Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial sur certains carburants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
3 MEI 2011. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de | 3 MAI 2011. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial |
bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | sur certains carburants |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Sinds verscheidene maanden stijgen de prijzen voor energie en | Depuis plusieurs mois maintenant, le prix de l'énergie et plus |
inzonderheid die van de ruwe aardolie op de internationale markten | particulièrement celui du pétrole brut ne cesse d'augmenter de manière |
schoksgewijze met daarmee onlosmakelijk verbonden een verhoging van de | erratique sur les marchés internationaux entraînant son concert de |
prijs aan de pomp van de meest gebruikte motor- en | hausse de prix à la pompe des carburants et des combustibles les plus |
verwarmingsbrandstoffen. Die exponentieel stijgende curve van de door | utilisés. Cette courbe exponentielle à la hausse des prix payés par |
de verbruikers betaalde prijzen stelt die laatsten wegens de immer | les consommateurs pose d'énormes problèmes à ces derniers dans le |
stijgende levensduurte voor enorme problemen. | cadre du renchérissement du coût de la vie. |
Als voorbeeld, de maximumprijs vastgesteld bij de | Pour preuve, le prix maximum autorisé fixé par le contrat de programme |
programmaovereenkomst die werd ondertekend tussen de Belgische Staat | signé entre l'Etat belge et le Secteur pétrolier, qui était, pour |
en de petroleumsector die, voor ongelode benzine 95 RON, aangemerkt | l'essence sans plomb 95 RON considéré comme produit de référence, de |
als richtproduct, op het einde van februari 2010 per liter 1,3910 EUR | 1,3910 EUR par litre fin février 2010 est progressivement passé à |
beliep, is tot het einde van februari 2011 geleidelijk gestegen tot | |
1,5590 EUR per liter, hetzij een stijging met 12 %. Evenzo is in | 1,5590 EUR par litre fin février 2011, soit une hausse de 12 %. De |
dezelfde periode de prijs van de gasolie voor de weg gestegen van | même, et pendant la même période, le prix du gasoil routier est passé |
1,1960 EUR tot 1,3860 EUR per liter, hetzij een stijging met 16 %. | de 1,1960 EUR par litre à 1,3860 EUR par litre, soit une hausse de 16 %. |
Ten aanzien van die feiten en om de geldbeugel van de verbruiker | Devant cet état de fait et, afin de soulager le porte-monnaie du |
consommateur et lui garantir autant que faire se peut son pouvoir | |
enigszins te ontzien en om diens koopkracht zoveel mogelijk te | d'achat, le Gouvernement a décidé de remettre en oeuvre les |
vrijwaren heeft de Regering beslist om de nog in artikel 420, § 3, d), | dispositions de l'article 420, § 3, d), toujours reprises dans la |
van de programmawet van 27 december 2004 aanwezige bepalingen opnieuw | loi-programme du 27 décembre 2004, à savoir le mécanisme permettant à |
in werking te stellen, te weten het mechanisme dat het Zijne Majesteit | |
toelaat om bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit | Votre Majesté de pouvoir fixer, par arrêté délibéré en Conseil des |
een bedrag per liter te bepalen waarboven een vermindering van de | Ministres, un montant par litre au-delà duquel une réduction de |
bijzondere accijns kan toegepast worden op motorbrandstoffen. Zoals in | l'accise spéciale pourrait être appliquée sur les carburants. |
de wet is voorzien, mag deze vermindering er evenwel in geen enkel | Toutefois, comme la disposition légale le précise, cette réduction |
geval toe leiden dat de globale accijnzen dalen tot onder het Europees | d'accise ne peut, en aucun cas, permettre à l'accise globale de |
minimumbelastingniveau dat is vastgesteld in bijlage I, A), van de | descendre en-dessous du niveau minimum de taxation européen fixé à |
Richtlijn 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot | l'annexe Ire, A), de la Directive 2003/96/CE du Conseil du 27 octobre |
herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting van | 2003, restructurant le cadre communautaire de taxation des produits |
energieproducten en elektriciteit, namelijk 330 EUR per 1 000 liter | énergétiques et de l'électricité, à savoir 330 EUR par 1 000 litres |
voor motorgasolie en 359 EUR per 1 000 liter voor de benzines. | pour le gasoil routier et 359 EUR par 1 000 litres pour les essences. |
Aan dat mechanisme, gekend onder de benaming « negatieve cliquet », | Ce système que l'on avait surnommé « le cliquet inversé » a fait |
werd in eerste instantie uitvoering gegeven door een koninklijk | |
besluit van 24 mei 2005, waarbij respectievelijk 1,10 EUR per liter | l'objet dans un premier temps d'un arrêté royal d'exécution du 24 mai |
2005, lequel avait fixé les montants respectifs de 1,10 EUR par litre | |
werd vastgelegd voor de gasolie voor de weg en 1,50 EUR per liter voor | pour le gasoil routier et de 1,50 EUR par litre pour l'essence de |
het benzinerichtproduct, namelijk de benzine 95 RON, boven dewelke het mechanisme zou worden toegepast. In de praktijk werd bij elke verhoging van de prijzen voorzien in de vorenvermelde programmaovereenkomst waarbij de even bedoelde bedragen werden overschreden in het Belgisch Staatsblad een bericht van de Minister van Financiën gepubliceerd waarbij het nieuwe tarief van de bijzondere accijns werd vastgesteld, de ermee overeenstemmende accijnsvermindering mocht daarbij niet meer bedragen dan de stijging van de btw-ontvangsten die door de prijsverhoging door de Schatkist, zonder de toepassing van dit mechanisme, geïnd had kunnen worden. In 2005 werd dit mechanisme voor benzines nooit in werking gesteld aangezien de prijs van het benzinerichtproduct nooit het vastgestelde bedrag van 1,50 EUR per liter heeft overschreden. Het betreffende koninklijk uitvoeringsbesluit werd bij het aflopen van | référence, à savoir celle de 95 RON, au-delà desquels le système était actionné. Dans les faits, lors de chaque hausse de prix prévue par le contrat de programme susmentionné et dépassant les montants précités, un avis du Ministre des Finances était publié au Moniteur belge et fixait un nouveau taux de l'accise spéciale comprenant une diminution correspondant à la valeur du montant de la T.V.A. que le Trésor aurait dû percevoir sur le montant de la hausse du prix, sans cette opération. Pour l'année 2005, le système n'a jamais été actionné pour les essences, le prix de l'essence de référence ne dépassant jamais le montant fixé de 1,50 EUR par litre. |
de geldigheidstermijn op 31 december 2005, door middel van een | Venu à échéance le 31 décembre 2005, ledit arrêté royal d'exécution |
koninklijk besluit van 10 januari 2006 verlengd voor de duur van een | avait été prorogé, par le biais d'un arrêté royal du 10 janvier 2006, |
jaar, aflopende op 31 december 2006; daarbij werden de drempelbedragen | pour une durée d'un an se terminant le 31 décembre 2006, et confirmant |
van 1,10 EUR per liter voor gasolie voor de weg en 1,50 EUR per liter | les prix-seuils de 1,10 EUR par litre pour le gasoil routier et de |
voor benzine 95 RON bevestigd; het mechanisme werd facultatief gemaakt | 1,50 EUR par litre pour l'essence 95 RON, mais rendant le système |
en niet meer verplicht gesteld zodat rekening kon worden gehouden met | facultatif et non plus obligatoire afin de tenir compte de la |
de situatie op de Belgische markt ten opzichte van die van de | situation du marché belge par rapport aux marchés des différents pays |
buurlanden. In 2006 werd voor benzines het systeem evenmin toegepast | limitrophes. Pour l'année 2006, le système n'a pas non plus été |
omdat de prijs nooit 1,50 EUR per liter heeft overschreden. | actionné pour les essences, le prix de 1,50 EUR n'étant jamais |
Aangezien de richtprijs voor benzine 95 RON in de buurt van de | dépassé. Toutefois, le prix de référence de l'essence 95 RON s'approchant du |
basisprijs kwam, werd het evenwel noodzakelijk geacht om het tot | montant-seuil, il est apparu nécessaire de rétablir l'arrêté royal |
uitvoering van artikel 420, § 3, d), getroffen koninklijk | d'exécution des dispositions de l'article 420, § 3, d), tel qu'il |
uitvoeringsbesluit, zoals het werd gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 12 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit | avait été modifié par l'arrêté royal du 12 janvier 2006 modifiant |
van 24 mei 2005 betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op | l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du droit d'accise |
bepaalde motorbrandstoffen, opnieuw in werking te stellen; dit | spécial sur certains carburants et ce par le biais de l'arrêté royal |
gebeurde krachtens het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot | du 29 novembre 2007 instaurant un mécanisme de diminution du droit |
instelling van het mechanisme tot verlaging van de bijzondere accijns | d'accise spécial sur certains carburants. Cet arrêté royal, qui ne |
op bepaalde motorbrandstoffen. Bedoeld koninklijk besluit, dat enkel | |
betrekking had op de benzines, was uiteindelijk slechts van toepassing | concernait que les essences, a finalement été limité au 31 décembre |
tot 31 december 2008 en het werd niet verlengd. | 2008 et n'a pas été prorogé. |
In dezelfde periode werd het koninklijk besluit van 29 november 2007 | Dans le même temps, un arrêté royal du 29 novembre 2007 modifiant |
tot wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg | certains taux d'accise sur le gasoil routier a également été mis en |
getroffen, waarbij eenzelfde mechanisme werd ingesteld tot verlaging | oeuvre, afin de prévoir ce même mécanisme de compensation d'accise à |
van de accijnzen bij verhoging van de btw-opbrengsten in verband met | la baisse par rapport à la hausse du montant de la T.V.A., pour ce qui |
gasolie voor de weg wanneer de prijs voor dat product 1,10 EUR per | concernait le gasoil routier dont le prix dépassait 1,10 EUR par |
liter zou overschrijden. Voor bedoeld product, waarvoor de prijs was | litre. Toutefois, pour ce type de produit dont le prix s'était envolé |
gestegen van 1,0060 EUR per liter op 19 februari 2007 tot 1,258 EUR | de 1,0060 EUR par litre au 19 février 2007 à 1,258 EUR par litre au |
per liter begin november van dat jaar, hetzij een stijging van 25 %, | début du mois de novembre suivant, soit une hausse de 25 %, le taux |
liet de op dat ogenblik toepasselijke accijnsvoet slechts een maximale | d'accise pratiqué à l'époque ne laissait apparaître qu'une marge de |
manoeuvreerruimte van 14,7330 EUR per 1 000 liter, daarbij rekening | manoeuvre de 14,7330 EUR par 1000 litres pour tenir compte du fait que |
gehouden met het feit dat het Europese minimumaccijnstarief tussen 1 | le taux minimum européen à respecter entre le 1er janvier 2004 et le 1er |
januari 2004 en 1 januari 2010 op 302 EUR per 1 000 liter was bepaald | janvier 2010 était de 302 EUR par 1000 litres et que le taux d'accise |
en dat het effectieve globale accijnstarief voor gasolie voor de weg | |
316,7330 EUR per 1 000 liter beliep voor gasolie met een zwavelgehalte | global effectif du gasoil routier était de 316,7330 EUR par 1 000 |
litres pour le gasoil contenant 10 ppm de soufre et était additionné | |
van 10 ppm, aangevuld met 5 % FAME, waarbij het even vermelde product | de 5 % de EMAG, ce produit étant celui servant de référence pour le |
het referentieproduct is voor de eventuele terugbetaling van accijnzen | remboursement éventuel de l'accise dans le cadre du carburant professionnel. |
in het kader van de beroepsdiesel. | C'est la raison pour laquelle, plutôt que de passer par des cliquets |
inversés aléatoires et qui auraient pu être pratiqués en plusieurs | |
Om even vermelde reden heeft de Regering beslist om de bijzondere | étapes, le Gouvernement a décidé de diminuer en une seule étape |
accijns op gasolie voor de weg ten belope van 14,7330 EUR per 1 000 liter in één enkele stap te verlagen eerder dan zulks in verschillende stappen te doen door gebruikmaking van het mechanisme van de negatieve cliquets. Die eenmalige operatie werd tot stand gebracht door middel van een koninklijk besluit dat werd getroffen met toepassing van artikel 13 van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen, hetwelk de Koning toelaat om in zaken betreffende de accijnzen bij hoogdringendheid alle maatregelen te treffen, met inbegrip van de voorlopige storting van accijnzen die nadien bij wet zullen worden vastgesteld. Gelet op de huidige economische situatie en de uit de pan swingende prijzen van de petroleumproducten is het noodzakelijk om het mechanisme van de « negatieve cliquets » weder in te stellen. Gelet evenwel op de evolutie van de prijzen sinds de laatste maal dat het mechanisme in werking werd gesteld, wordt ervan uitgegaan dat het systeem slechts kan werken wanneer rekening wordt gehouden met drempelprijzen die in de nabijheid liggen van de thans in de handel gebruikelijke prijzen per liter en die aldus vastgesteld worden op 1,50 EUR voor gasolie voor de weg en van 1,70 EUR voor benzine (op 7 | l'accise spéciale grevant le gasoil routier de 14,7330 EUR par 1 000 litres. Toutefois, cette opération s'est effectuée par le biais d'un arrêté royal pris sur le pied de l'article 13 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, lequel permet au Roi de prendre, en matière d'accise des mesures anticipées d'urgence, y compris le versement provisoire des droits qui seront ensuite établis par la loi. Devant la situation économique actuelle et l'envolée des prix des produits pétroliers, il s'avère donc nécessaire de remettre en oeuvre ces mesures de secours à l'égard de la population et donc de remettre en place le système du « cliquet inversé ». Toutefois, les prix ayant évolué depuis la dernière mise en oeuvre et le système ne pouvant raisonnablement fonctionner que pour des prix-seuils par litre proches des prix effectivement pratiqués dans le commerce, les prix-seuils de référence doivent être fixés à 1,50 EUR pour le gasoil routier et à 1,70 EUR pour l'essence (le 7 mars 2011 le prix maximum était |
maart 2011 was de maximumprijs respectievelijk 1,3860 EUR en 1,5590 EUR). | respectivement de 1,3860 EUR et de 1,5590 EUR). |
Zoals hier voren reeds aangeduid is de verlaging van de bijzondere | Comme déjà précisé ci-avant, ladite possibilité de diminution de |
accijns onderhevig aan volgende beperkingen : | l'accise spéciale est associée à des contraintes : |
a) het globale accijnsbedrag mag niet dalen onder het Europese | a) que l'accise globale ne descende pas en-dessous du minima européen |
minimumbelastingniveau dat met ingang van 1 januari 2004 werd gesteld | qui est, depuis le 1er janvier 2004 de 359 EUR par 1 000 litres pour |
op 359 EUR per 1 000 liter voor ongelode benzine en met ingang van 1 | l'essence sans plomb et depuis le 1er janvier 2010 de 330 EUR par 1 |
januari 2010 op 330 EUR per 1 000 liter voor gasolie voor de weg; | 000 litres pour le gasoil routier; |
b) het principe zoals reeds voorzien in artikel 420, § 3, d), derde | b) que le principe, comme déjà prévu à l'article 420, § 3, d), |
lid, van de programmawet van 27 december 2004, dat oplegt dat de | troisième alinéa, de la loi-programme du 27 décembre 2004, impose que |
verlaging van de bijzondere accijns de stijging van de btw-ontvangsten | la réduction du droit d'accise spécial soit limitée au gain de recette |
die door de verhoging van de maximumprijs wordt veroorzaakt niet mag overstijgen. Het koninklijk besluit heeft het voorwerp uitgemaakt van een advies aan de Raad van State overeenkomstig de procedure zoals bepaald in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. Onderhavig koninklijk besluit werd opgesteld rekening houdende met de huidige bevoegdheid van de Regering, zijnde het voortzetten van de lopende zaken. Deze bevoegdheid vloeit voort uit het feit dat het gaat om het uitvoeren van bepalingen voorzien in de programmawet van 27 december 2004, die gelet op de voor motorbrandstoffen geldende | réalisé en T.V.A. du fait de l'augmentation du prix maximum autorisé. L'arrêté royal a fait l'objet d'une consultation du Conseil d'Etat, selon la procédure édictée par l'application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. Le présent arrêté royal s'inscrit dans le cadre de la compétence actuelle du Gouvernement, à savoir l'expédition des affaires courantes. Le respect de cette compétence est justifié par le fait qu'il s'agit de reprendre les dispositions qui sont prévues dans la loi-programme du 27 décembre 2004 toujours existantes, qui étaient |
prijzen, sinds 31 december 2008 weliswaar niet meer werden toegepast, | mises en veilleuse depuis le 31 décembre 2008 puisqu'inutiles au |
maar die in deze tijd van voor die producten onophoudelijk stijgende | niveau des prix pratiqués sur les carburants et dont l'utilité se fait |
prijzen nu nuttig kunnen worden aangewend om het levensniveau van de | ressentir par l'envolée actuelle de ces prix afin de garantir le |
verbruikers zeker te stellen, temeer dat deze maatregel de budgettaire | niveau de vie des consommateurs. |
neutraliteit eerbiedigt waarmee inzonderheid in periodes van lopende | |
zaken rekening moet worden gehouden. | |
Artikel 1, paragraaf 1, van het koninklijk besluit bepaalt de | L'article 1er, paragraphe 1er, de l'arrêté royal précise les |
motorbrandstoffen die betrokken zijn bij de verlaging van de | carburants concernés par la diminution du droit d'accise spécial, à |
bijzondere accijns, met name : | savoir : |
a) ongelode benzines van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 | a) les essences sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 |
49 | 11 49 |
b) gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49. | b) le gasoil relevant des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 |
Alle brandstoffen werden in aanmerking genomen, met uitzondering van | 49. Tous les carburants ont été pris en considération, à l'exception de |
gelode benzine, dewelke niet meer wordt gecommercialiseerd. | l'essence au plomb, laquelle n'est plus commercialisée. |
Paragraaf 2 stelt het ogenblik vast vanaf wanneer een verlaging van de | Le paragraphe 2 établit le moment à compter duquel une diminution du |
bijzondere accijns zich kan voordoen, te weten vanaf de eerste en bij | droit d'accise spécial peut s'appliquer, à savoir lors de la première |
elke vermeerdering van de maximumprijs van de richtproducten | et de chaque augmentation de prix maximum des produits directeurs |
vastgesteld door de programmaovereenkomst betreffende de | repris par le contrat programme relatif à un régime des prix de vente |
verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische | des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur |
Staat en de petroleumsector die leidt tot een overschrijding van de | pétrolier qui conduit à un dépassement du prix par litre de 1,70 EUR |
prijs per liter, van 1,70 EUR voor ongelode benzine of van 1,50 EUR | pour l'essence sans plomb ou de 1,50 EUR pour le gasoil. |
voor gasolie. | |
De verlaging wordt verbonden aan bepaalde beperkingen : | La diminution est associée à des contraintes : |
a) de accijns mag niet dalen onder de Europese minimumbelastingniveaus, die voor gasolie voor de weg, met ingang van | a) que l'accise ne descende pas en-dessous des minima européens qui |
1 januari 2010, op 330 EUR per 1 000 liter werd gebracht en die sinds | sont, depuis le 1er janvier 2010, de 330 EUR/1 000 litres pour le |
1 januari 2004, voor ongelode benzines 359 EUR per 1 000 liter | gasoil routier et de 359 EUR/1 000 litres pour l'essence sans plomb, |
beloopt. Dit principe is opgenomen in artikel 420, § 3, d), tweede | depuis le 1er janvier 2004. Ce principe est repris à l'article 420, § |
lid, van de programmawet van 27 december 2004; | 3, d), deuxième alinéa, de la loi-programme du 27 décembre 2004; |
b) het principe zoals reeds bepaald in artikel 420, § 3, d), derde lid | b) que le principe, comme déjà prévu à l'article 420, § 3, d), |
van de programmawet van 27 december 2004, dat oplegt dat de verlaging | troisième alinéa, de la loi-programme du 27 décembre 2004, impose que |
van de bijzondere accijns de stijging van de btw-ontvangsten die door | la réduction du droit d'accise spécial soit limitée au gain de recette |
de verhoging van de maximumprijs wordt veroorzaakt, niet mag | en T.V.A. du fait de l'augmentation du prix maximum. |
overstijgen. In artikel 2 is bepaald dat, om vlug te kunnen handelen, de | A l'article 2, il est prévu, dans un souci d'une plus grande |
bekendmaking van de verlagingen van de bijzondere accijns gebeurt via | souplesse, que la communication des diminutions du droit d'accise |
een officieel bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, zoals | spécial se fera par un avis publié au Moniteur belge comme cela existe |
dit reeds bestaat voor verhogingen van de bijzondere accijns voorzien | déjà pour les augmentations de ce droit programmées jusqu'au 31 |
tot en met 31 december 2011 voor gasolie voor de weg. | décembre 2011 en ce qui concerne le gasoil routier. |
De artikelen 3, 4 en 5 betreffen uitvoeringsmaatregelen. | Les dispositions reprises aux articles 3, 4 et 5 constituent des |
mesures d'exécution. | |
Met alle opmerkingen geformuleerd door de Raad van State in het advies | Les observations émises par le Conseil d'Etat dans l'avis n° 49.546/1 |
49.546/1 van 21 april 2011 werd rekening gehouden, uitgezonderd met | du 21 avril 2011 ont toutes été prises en compte, à l'exception de |
deze betreffende punt d) van artikel 420 van de programmawet van 27 | celle faisant état du fait que le point d) de l'article 420 de la |
december 2004 dat slechts betrekking zou hebben op de motorbrandstof | loi-programme du 27 décembre 2004 ne se rapporterait qu'au seul |
hierin vermeld, te weten gasolie. In dit geval moet opgemerkt worden | carburant visé au point a), à savoir le gasoil. En l'occurrence, il y |
dat dit punt d), toen het werd opgenomen in artikel 420, dus verwees | a lieu de remarquer que le ledit point d), lorsqu'il a été mentionné à |
naar de twee types motorbrandstof, te weten ongelode benzine en | l'article 420, se rapportait alors aux deux types de carburants que |
gasolie. Het feit dat momenteel het punt a) enkel melding maakt van de | sont l'essence sans plomb et le gasoil. Le fait qu'actuellement le |
mogelijkheid tot een cliquet met een verhoging voor gasolie, heeft | point a) ne fasse état de la possibilité de cliquet à la hausse que |
natuurlijk geen invloed op punt d) dat van toepassing blijft op de | pour le seul gasoil, n'a bien entendu aucune influence sur le point d) |
twee types motorbrandstof en dat overigens een andere procedure van | qui continue à s'appliquer aux deux types de carburants et qui |
wijziging van de bijzondere accijns voorziet dan deze voorzien in de | d'ailleurs concerne une autre procédure de modification du droit |
punten a) en b). | d'accise spécial que celle prévue aux points a) et b). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 49.546/1, 49.547/1 EN 49.548/1 VAN 21 APRIL 2011 VAN DE | AVIS 49.546/1, 49.547/1 ET 49.548/1 DU 21 AVRIL 2011 DE LA SECTION DE |
AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 18 april 2011 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 18 avril 2011, d'une demande d'avis, dans |
vijf werkdagen, van advies te dienen over : | un délai de cinq jours ouvrables, sur : |
- een ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de verlaging van de | - un projet d'arrêté royal « portant réduction du droit d'accise |
bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen » (49.546/1); | spécial sur certains carburants » (49.546/1); |
- een ontwerp van koninklijk besluit « tot uitvoering van artikel 427 | - un projet d'arrêté royal « portant exécution de l'article 427 de la |
van de programmawet van 27 december 2004 » (49.547/1); | loi-programme du 27 décembre 2004 » (49.547/1); |
- een ontwerp van ministerieel besluit « tot uitvoering van het | - un projet d'arrêté ministériel « portant exécution de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van ... tot uitvoering van artikel 427 van de | du ... portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 |
programmawet van 27 december 2004 » (49.548/1), | décembre 2004 » (49.548/1), |
heeft het volgende advies gegeven : | a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of deze ontwerpen in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si les présents projets relèvent bien |
bevoegdheid kunnen worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving | des compétences ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas |
geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van | Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling als | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
volgt gemotiveerd : | En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : |
« Le recours à ce délai se justifie par le fait que le cours des | « Le recours à ce délai se justifie par le fait que le cours des |
produits pétroliers subissant actuellement une courbe ascendante, | produits pétroliers subissant actuellement une courbe ascendante, |
laquelle étant de nature à créer tant des problèmes économiques que | laquelle étant de nature à créer tant des problèmes économiques que |
sociaux, il convient de prendre dans les plus brefs délais, des | sociaux, il convient de prendre dans les plus brefs délais, des |
mesures fiscales qui tempèrent l'augmentation du prix de certains | mesures fiscales qui tempèrent l'augmentation du prix de certains |
produits pétroliers ». | produits pétroliers ». |
Luidens artikel 84, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Aux termes de l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois sur le Conseil |
State dient, wanneer in de adviesaanvraag om een spoedeisend advies | d'Etat, lorsque l'avis est demandé d'urgence, la motivation figurant |
wordt verzocht, de in de aanvraag opgegeven motivering te worden | dans la demande doit être reproduite dans le préambule de l'acte |
overgenomen in de aanhef van het besluit. De motivering die in de | réglementaire. La motivation qui est reproduite dans le préambule des |
aanhef van het tweede (49.547/1) en het derde (49.548/1) ontwerp wordt | deuxième (49.547/1) et troisième (49.548/1) projets doit dès lors être |
weergegeven, moet derhalve worden afgestemd op de motivering die | mise en concordance avec la motivation figurant dans la demande d'avis |
voorkomt in de adviesaanvraag van 18 april 2011. | du 18 avril 2011. |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad | Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil |
van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het | d'Etat, la section de législation a dû limiter son examen à la |
onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de | compétence de l'auteur de l'acte, au fondement juridique et à |
rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
Strekking en rechtsgrond van de ontwerpen | Portée et fondement juridique des projets |
Ontwerp 49.546/1 | Projet 49.546/1 |
Het eerste om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | Le premier projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet |
tot invoering van een zgn. omgekeerd kliksysteem, voor de periode die | d'instaurer ce qu'on appelle un « cliquet inversé » pour la période |
loopt vanaf de dag van bekendmaking van het besluit in het Belgisch | prenant cours le jour de la publication de l'arrêté au Moniteur belge |
Staatsblad tot en met 31 december 2011. | jusqu'au 31 décembre 2011 inclus. |
Voor dat koninklijk besluit wordt rechtsgrond gezocht in artikel 420, | Le fondement juridique de cet arrêté royal est recherché à l'article |
§ 3, van de programmawet van 27 december 2004. Die paragraaf luidt : | 420, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004. Ce paragraphe |
« a) Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel 419, | dispose : « a) Le taux du droit d'accise spécial fixé à l'article 419, e), i) et |
e), i) en f), i), voor gasolie van de GN-codes 2710 190 41, 2710 19 45 | f), i), pour le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 |
en 2710 19 49 zal verhogen, met ingang van 1 januari 2010, met een | 49, augmentera, à partir du 1er janvier 2010, d'un montant maximum de |
maximumbedrag van 40 euro per 1 000 liter bij 15 °C en met ingang van | 40 euros par 1 000 litres à 15 °C et à partir du 1er janvier 2011, |
1 januari 2011, met een maximumbedrag van 40 euro per 1 000 liter bij | d'un montant maximum de 40 euros par 1 000 litres à 15 °C, selon la |
15 °C, overeenkomstig de procedure bepaald onder b). | procédure prévue sous b). |
b) De bijzondere accijns zal worden verhoogd vanaf de eerste en bij | b) Le droit d'accise spécial sera augmenté à partir de la première et |
elke vermindering van de maximumprijs vastgesteld door de | lors de chaque diminution de prix maximum fixée par le contrat |
programmaovereenkomst betreffende de verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat de verhoging van de bijzondere accijns slechts de helft van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief btw van de richtproducten vermeld in de programmaovereenkomst mag bedragen, waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld onder a) niet mag overschrijden. Naar aanleiding van elke prijsdaling die een verhoging van de bijzondere accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de vermindering van de maximumprijs exclusief btw, het nieuwe tarief van de bijzondere accijns en de datum van de | programme relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse du maximum du prix hors T.V.A. des produits directeurs repris au contrat programme, étant entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser le montant fixé sous a). Lors de chaque baisse de prix entraînant la hausse du droit d'accise spécial, le ministre des Finances publie un avis officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de la diminution de prix maximum hors T.V.A., le nouveau taux du droit d'accise spécial ainsi que sa date |
inwerkingtreding vermeldt. | d'entrée en vigueur. |
c) In afwijking van artikel 427 bepaalt de Koning in een enkel, voor | c) Par dérogation à l'article 427, le Roi déterminera dans un seul |
alle verhogingen van de bijzondere accijns geldig koninklijk besluit | arrêté royal valable pour toutes les augmentations du droit d'accise |
de voorwaarden en eventuele beperkingen binnen dewelke een | special, les conditions et les éventuelles limites dans lesquelles une |
belastingheffing op de voorraden energieproducten zal plaatsvinden. | taxation des stocks de produits énergétiques s'effectuera. |
d) De Koning kan bij een na overleg in de Ministerraad vastgelegd | d) Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un |
besluit een bedrag per liter bepalen waarboven een vermindering van de | montant par litre au-delà duquel une réduction de l'accise spéciale |
bijzondere accijns kan toegepast worden op motorbrandstoffen. | peut être appliquée sur les carburants. |
Deze accijnzenverlaging kan in geen enkel geval met zich meebrengen | Cette réduction d'accise ne pourra, en aucun cas, permettre à l'accise |
dat de globale accijnzen onder het Europees belastingniveau dalen | globale de descendre en dessous du niveau minimum de taxation européen |
zoals bepaald in bijlage I, A), van de Richtlijn 2003/96/EG van 27 | fixé à l'annexe Ire, A), de la Directive 2003/96/CE du 27 octobre |
oktober 2003 tot herstructurering van de communautaire regeling voor | 2003, restructurant le cadre communautaire de taxation des produits |
de belasting van energieproducten en elektriciteit. | énergétiques et de l'électricité. |
De Koning zal erop toezien dat de accijnsvermindering niet meer | Le Roi veillera à ce que la réduction de l'accise n'excède pas |
bedraagt dan de stijging van de btw-ontvangsten die door de verhoging | l'augmentation des recettes de T.V.A. engendrées suite à la hausse du |
van de prijs per liter van de brandstoffen wordt veroorzaakt. » | prix par litre des carburants. » |
Het eerste lid van artikel 420, § 3, d), van de programmawet van 27 | Si le premier alinéa de l'article 420, § 3, d), de la loi-programme du |
december 2004 biedt inderdaad rechtsgrond voor de vermindering van de | 27 décembre 2004 procure effectivement un fondement juridique à la |
bijzondere accijns voor gasolie vermeld in artikel 1, § 1, van het | réduction de l'accise spéciale pour le gasoil mentionné à l'article 1er, |
ontwerp, doch niet voor de in die paragraaf vermelde ongelode benzine. | § 1er, du projet, il n'en va pas de même en ce qui concerne l'essence |
Onderdeel d) van artikel 420, § 3, dient immers in samenhang met de | sans plomb mentionnée dans ce paragraphe. Le d) de l'article 420, § 3, |
voorgaande onderdelen te worden gelezen, en die regeling heeft, | doit en effet être lu en combinaison avec les divisions précédentes |
luidens onderdeel a), betrekking op « de bijzondere accijns | et, selon le a), ce régime concerne « le taux du droit d'accise |
vastgesteld bij artikel 419, e), i) en f), i), voor gasolie van de | spécial fixé à l'article 419, e), i) et f), i), pour le gasoil des |
GNcodes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49 ». De verwijzing naar de | codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49 ». La référence à |
bijzondere accijns vastgesteld bij artikel 419, b) en c), voor | l'accise spéciale prévue à l'article 419, b) et c), pour l'essence |
ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49, | sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49, qui |
die in artikel 420, § 3, a), van de programmawet van 27 december 2004 | figurait à l'article 420, § 3, a), de la loi-programme du 27 décembre |
voorkwam, is verdwenen ten gevolge van artikel 162 van de programmawet | 2004, a disparu par l'effet de l'article 162 de la loi-programme du 23 |
van 23 december 2009. | décembre 2009. |
De conclusie uit het voorgaande is dan ook dat de woorden « | Il faut dès lors en conclure qu'il faut omettre les mots « fixés à |
vastgesteld bij artikel 419, b) en c), voor ongelode benzine van de | l'article 419, b) et c), pour l'essence sans plomb des codes NC 2710 |
GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en » moeten worden | 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et » de l'article 1er, § 1er, du |
geschrapt in artikel 1, § 1, van het ontwerp 49.546/1. | projet 49.546/1. |
Ontwerp 49.547/1 | Projet 49.547/1 |
Het tweede om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | |
ertoe om de toepassing van de dalingen van de bijzondere accijns die | Le deuxième projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de |
zich voordoen ten gevolge van de invoering van het omgekeerde | régler les modalités d'application aux stocks des réductions de |
kliksysteem, te regelen wat betreft de voorraden. Het ontwerp bevat de | l'accise spéciale résultant de l'instauration du système du cliquet |
voorwaarden voor het toepassen van de verlaging op de voorraden | inversé. Le projet fixe les conditions de l'application de la |
energieproducten die al in verbruik werden gesteld (zie de artikelen 1 | réduction sur les stocks des produits énergétiques qui ont déjà été |
tot 3 van het ontwerp). Het voorziet in een recht op de terugbetaling | mis à la consommation (voir les articles 1er à 3 du projet). Il |
van de verlaging van de bijzondere accijns voor motorbrandstoffen die, | prévoit un droit au remboursement de la réduction de l'accise spéciale |
te 0 uur op de dag van de verhoging van de vastgestelde maximumprijs, | pour les carburants qui, à 0 heure le jour de l'augmentation de prix |
na inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de inrichtingen | maximum, se trouvent après avoir été mis à la consommation dans le |
van handelaars, depothouders en houders van een pompstation, of | pays, dans les établissements des commerçants, des dépositaires et des |
onderweg zijn met deze inrichtingen als bestemming (zie specifiek | exploitants de station-service ou en cours de transport à destination |
artikel 1, § 1). Ze wordt terugbetaald aan degene die de | desdits établissements (voir spécifiquement l'article 1er, § 1er). |
energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de | Elle est remboursée à celui qui détient les produits énergétiques au |
accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht opgesteld door de | jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une |
persoon die de belasting werkelijk heeft betaald (zie specifiek | procuration régulière établie par la personne qui a effectivement |
artikel 2, § 1, eerste lid). De minister wordt gemachtigd om de | acquitté la taxe (voir spécifiquement l'article 2, § 1er, alinéa 1er. |
uitvoeringsmaatregelen te bepalen (artikel 4). | Le ministre est chargé d'arrêter les mesures d'exécution (article 4). |
Als rechtsgrond kan een beroep worden gedaan op artikel 427 van de | Un fondement juridique peut être trouvé à l'article 427 de la |
programmawet van 27 december 2004. Dat artikel luidt : | loi-programme du 27 décembre 2004. Cet article énonce : |
« Bij wijziging van één of meer tarieven inzake accijnzen zal op | « En cas de modification d'un ou de plusieurs taux d'accise, les |
voorraden energieproducten die tot verbruik zijn uitgeslagen een | stocks de produits énergétiques mis à la consommation font l'objet |
verhoging of een verlaging van de accijnzen worden toegepast onder de | d'une augmentation ou d'une réduction de l'accise aux conditions et |
door de Koning te bepalen voorwaarden en eventuele beperkingen. » | dans les limites éventuelles à déterminer par le Roi. » |
Ontwerp 49.548/1 | Projet 49.548/1 |
Het ontwerp van ministerieel besluit strekt ertoe de | Le projet d'arrêté ministériel a pour objet de déterminer les mesures |
uitvoeringsmaatregelen voor het tweede koninklijk besluit te bepalen. | d'exécution du deuxième arrêté royal. Il prévoit ainsi des |
Zo worden bepalingen in verband met de voorraadaangifte vastgesteld en | dispositions en matière de déclaration de stocks et désigne le bureau |
wordt het kantoor aangeduid dat de terugbetaling dient uit te voeren. | qui doit procéder au remboursement, |
De rechtsgrond voor het ontwerp van ministerieel besluit is te vinden | Le fondement juridique du projet d'arrêté ministériel se trouve aux |
in de artikelen 2, § 2, en 4 van het ontwerp 49.547/1. | articles 2, § 2, et 4 du projet 49.547/1. |
Vormvereisten | Formalités |
Ontwerp 49.548/1 | Projet 49.548/1 |
Het advies van de Inspectie van Financiën en het begrotingsakkoord | L'avis de l'Inspecteur des Finances et l'accord du Ministre du Budget |
vermeld in de aanhef hebben geen betrekking op het ontwerp van | que mentionne le préambule ne concernent pas le projet d'arrêté |
ministerieel besluit. | ministériel. |
Gelet op artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 | Eu égard à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif |
betreffende de administratieve en begrotingscontrole zal dit advies | au contrôle administratif et budgétaire, cet avis devra encore être |
alsnog dienen te worden ingewonnen. | recueilli. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Ontwerp 49.547/1 | Projet 49.547/1 |
Artikel 1 | Article 1er |
Ook in artikel 1, § 1, van het ontwerp 49.547/1 zal de verwijzing naar | La référence à l'essence sans plomb devra également être omise de |
ongelode benzine moeten worden geschrapt. | l'article 1er, § 1er, du projet 49.547/1. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 van het ontwerp bepaalt dat de Minister van Financiën de | L'article 4 du projet dispose que le Ministre des Finances anête les |
uitvoeringsmaatregelen regelt in verband met de bij artikel 1, § 1, | mesures d'exécution relatives à la réduction du droit d'accise spécial |
bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij | fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les |
voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare | détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables |
energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in | doivent déclarer leurs stocks et, le cas échéant, qu'ils fournissent |
voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken dienen te | toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants |
verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen « | |
uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend ». | concernés « sont utilisés pour leurs propres besoins ». |
Op de vraag waarom een onderscheid wordt gemaakt tussen | A la question de savoir pourquoi une distinction est faite entre les |
motorbrandstoffen uitsluitend voor eigen behoeften en andere | carburants utilisés pour ses propres besoins et d'autres carburants, |
motorbrandstoffen, antwoordde de gemachtigde wat volgt : | le délégué a répondu ce qui suit : |
« Deze bepaling werd opgesteld naar analogie met de regelgeving van de | « Deze bepaling werd opgesteld naar analogie met de regelgeving van de |
positieve cliquets. Personen die een voorraad voorhanden hebben en | positieve cliquets. Personen die een voorraad voorhanden hebben en |
deze slechts voor eigen gebruik aanwenden dienen geen voorraadaangifte | deze slechts voor eigen gebruik aanwenden dienen geen voorraadaangifte |
(voor bijbetaling bij een accijnsverhoging) in te dienen. | (voor bijbetaling bij een accijnsverhoging) in te dienen. |
Logischerwijze kunnen zij dan ook geen aanspraak maken op een | Logischerwijze kunnen zip dan ook geen aanspraak maken op een |
terugbetaling bij een accijnsverlaging. | terugbetaling bij een accijnsverlaging. |
Deze bepaling strekt er ook toe om de terugbetalingen in het kader van | Deze bepaling strekt er ook toe om de terugbetalingen in het kader van |
het systeem « professionele diesel » correct te laten verlopen. Het | het systeem 'professionele diesel' correct te laten verlopen. Het |
systeem van de « professionele diesel » is voorzien in artikel 429, § | systeem van de « professionele diesel » is voorzien in artikel 429, § |
5 van de programmawet van 27 december 2004. | 5, van de programmawet van 27 december 2004. |
Personen die een eigen opslagtank hebben (en deze ook uitsluitend voor | Personen die een eigen opslagtank hebben (en deze ook uitsluitend voor |
eigen gebruik aanwenden) moeten een voorraadadministratie bijhouden | eigen gebruik aanwenden) moeten een voorraadadministratie bijhouden |
waar de datum van levering van de gasolie in de opslagtank bepalend is | waar de datum van levering van de gasolie in de opslagtank bepalend is |
voor het bedrag van terugbetaling in het kader van de professionele | voor het bedrag van terugbetaling in het kader van de professionele |
diesel. | diesel. |
Personen die een eigen opslagtank hebben (maar die ook gebruikt wordt | Personen die een eigen opslagtank hebben (maar die ook gebruikt wordt |
door derden) moeten een voorraadadministratie bijhouden waar de datum | door derden) moeten een voorraadadministratie bijhouden waar de datum |
van de tankbeurt bepalend is voor het bedrag van terugbetaling in het | van de tankbeurt bepalend is voor het bedrag van terugbetaling in het |
kader van de professionele diesel. » | kader van de professionele diesel. » |
Dit blijkt echter onvoldoende uit de tekst van het ontwerp. Ter wille | Le texte n'est cependant pas suffisamment explicite à ce sujet. C'est |
van de rechtszekerheid zou daarom aan het ontwerp een bepaling moeten | pourquoi, dans un souci de sécurité juridique, il faudrait compléter |
worden toegevoegd waarin uitdrukkelijk wordt gesteld dat voorraden die | le projet par une disposition excluant expressément les stocks |
uitsluitend voor eigen gebruik zijn, uitgesloten worden. | destinés exclusivement aux besoins personnels. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 regelt de inwerkingtreding van het besluit. Vermits de | L'article 5 règle l'entrée en vigueur de l'arrêté. Ses dispositions |
regeling noodzakelijk samengaat met de regeling vervat in het eerste | |
ontwerp (1), zal ook hier moeten worden bepaald dat de regeling geldt | étant nécessairement liées à celles que comporte le premier projet |
tot 31 december 2011. | (1), il faudra ici aussi prévoir qu'elles s'appliquent jusqu'au 31 |
décembre 2011, | |
Ontwerp 49.548/1 | Projet 49.548/1 |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 regelt de inwerkingtreding van het ministerieel besluit. | L'article 5 règle l'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel. Ses |
Vermits de regeling noodzakelijk samengaat met de andere ontwerpen, | dispositions étant nécessairement liées aux autres projets, il faudra |
zal ook hier moeten worden bepaald dat de regeling geldt tot 31 december 2011. | ici aussi prévoir qu'elles s'appliquent jusqu'au 31 décembre 2011. |
(1) Zie inzonderheid de verwijzing naar dat koninklijk besluit in | (1) Voir notamment la référence à cet arrêté royal à l'article 1er, § |
artikel 1, § 1, van het ontwerp. | 1er, du projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J. Baert, staatsraad, voorzitter, | J. Baert, conseiller d'Etat, président, |
B. Seutin en J. Van Nieuwenhove, staatsraden, | B. Seutin et J. Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Somers, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. Somers, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
(...) | été vérifiée sous le contróle de M. J. Baert. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De Voorzitter, | Le président, |
J. Baert. | J. Baert. |
3 MEI 2011. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de | 3 MAI 2011. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial |
bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | sur certains carburants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, |
420, § 3, d) ; | d) ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2011; |
april 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 7 april 2011; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 avril 2011; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd met overweging | Vu l'urgence motivée par la considération que le cours des produits |
dat de prijs van olieproducten in stijgende lijn gaat, waardoor zowel | pétroliers subit une courbe ascendante qui risque de créer tant des |
economische als sociale problemen kunnen ontstaan; dat derhalve zo | problèmes économiques que sociaux, qu'il convient, par conséquent, de |
spoedig mogelijk fiscale maatregelen moeten worden genomen om die | prendre dans les plus brefs délais, des mesures fiscales qui tempèrent |
prijsstijging te matigen; | cette augmentation de prix; |
Gelet op het advies nr. 49.546/1 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 49.546/1, donné le 21 avril 2011, en |
april 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, en op het advies van Onze in raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De tarieven van de bijzondere accijns vastgesteld bij |
Article 1er.§ 1er. Les taux du droit d'accise spécial fixés à |
artikel 419, b) en c), voor ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 | l'article 419, b) et c), pour l'essence sans plomb des codes NC 2710 |
41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en vastgesteld bij artikel 419, e) i) en | 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et à l'article 419, e) i) et f) i), |
f) i), voor gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 | pour le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49 |
49 zal dalen overeenkomstig de procedure bepaald in § 2. | diminueront selon la procédure prévue au § 2. |
§ 2. Het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd vanaf de | § 2. Le taux du droit d'accise spécial sera diminué à partir de la |
eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld door de | première et lors de chaque augmentation de prix maximum fixée par le |
programmaovereenkomst betreffende de verkoopprijzen van de | contrat programme relatif à un régime des prix de vente des produits |
aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de | pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à la |
petroleumsector, op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het | condition que cette augmentation conduise à la fixation d'un prix |
vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de | maximum des produits directeurs repris au contrat programme supérieur |
programmaovereenkomst hoger dan 1,70 EUR per liter, voor de ongelode | à 1,70 EUR par litre, pour l'essence sans plomb et à 1,50 EUR par |
benzine en hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de gasolie. | litre, pour le gasoil. |
§ 3. De verlaging van de bijzondere accijns komt overeen met : | § 3. La réduction du droit d'accise spécial correspond : |
- het bedrag aan btw, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe | - au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le |
maximumprijs en de limiet vastgesteld in § 2, indien het een verhoging | nouveau prix maximum et la limite fixée au § 2, lors d'une |
betreft van de maximumprijs van een niveau dat lager ligt dan of | augmentation de prix maximum d'un niveau inférieur ou égal à la limite |
gelijk is aan de limiet vastgesteld in § 2 naar een niveau dat hoger | fixée au § 2 vers un niveau supérieur à cette limite; |
ligt dan deze limiet; | |
- het bedrag aan btw, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe | - au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le |
maximumprijs en de vorige maximumprijs, indien het een verhoging | nouveau prix maximum et le prix maximum précédent, lors d'une |
betreft van de maximumprijs tussen twee niveaus die gelegen zijn boven | augmentation de prix maximum entre deux niveaux situés au-dessus de la |
de limiet vastgesteld in § 2. | limite fixée au § 2. |
Art. 2.Bij elke prijsverhoging die een daling van de bijzondere |
Art. 2.Lors de chaque augmentation de prix entraînant la baisse du |
accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een | droit d'accise spécial, le Ministre des Finances publie un avis |
officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de | officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de l'augmentation |
verhoging van de maximumprijs inclusief btw, het nieuwe tarief van de | de prix maximum T.V.A. incluse, le nouveau taux du droit d'accise |
bijzondere accijns en de datum van inwerkingtreding vermeldt. | spécial ainsi que sa date d'entrée en vigueur. |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing tot en met |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont applicables jusqu'au |
31 december 2011. | 31 décembre 2011. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van de publicatie ervan |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Napels, 3 mei 2011. | Donné à Naples, le 3 mai 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |