Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/05/2024
← Terug naar ". - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar "
. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans
3 MEI 2024.. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, collective de travail du 8 novembre 2023, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à
vanaf 62 jaar (1) partir de 62 ans (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023, travail du 8 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag de la confection, relative au chômage avec complément d'entreprise à
vanaf 62 jaar. partir de 62 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden Commission paritaire pour employés de l'industrie
van het kleding- en confectiebedrijf de l'habillement et de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2023 Convention collective de travail du 8 novembre 2023
Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (Overeenkomst Chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (Convention
geregistreerd op 24 november 2023 onder het nummer 184116/CO/215) enregistrée le 24 novembre 2023 sous le numéro 184116/CO/215)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
ressorteren. de la confection.
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. Par "employés", il faut entendre : les employés masculins et féminins.
II. Draagwijdte en duur II. Portée et durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail vise

te maken van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van l'application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd chômage avec complément d'entreprise, modifié pour la dernière fois
door het koninklijk besluit van 13 december 2017, overeenkomstig de par l'arrêté royal du 13 décembre 2017, conformément aux dispositions
bepalingen van artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité.
mei 2007. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op werkloosheid La présente convention collective de travail se rapporte au régime de
met bedrijfstoeslag voor ontslagen werknemers van 62 jaar en ouder, chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs âgés de 62
zoals voorzien in artikel 2, § 1 van het voornoemde koninklijk besluit ans et plus, comme prévu à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3
van 3 mei 2007 en in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst mai 2007 précité et à l'article 3 de la convention collective de
nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van du Travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. fois par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
2024 en treedt buiten werking op 30 juni 2025. janvier 2024 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve La présente convention collective de travail fait suite à la
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2023 betreffende de werkloosheid met convention collective de travail du 5 juillet 2023 concernant le
bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (registratienummer 181385/CO/215). chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro
d'enregistrement 181385/CO/215).

Art. 3.In uitvoering van artikel 3, 3° van de statuten, vastgesteld

Art. 3.En exécution de l'article 3, 3° des statuts, fixés par la

bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf, houdende de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds l'habillement et de la confection, contenant les statuts du "Fonds
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" wordt aan de social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de
bedienden, bedoeld in artikel 4, een aanvullende vergoeding, waarvan la confection", il est octroyé aux employés visés à l'article 4 une
het bedrag en de wijzen van toekenning en uitkering hierna zijn indemnité complémentaire, dont le montant et les modalités d'octroi et
vastgesteld, toegekend ten laste van genoemd fonds. de liquidation sont fixés ci-après, à charge du fonds susmentionné.
III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire

Art. 4.De in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3 comprend

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien bij de voornoemde l'octroi d'avantages similaires, tels que prévus dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. collective de travail n° 17 précitée.
Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend aan de bedienden die Cette indemnité complémentaire est octroyée aux employés qui sont
ontslagen worden en voldoen aan de voorwaarden, bepaald in het licenciés et qui satisfont aux conditions définies dans l'arrêté royal
voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 en in de voornoemde du 3 mai 2007 précité et dans la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, meer bepaald : 17 précitée, plus précisément :
- tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst - être licenciés, excepté pour motifs graves, pendant la durée de
ontslagen, behalve om dringende reden; validité de la présente convention collective de travail;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en - avoir 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail et
tijdens de periode van 1 januari 2024 tot en met 30 juni 2025 62 jaar pendant la période du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus;
of ouder zijn; - pouvoir justifier d'un passé professionnel en tant que salariés au
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 40 moment de la fin du contrat de travail de 40 ans;
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen;
- en recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen. - et avoir le droit aux allocations de chômage légales.
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis
periode mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst indien tegelijk aan de volgende convention collective de travail s'il est satisfait simultanément aux
voorwaarden is voldaan : conditions suivantes :
- de ontslagen bedienden voldoen aan de in het vorige lid vermelde - les employés licenciés satisfont aux conditions d'âge mentionnées
leeftijdsvoorwaarden; dans l'alinéa précédent;
- de opzegging werd betekend vóór 30 juni 2025. - le préavis a été signifié avant le 30 juin 2025.

Art. 5.De bedienden die voldoen aan de door artikel 4 vereiste

Art. 5.Les employés qui satisfont aux conditions imposées par

voorwaarden komen in aanmerking voor de in hetzelfde artikel 4 l'article 4 entrent en ligne de compte pour l'indemnité complémentaire
vermelde aanvullende vergoeding indien zij, bovenop de vereiste mentionnée dans ce même article 4, si, en sus du travail salarié
loondienst, voorzien door artikel 2 van het voornoemde koninklijk requis par l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité, ils
besluit van 3 mei 2007 tevens het bewijs kunnen voorleggen van : peuvent aussi apporter la preuve :
- hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens 5 jaar - soit d'une occupation ininterrompue d'au moins 5 ans précédant
onmiddellijk voor het ontslag, dat het recht op bedrijfstoeslag bij immédiatement le licenciement, qui donne droit à l'indemnité
werkloosheid opent, in één of meerdere ondernemingen ressorterend complémentaire en cas de chômage, dans une ou plusieurs entreprises
onder het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie
confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
- hetzij een loopbaan van minstens 10 jaar tewerkstelling in - soit d'une carrière d'au moins 10 années d'occupation dans des
ondernemingen ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés de
van het kleding- en confectiebedrijf, na beëindiging van de l'industrie de l'habillement et de la confection, à l'issue du contrat
arbeidsovereenkomst in een onderneming ressorterend onder het Paritair de travail dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection.

Art. 6.De bedienden die voldoen aan de in de artikelen 4 en 5

Art. 6.Les employés qui satisfont aux conditions fixées aux articles

bepaalde voorwaarden hebben recht op de aanvullende vergoeding voor 4 et 5, pour autant qu'ils reçoivent des allocations de chômage en
zover zij werkloosheidsuitkeringen ontvangen in toepassing van de application du régime de chômage avec complément d'entreprise, ont
reglementering betreffende het stelsel van werkloosheid met droit à l'indemnité complémentaire.
bedrijfstoeslag.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in geval van

Art. 7.L'indemnité complémentaire continuera d'être payée en cas de

werkhervatting door de werknemer die is ontslagen overeenkomstig reprise du travail du travailleur licencié conformément à l'article
artikel 4bis, ter en quater van de voornoemde collectieve 4bis, ter et quater de la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17. précitée.
De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het Le régime s'applique également aux employés qui, après avoir abandonné
stelsel zouden zijn getreden en die nadien opnieuw de regeling wensen temporairement le régime, souhaiteraient à nouveau y accéder, pour
te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke werkloosheidsvergoeding ontvangen. autant qu'ils reçoivent à nouveau les indemnités légales de chômage.
Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Le droit à l'indemnité complémentaire à charge du "Fonds social de
Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
wordt gewaarborgd in geval de werknemer een beroep doet op de confection" est garanti au cas où le travailleur fait appel aux
bepalingen van artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel que
bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, et réglé davantage
september 2012, en verder geregeld door de collectieve par la convention collective de travail du Conseil national du Travail
arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 107 van 28 maart n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour le maintien
2013 betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains régimes de
vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met chômage avec complément d'entreprise, où existaient donc les droits
bedrijfstoeslag, waarbij dus rechten op basis van een oudere sectorale sur la base d'une convention collective de travail plus ancienne.
collectieve arbeidsovereenkomst ontstonden.
IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding IV. Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de de la différence entre le salaire net de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.

Art. 9.Het nettoreferteloon is gelijk aan het brutomaandloon,

Art. 9.Le salaire net de référence est égal au salaire mensuel brut,

begrensd tot 4 851,02 EUR op 1 juli 2023 en verminderd met de plafonné à 4 851,02 EUR au 1er juillet 2023 et diminué des cotisations
persoonlijke socialezekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. personnelles de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
De grens van 4 851,02 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer der Le plafond de 4 851,02 EUR est lié à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971
augustus 1971, houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de
van sommige bij dragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants.
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Par ailleurs, ce plafond est revu chaque année en fonction de
Deze grens wordt daarenboven elk jaar herzien in functie van de l'évolution des salaires réglementaires, conformément à ce qui est
ontwikkeling van de regelingslonen, overeenkomstig hetgeen décidé à leur sujet au sein du Conseil national du Travail. Le salaire
dienaangaande wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad. Het net de référence est arrondi en euros à l'unité supérieure.
nettoreferteloon wordt in euro tot op de hogere eenheid afgerond.

Art. 10.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 10.§ 1er. Le salaire brut comprend les primes contractuelles qui

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bedienden verrichte sont liées directement aux prestations effectuées par les employés,
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en sur lesquelles s'opèrent des retenues pour la sécurité sociale et dont
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het la périodicité de paiement n'excède pas le mois. Il comprend également
omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale les avantages en nature qui sont soumis à des retenues pour la
zekerheid onderworpen zijn. sécurité sociale.
Daarentegen worden de premies of vergoedingen die als tegenwaarde van Par contre, les primes ou indemnités octroyées en contrepartie de
werkelijke kosten worden verleend niet in aanmerking genomen. coûts réels ne sont pas prises en considération.
§ 2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon § 2. Pour l'employé payé au mois, l'on considère comme salaire brut le
beschouwd, het loon dat hij gedurende de in navolgende § 6 bepaalde salaire qu'il a gagné pendant le mois de référence visé au § 6
refertemaand heeft verdiend, onverminderd de toepassing van § 7 van ci-après, sous réserve de l'application du § 7 du présent article.
onderhavig artikel.
§ 3. Voor de bediende die niet per maand wordt betaald, wordt het § 3. Pour l'employé qui n'est pas payé au mois, le salaire brut se
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. Het normale calcule sur la base du salaire horaire normal. Le salaire horaire
uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale prestaties van de normal s'obtient en divisant le salaire afférent aux prestations
refertemaand te delen door het aantal tijdens die periode gewerkte normales du mois de référence par le nombre d'heures normales
normale uren. effectuées pendant cette période.
Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures de
arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijd van de bediende; travail prévu par le régime de travail hebdomadaire de l'employé. Ce
dat product vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen produit, multiplié par 52 et divisé par 12, correspond au salaire
met het maandloon. mensuel.
§ 4. Het brutoloon van de bediende die gedurende de ganse refertemaand § 4. Le salaire brut de l'employé qui n'a pas travaillé pendant la
niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op totalité du mois de référence se calcule comme s'il avait été présent
alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. pendant tous les jours de travail qui tombent dans le mois considéré.
Indien de bediende, krachtens de bepalingen van zijn Si, en vertu des dispositions de son contrat de travail, l'employé
arbeidsovereenkomst slechts gedurende een gedeelte van de n'avait dû travailler que pendant une partie du mois de référence et
referentiemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, qu'il n'ait pas travaillé pendant toute cette période, le salaire brut
wordt het brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat se calcule sur la base du nombre de jours de travail fixé dans son
in zijn arbeidsovereenkomst is vastgelegd. contrat de travail.
§ 5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per § 5. Le salaire brut gagné par l'employé, qu'il soit payé par mois ou
maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met één d'une autre manière, est majoré d'un douzième du total des primes
twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de
veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de
maand overschrijdt en door die bediende in de loop van de twaalf paiement n'excède pas le mois et que cet employé a gagné séparément
maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement.
§ 6. Als refertemaand wordt de kalendermaand, die de datum van het § 6. Comme mois de référence est pris en considération le mois civil
ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. précédant la date du licenciement.
§ 7. Indien evenwel blijkt dat het tijdens deze refertemaand verdiende loon hoger ligt dan het loon van de vorige twaalf maanden ten gevolge van een loonsverhoging, die niet op indexiële of op collectieve conventionele basis heeft plaatsgevonden, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op het loon van twaalf maanden vóór het ontslag, verhoogd op indexiële en conventionele basis. § 8. Indien de bediende een variabelloon geniet, en de toepassing van het loon van de laatste refertemaand zou leiden tot een lagere aanvullende vergoeding dan een aanvullende vergoeding, berekend op basis van het gemiddeld loon verdiend tijdens de twaalf maanden § 7. S'il apparaît toutefois que le salaire gagné pendant ce mois de référence dépasse le salaire des douze mois précédents, par suite d'une majoration salariale qui n'a pas été appliquée sur la base de l'indexation ou sur une base collective conventionnelle, l'indemnité complémentaire sera calculée sur le salaire des douze mois qui précèdent le licenciement, augmentée sur la base de l'indexation ou sur une base conventionnelle. § 8. Si l'employé bénéficie d'une rémunération variable et au cas où l'application du salaire du dernier mois de référence donnerait lieu à une indemnité complémentaire inférieure à l'indemnité complémentaire calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant des douze
voorafgaand aan het ontslag, kan de bediende in kwestie aanspraak mois qui précèdent le licenciement, l'employé en question pourra
maken op een aanvullende vergoeding die berekend wordt op basis van prétendre à une indemnité complémentaire qui est calculée sur la base
het gemiddeld loon verdiend tijdens deze twaalf maanden, voorafgaand du salaire moyen gagné dans le courant de ces douze mois qui précèdent
aan het ontslag. le licenciement.
V. Rechten van de deeltijdse bedienden V. Droits des employés occupés à temps partiel

Art. 11.Bedienden die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse

Art. 11.Les employés occupés dans un régime de travail à temps

arbeidsregeling vóór het ontslag dat het recht op werkloosheid met partiel avant le licenciement qui ouvre le droit au chômage avec
bedrijfstoeslag opent, hebben recht op de in artikel 4 bedoelde complément d'entreprise, ont droit à l'indemnité complémentaire visée
aanvullende vergoeding voor zover zij de voorwaarden vervullen bepaald à l'article 4, pour autant qu'ils satisfassent aux conditions fixées
bij de artikelen 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en aux articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail et
indien zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. s'ils ont droit à des allocations de chômage.
De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het loon voor de L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire prévu
deeltijdse arbeidsregeling tenzij de bediende zich kan beroepen op de pour le régime de travail à temps partiel, sauf si l'employé peut se
uitzonderingen bepaald bij de hiernavolgende artikelen 12, 13 en 14. prévaloir des exceptions fixées aux articles 12, 13 et 14 ci-après.

Art. 12.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 12.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4, qui est

toegekend wordt aan de bedienden die een deeltijdse arbeidsregeling accordée aux employés qui ont accepté un régime de travail à temps
hebben aanvaard om aan de werkloosheid te ontsnappen en die
ingeschreven gebleven zijn als voltijds werkzoekende, zal berekend partiel pour échapper au chômage et qui sont restés inscrits comme
worden overeenkomstig het loon verdiend door een voltijdse werknemer demandeur d'emploi à temps plein, sera calculée par rapport au salaire
en niet overeenkomstig het loon van de deeltijdse tewerkstelling, voor gagné par un employé à temps plein en non pas par rapport au salaire
zover de werknemer : de l'emploi à temps partiel, pour autant que l'employé :
- hetzij een voltijdse tewerkstelling van 5 jaar in de kleding en - soit puisse prouver une occupation à temps plein de 5 ans dans le
confectienijverheid bewijst tijdens een periode van 10 jaar die de secteur de l'habillement et de la confection dans une période de 10
toetreding tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ans qui précède l'adhésion au régime de chômage avec complément
voorafgaat; d'entreprise;
- hetzij in het beroepsverleden 20 jaar voltijdse tewerkstelling in de - soit puisse prouver une occupation à temps plein de 20 ans dans le
kleding- en confectiesector kan bewijzen. secteur de l'habillement et de la confection.

Art. 13.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 13.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4, qui est

toegekend wordt aan de bedienden die vrijwillig een deeltijdse accordée aux employés ayant accepté volontairement un emploi à temps
arbeidsbetrekking in de kleding- en confectienijverheid hebben partiel dans le secteur de l'habillement et de la confection, sera
aanvaard, zal berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door calculée par rapport au salaire gagné par un employé à temps plein et
een voltijdse werknemer en niet overeenkomstig het loon van de
deeltijdse tewerkstelling voor zover de werknemer in het non pas par rapport au salaire de l'emploi à temps partiel, pour
beroepsverleden 20 jaar voltijdse tewerkstelling in de kleding- en autant que l'employé prouve une occupation à temps plein de 20 ans
confectienijverheid kan bewijzen. dans le secteur de l'habillement et de la confection.

Art. 14.De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die

Art. 14.L'indemnité complémentaire prévue à l'article 4 qui est

toegekend wordt aan de bedienden die een recht uitoefenen op
tijdskrediet zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. accordée aux employés ayant exercé un droit au crédit-temps, tel que
103 van de Nationale Arbeidsraad, zal berekend worden overeenkomstig visé dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil
het loon verdiend door een voltijdse werknemer en niet overeenkomstig national du Travail, sera calculée conformément au salaire gagné par
het loon van de deeltijdse tewerkstelling. un travailleur à temps plein et non pas par rapport au salaire de
l'emploi à temps partiel.
VI. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding VI. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoeding wordt

Art. 15.Le montant de l'indemnité complémentaire payée est lié aux

gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn fluctuations de l'indice des prix à la consommation, selon les
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de modalités qui sont applicables en matière d'allocations de chômage,
wet van 2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoeding wordt daarenboven elk jaar herzien in En outre, le montant de cette indemnité est revu annuellement en
functie van de ontwikkeling van de regelingslonen overeenkomstig fonction de l'évolution des salaires réglementaires, conformément à ce
hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad. qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil national du Travail.
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les employés qui accèdent au régime dans le courant de l'année,
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'adaptation se fait sur la base de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het réglementaires, compte tenu du moment de l'année où ils/elles accèdent
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. de l'adaptation.
VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere, wegens ontslag verleende speciale vergoedingen of toeslagen indemnités ou allocations spéciales octroyées en cas de licenciement
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
De bediende die onder de in artikel 4 voorziene voorwaarden worden L'employé qui est licencié dans les conditions prévues à l'article 4
ontslagen, moeten eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten doit d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions avant de
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in dit artikel 4 pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire prévue à l'article 4.
voorziene aanvullende vergoeding.
Het in het voorgaande lid geformuleerde cumulatieverbod is niet van L'interdiction de cumul formulée à l'alinéa précédent n'est pas
toepassing op de sluitingsvergoeding, voorzien bij de wet van 26 juni applicable à l'indemnité de fermeture, prévue par la loi du 26 juin
2002 betreffende de sluiting van ondernemingen. 2002 relative aux fermetures d'entreprises.
VIII. Overlegprocedure VIII. Procédure de concertation

Art. 17.Vooraleer één of meerdere bedienden, bedoeld bij artikel 4,

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs employés visés à l'article

te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van 4, l'employeur se concertera avec les représentants du personnel au
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, avec la
de vakbondsafvaardiging. délégation syndicale.
Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst Sous réserve des dispositions de la convention collective de travail
gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad tot coördinatie conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil national du Travail, portant
van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en coordination des accords nationaux et conventions collectives de
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september national du Travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 12
1972, inzonderheid artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel, in septembre 1972, notamment l'article 12, cette délibération a pour but
gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming van de décider d'un commun accord si, indépendamment des critères de
kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden die aan de in artikel 4 bepaalde leeftijdscriteria voldoen, bij voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen genieten. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of van vakbondsafvaardiging, heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de bedienden van de onderneming. Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever daarenboven de betrokken bediende, bij duurzame gegevensdrager, uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. licenciement en vigueur dans l'entreprise, des employés qui satisfont aux critères d'âge fixés à l'article 4 peuvent être licenciés prioritairement et bénéficier dès lors des avantages du régime complémentaire. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les employés de l'entreprise. Avant de prendre une décision en vue de licencier, l'employeur invite en outre l'employé concerné, par support durable, à un entretien pendant les heures de travail au siège de l'entreprise. Cet entretien
Dit onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te geven a pour but de donner à l'employé la possibilité de faire connaître ses
zijn bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te maken. objections à l'égard du licenciement envisagé par l'employeur.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1975, Conformément à la convention collective de travail du 2 juin 1975,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en conclue en Commission paritaire pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf betreffende het statuut van de syndicale l'habillement et de la confection, relative au statut des délégations
afvaardiging, inzonderheid artikel 12, kan de bediende zich bij dit syndicales, notamment l'article 12, l'employé peut se faire assister
onderhoud laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. par son délégué syndical lors de cet entretien.
De opzegging kan ten vroegste geschieden, de tweede werkdag na de dag Le préavis peut être donné au plus tôt le deuxième jour ouvrable après
waarop dit onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. le jour où cet entretien a eu lieu ou était prévu. Les employés
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling licenciés ont la possibilité d'accepter ou de refuser le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire et par conséquent de faire partie de la réserve de
arbeidsreserve. main-d'oeuvre.
IX. Betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere IX. Paiement de l'indemnité complémentaire et des cotisations
werkgeversbijdragen spéciales de l'employeur

Art. 18.§ 1. De bediende die aanspraak wenst te maken op de

Art. 18.§ 1er. L'employé qui souhaite revendiquer l'indemnité

aanvullende vergoeding, bedoeld in deze collectieve complémentaire visée dans la présente convention collective de travail
arbeidsovereenkomst, moet daartoe schriftelijk een aanvraag indienen doit à cet effet introduire une demande écrite auprès du "Fonds social
bij het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kledingen de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la
confectiebedrijf". confection".
§ 2. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze § 2. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la présente
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het convention collective de travail se fait mensuellement par le "Fonds
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de
confectiebedrijf". la confection".
§ 3. Het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en § 3. Le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf" betaalt eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen l'habillement et de la confection" paye également les cotisations
die zijn verschuldigd in het stelsel van werkloosheid met patronales spéciales qui sont dues dans le régime du chômage avec
bedrijfstoeslag, bedoeld in hoofdstuk VI van titel XI van de wet van complément d'entreprise, en vertu du chapitre VI du titre XI de la loi
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), die zijn du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), qui sont
verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde dues sur l'indemnité complémentaire payée par le fonds social de
sociaal waarborgfonds. garantie précité.
Dit betekent dat het voornoemde sociaal waarborgfonds slechts Ceci signifie que le fonds social de garantie précité ne prend en
gedeeltelijk de verplichtingen van de werkgevers overneemt indien aan charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres
de begunstigde nog andere betalingen worden verricht, naast deze ten paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge
laste van "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf". l'habillement et de la confection".
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald Par conséquent, le débiteur de toutes les indemnités autres que celle
door het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en payée par le "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf" zelf in voor de betaling van de bijzondere l'habillement et de la confection" assure lui-même le paiement des
werkgeversbijdragen, verschuldigd op de door hem verrichte betalingen. cotisations patronales spéciales, dues sur les paiements qu'il effectue.
§ 4. Zoals voorzien in artikel 7 van deze collectieve § 4. Comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à
en artikel 4quater van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17
nr. 17. précitée.
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de in compte de l'employeur qui a licencié l'ayant droit au complément
deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op d'entreprise visé dans la présente convention collective de travail,
bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er geen bedrijfstoeslag aucun complément d'entreprise n'est dû, sachant que celui-ci serait
verschuldigd, wetende dat deze als loon zou beschouwd worden, gelet op considéré en tant que salaire et ne serait donc pas considéré comme un
artikel 124, § 6 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering. Zowel de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op bedrijfstoeslag als de werkgever zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde gerechtigde op bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf". X. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid complément à une allocation sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses. Par conséquent, aussi bien l'ayant droit au complément d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection". Ils sont d'ailleurs responsables des conséquences de toute négligence à ce sujet. L'ayant droit au complément d'entreprise visé dans la présente convention collective de travail est tenu de communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection". X. Dispense de disponibilité adaptée

Art. 19.De bedienden kunnen in toepassing van artikel 22, § 3 van het

Art. 19.En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3

koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les
bedrijfstoeslag van 3 mei 2007 op hun vraag vrijgesteld worden van de employés peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de
verplichting aangepast beschikbaar te zijn. disponibilité adaptée.
XI. Slotbepalingen XI. Dispositions finales

Art. 20.De administratieve formaliteiten, nodig voor de uitvoering

Art. 20.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden door de raad van la présente convention collective sont fixées par le conseil
beheer van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het d'administration du "Fonds social de garantie pour employés de
kleding- en confectiebedrijf" vastgesteld. l'industrie de l'habillement et de la confection".

Art. 21.De algemene interpretatiemogelijkheden van deze collectieve

Art. 21.Les possibilités d'interprétation générale de la présente

arbeidsovereenkomst kunnen door de raad van beheer van het "Sociaal convention collective de travail peuvent être réglées par le conseil
Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" d'administration du "Fonds social de garantie pour employés de
worden beslecht in de geest van en refererend naar voornoemde l'industrie de l'habillement et de la confection", par référence à et
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. dans l'esprit de la convention collective de travail n° 17 précitée.

Art. 22.Indien blijkt dat de op het afgeleverde werkloosheidsdocument

Art. 22.S'il s'avère que les données mentionnées sur le document

vermelde gegevens niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van délivré par les services du chômage ne sont pas conformes aux
de werkloosheidsreglementering en/of met de in deze collectieve dispositions de la réglementation relative au chômage et/ou aux
arbeidsovereenkomst vermelde bepalingen zal de directeur van het dispositions mentionnées dans la présente convention collective de
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en travail, le directeur du "Fonds social de garantie pour employés de
confectiebedrijf" de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening daarvan l'industrie de l'habillement et de la confection" informera sans délai
onverwijld in kennis stellen teneinde te komen tot een correcte l'Office national de l'Emploi afin d'arriver à un calcul correct des
berekening van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde vergoedingen. indemnités visées dans la présente convention collective de travail.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^