Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum mensuel moyen garanti |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het | paritaire pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen (1) | mensuel moyen garanti (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen. | pour l'entretien du textile, concernant le revenu minimum mensuel moyen garanti. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 | Convention collective de travail du 11 mai 2001 |
Gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen (Overeenkomst geregistreerd | Revenu minimum mensuel moyen garanti (Convention enregistrée le 27 |
op 27 augustus 2001 onder het nummer 58649/CO/110) | août 2001 sous le numéro 58649/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.la présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. | ressortissent à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
uitvoeringsmodaliteiten vast te leggen, volgens dewelke in de sector | fixer les modalités d'exécution, permettant au secteur de se conformer |
wordt voldaan aan de wettelijke bepalingen, inzake het betalen van een | aux dispositions légales relatives au paiement d'un revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, rekening houdend met | mensuel moyen garanti, tenant compte de l'article 2 de la loi de |
artikel 2 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake inkomensmatiging. | redressement du 10 février 1981 relative à la modération des revenus. |
Art. 3.Op 31 december van elk jaar wordt, in de bedrijven vernoemd in |
Art. 3.Annuellement, le 31 décembre, il est vérifié dans les |
artikel 1, nagegaan of er aanleiding toe bestaat een loontoeslag uit | entreprises visées à l'article 1er, s'il y a lieu de liquider un |
te keren aan de werklieden en werksters bedoeld in artikel 4. | supplément salarial aux ouvriers et ouvrières à l'article 4. |
Art. 4.De werklieden en werksters van wie het verschil tussen : |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières pour qui la différence entre : |
- enerzijds van het loon voor de periode van 1 januari tot en met 31 | - d'une part le salaire pour la période du 1er janvier au 31 décembre |
december van het lopende jaar, berekend op basis van het uurloonbedrag | de l'année en cours, calculé sur la base du taux horaire du revenu |
van het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen, verminderd met | minimum mensuel moyen garanti, diminué |
- anderzijds : het werkelijk verdiende loon in diezelfde periode, | - d'autre part du salaire effectivement gagné pendant le même période, |
een positief saldo oplevert, recht op een loontoeslag, gelijk aan dit | se solde par résultat positif, ont droit à un supplément salarial égal |
saldo. | à ce solde. |
Art. 5.Voor de vaststelling van het werkelijk verdiende jaarloon |
Art. 5.Pour la fixation annuel effectivement gagné, ne sont pas pris |
wordt evenwel in dit jaarloon niet inbegrepen : | en considération : |
- de eindejaarspremie; | - la prime de fin d'année; |
- de elementen vermeld in de commentaar bij artikel 4 van de | - les éléments mentionnés dans le commentaire de l'article 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 23 van 25 juli 1975, gesloten in | convention collective de travail n° 23 du 25 juillet 1975, conclue, au |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van een gemiddeld | sein du Conseil national du travail, relative à la garantie d'un |
gewaarborgd minimum maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 9 september 1975, gewijzigd en gecoördineerd | revenu minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 algemeen | septembre 1975, modifiée et coordonnée par la convention collective de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988, | travail n° 43 du 2 mai 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 |
aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43bis van 16 mei | juillet 1988, complétée par la convention collective de travail n° |
1989 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43ter | 43bis du 16 mai 1989 et modifiée par la convention collective de |
van 19 december 1989, respectievelijk algemeen verbindend verklaard | travail n° 43ter du 19 décembre 1989, rendues obligatoires |
bij de koninklijke besluiten van 19 juli 1989 en 6 maart 1990, te | respectivement par les arrêtés royaux des 19 juillet 1989 et 6 mars |
weten : onder andere overlonen, vergoedingen voor verplaatsingskosten, | 1990, à savoir : entre autre les sursalaires pour les heures |
vergoedingen voor aansluiting bij een vakorganisatie, vergoeding voor | supplémentaires, les indemnités pour les frais de déplacement, les |
indemnités pour l'affiliation à une organisation syndicale, les | |
aanschaf en onderhoud van werkkledij, sociale uitkering voor ziekte of | indemnités pour la fourniture et l'entretien de vêtement de travail, |
werkloosheid, vakantiegeld. | les allocations sociales de maladie ou de chômage, les pécules de |
Art. 6.Voor de werklieden en werksters die in de loop van een |
vacances. Art. 6.Pour les ouvriers et ouvrières qui, pour n'importe quelle |
kalenderjaar de onderneming, voor om het even welke reden verlaten, | raison, quittent l'entreprise au cours de l'année civile, la |
gebeurt de vergelijking voorzien in artikel 4 van deze collectieve | comparaison prévue à l'article 4 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari van het lopende jaar | de travail est effectuée pour la période du 1er janvier de l'année en |
(of een latere datum van indiensttreding) tot de datum van | cours (ou une date d'entrée en service ultérieure) à la date de |
uitdiensttreding. De uitbetaling van deze loontoeslag dient in dit | départ. Le paiement de ce supplément salarial doit en tout cas |
geval te gebeuren, samen met de laatste loonuitkering in de | s'effectuer lors de la dernière paie à l'entreprise. |
onderneming. Art. 7.Wanneer een werkman of werkster van wie het werkelijk |
Art. 7.Lorsqu'un ouvrier ou une ouvrière, dont le salaire horaire |
uitbetaalde uurloon lager ligt dan het uurloonbedrag van het gemiddeld | effectivement payé, augmenté du taux horaire de la prime de fin |
gewaarborgd minimum maandinkomen, verwezen wordt naar een bij de wet | d'année, est inférieur au taux horaire de revenu minimum mensuel moyen |
voorziene vorm van vervangingsinkomen (werkloosheidsvergoeding, | garanti, bénéficie d'une forme de revenu de remplacement prévue par la |
ziektevergoeding, vergoeding voor pre- of postnataal verlof, | loi (allocation de chômage, indemnité de maladie, indemnité de congé |
arbeidsongevallenvergoeding, beroepsziektevergoeding), vermeldt de | pré- ou postnatal, indemnité en cas d'accident de travail, indemnité |
werkgever als uurloon van de betrokken het uurloonniveau van het op | en cas de maladie professionnelle), l'employeur mentionne comme |
dat ogenblik van kracht zijnde gewaarborgd minimum maandinkomen. | salaire horaire de l'intéressé le taux horaire du revenu minimum |
mensuel garanti en vigueur à ce moment-là. | |
Art. 8.De omrekening van het gemiddeld gewaarborgd minimum |
Art. 8.La conversion du revenu minimum mensuel moyen garanti en taux |
maandinkomen naar een uurloonbedrag, gebeurt steeds volgens de | horaire s'effectue toujours selon les dispositions prévues dans le |
bepalingen voorzien in de commentaar bij artikel 5 van de collectieve | commentaire de l'article 5 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst van 25 juli 1975, bedoeld bij artikel 5, het is te | 23 du 25 juillet 1975, visée à l'article 5, à savoir : le montant |
zeggen het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met 12, gedeeld door 52 | mensuel est multiplié par 12, divisé par 52 et divisé par 38 ou 37,5, |
d'après le régime horaire appliqué ou en raccourcir le montant mensuel | |
en gedeeld door, naargelang het uurregime van toepassing, 38 of 37,5 | est multiplié par le facteur 0,00607 (régime de 38 heures) ou 0,00615 |
of, in verkorte vorm : het maandbedrag wordt vermenigvuldigd met de | (régime de 37 heures 30). |
factor 0,00607 (38-uren regime) of 0,00615 (37 uur 30-regime). | |
Art. 9.Op het einde van het jaar of bij het verlaten van de |
Art. 9.A la fin de l'année ou au moment de son départ de |
onderneming wordt een gedetailleerde verrekening aan iedere | l'entreprise, chaque bénéficiaire reçoit un décompte détaillé. |
rechthebbende gegeven. | |
Evenwel, bij iedere wijziging in de loop van het jaar in de verhouding | Toutefois, chaque modification intervenant au cours de l'année dans le |
tussen het gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen en het algemeen | rapport entre le revenu minimum mensuel moyen et le revenu |
conventioneel inkomen, wordt dit ter kennis gebracht aan het personeel. | conventionnel général est portée à la connaissance du personnel. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 1991 en van 28 april 1999, gesloten | convention collective de travail du 7 février 1991 et du 28 avril 1999 |
in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ontvettingsbedrijf, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum | entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant le revenu |
maandinkomen, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij | minimum mensuel garanti, respectueusement rendue obligatoire pour les |
koninklijk besluit van 12 november 1992 en van 28 april 1999. | arrêtés royaux du 12 novembre 1992 et du 28 avril 1999. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging. | président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |