd « waarbij de identiteit en de supporterskeuze van elke | est ajouté « dont l'identité et le choix de supporter de chaque |
individuele persoon gekend is ». | personne individuellement est connu ». |
c) artikel 1 wordt aangevuld met het volgende punt, luidende : « 9° « | c) l'article 1er est complété par le point suivant, rédigé comme suit |
nominatieve gegevens » : naam en voorna(a)m(en) van de natuurlijke | : « 9° « données nominatives » : nom et prénom(s) de la personne |
persoon aan wie een toegangsbewijs of abonnement wordt toegewezen ». | physique à qui un titre d'accès ou un abonnement est accordé ». |
Art. 2.In het eerste lid van artikel 2 wordt na « 19 » toegevoegd « |
Art. 2.Au premier alinéa de l'article 2, après "19", est ajouté, |
19bis ». | "19bis". |
Het tweede lid van artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als | L'alinéa 2 de l'article 2 du même arrêté est complété comme suit : « |
volgt : « evenwel zijn de artikelen 19, § 4 en § 5, tweede lid, | cependant les articles 19, § 4 et § 5, deuxième alinéa, ne |
slechts van toepassing op deze wedstrijden wanneer de organisator een | s'appliquent à ces matches que lorsque l'organisateur est une équipe |
ploeg is van de eerste nationale afdeling ». | de première division nationale ». |
Art. 3.Het artikel 6 wordt aangevuld met een vierde punt, luidend : |
Art. 3.L'article 6 est complété par un 4ème point, rédigé comme suit |
« 4° de nominatieve gegevens van de houder van het abonnement ». | : « 4° les données nominatives du détenteur de l'abonnement ». |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 9 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 9.Op elk toegangsbewijs dat verkregen wordt overeenkomstig |
« Art. 9.Sur chaque titre d'accès acheté conformément à l'article 19, |
artikel 19, § 2, van dit besluit, worden de naam en de voorna(a)m(en) | § 2 de cet arrêté, sont imprimés le nom et le(s) prénom(s) du |
van de houder van het toegangsbewijs gedrukt, alsook de naam van de | détenteur du titre d'accès, ainsi que le nom du titulaire de la carte |
titularis van de groepskaart via dewelke hij het toegangsbewijs heeft | de groupe par l'intermédiaire duquel il a obtenu le titre d'accès. |
verkregen. Op elk toegangsbewijs dat een persoon verkrijgt overeenkomstig artikel | Sur chaque titre d'accès acheté par une personne conformément à |
19, § 3 en § 4 van dit besluit, worden de naam en de voornaam van die | l'article 19, § 3 et § 4 de cet arrêté, sont imprimés le nom et le |
persoon gedrukt ». | prénom de cette personne". |
Art. 5.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde |
Art. 5.L'article 13 du même arrêté est complété par un alinéa 3, |
lid, luidend : | rédigé comme suit : |
« De door de organisator aan de rivaliserende club toegekende | « Les titres d'accès alloués par l'organisateur au club adverse |
toegangsbewijzen, dienen door de rivaliserende club onder de eigen | doivent être répartis par ledit club adverse parmi ses propres |
supporters verdeeld te worden ». | supporters ». |
Art. 6.§ 1. Het artikel 19, § 3, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 6.§ 1er. L'article 19, § 3, du même arrêté est remplacé comme |
vervangen als volgt : | suit : |
« Art. 19.§ 3. Elke persoon die zich identificeert aan de hand van |
« Art. 19.§ 3. Toute personne s'étant identifiée par la présentation |
een middel ter legitimatie of een document ter identificatie, kan op | d'un moyen de légitimation ou d'un document d'identification, peut |
het centrale secretariaat van de organisator en op de door de organisator erkende gedecentraliseerde verkooppunten één enkel toegangsbewijs verkrijgen. In afwijking van het eerste lid kan de organisator beslissen om aan een persoon die zich identificeert aan de hand van een middel ter legitimatie of een document ter identificatie, maximum drie bijkomende toegangsbewijzen toe te kennen voor zover de personen voor wie ze zijn bestemd, geïdentificeerd zijn aan de hand van een middel ter legitimatie of een document ter identificatie. De nominatieve gegevens van iedere houder alsook zijn supporterskeuze worden geregistreerd. » | obtenir un seul titre d'accès au secrétariat central de l'organisateur et dans les points de vente décentralisés reconnus par l'organisateur. Par dérogation à l'alinéa premier, l'organisateur peut décider de délivrer au maximum trois titres d'accès supplémentaires à une personne qui s'est identifiée par la présentation d'un moyen de légitimation ou d'un document d'identification, pour autant que les personnes à qui ils sont destinés se soient identifiées par la présentation d'un moyen de légitimation ou d'un document d'identification. Les données nominatives de chaque détenteur ainsi que leur choix de supporter sont enregistrés ». |
§ 2. Het artikel 19, § 4 wordt vervangen als volgt : | § 2. L'article 19, § 4, est remplacé comme suit : |
« § 4. Elke persoon die zich identificeert aan de hand van een middel | « § 4. Toute personne s'étant identifiée par la présentation d'un |
ter legitimatie kan aan de loketten van het stadion en in de drie uren | moyen de légitimation peut obtenir un seul titre d'accès aux guichets |
die de wedstrijd voorafgaan, één toegangsbewijs verkrijgen. | du stade dans les trois heures qui précèdent la rencontre. |
De nominatieve gegevens van deze persoon alsook zijn supporterskeuze | Les données nominatives de cette personne ainsi que son choix de |
worden geregistreerd ». | supporter sont enregistrés. » |
§ 3. Het artikel 19, § 5 wordt vervangen als volgt : | § 3. L'article 19, § 5 est remplacé comme suit : |
« Art. 19.§ 5. In afwijking van § 3, kan de organisator meerdere |
« Art. 19.§ 5. Par dérogation au § 3, l'organisateur peut délivrer |
toegangsbewijzen toekennen aan een vader, moeder of voogd indien het | plusieurs titres d'accès à un père, une mère ou un tuteur s'il s'agit |
gaat om toegangsbewijzen bestemd voor kinderen jonger dan 16 jaar en | de titres d'accès destinés à des enfants de moins de 16 ans et pour |
voorzover zij mee opgenomen zijn op het middel ter legitimatie van de | autant qu'ils figurent également sur le moyen de légitimation du père, |
vader, moeder of voogd of voor zover het document ter identificatie | de la mère ou du tuteur ou pour autant que le document |
van deze kinderen door de vader, moeder of voogd wordt voorgelegd. | d'identification de ces enfants soit présenté par le père, la mère ou |
In afwijking van § 4 kan de organisator meerdere toegangsbewijzen | le tuteur. Par dérogation au § 4, l'organisateur peut délivrer plusieurs titres |
toekennen aan vader, moeder of voogd, indien het gaat om | d'accès à un père, une mère ou un tuteur s'il s'agit de titres d'accès |
toegangsbewijzen bestemd voor kinderen jonger dan 16 jaar en voorzover | destinés à des enfants de moins de 16 ans et pour autant qu'ils |
zij mee opgenomen zijn op het middel ter legitimatie van de vader, | figurent également sur le moyen de légitimation du père, de la mère ou |
moeder of voogd. | du tuteur. |
De nominatieve gegevens van de houders, alsook hun supporterskeuze | Les données nominatives des détenteurs ainsi que leur choix de |
worden geregistreerd. » | supporter sont enregistrés ». |
Art. 7.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2bis |
Art. 7.Dans le chapitre III du même arrêté est ajoutée une section |
ingevoegd, luidende : | 2bis rédigée comme suit : |
« Afdeling 2bis. - Bepalingen eigen aan wedstrijden tussen ploegen van | « Section 2bis. - Dispositions propres aux compétitions entre équipes |
de eerste nationale afdeling. » | de première division nationale. » |
Artikel 19bis.Onverminderd artikel 12, 3° van dit besluit, kent de |
Article 19bis.Sans préjudice de l'article 12, 3° de cet arrêté, |
organisator enkel abonnementen toe aan personen die zich hebben | l'organisateur ne délivre d'abonnements qu'aux personnes qui se sont |
geïdentificeerd via een middel ter legitimatie, en die hun | identifiées via un moyen de légitimation et qui ont fait connaître |
supporterskeuze bekend gemaakt hebben ». | leur choix de supporter ». |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 3 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |