Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, | collective de travail du 27 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation |
syndicale vorming (1) | syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001, gesloten | travail du 27 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de syndicale | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la formation |
vorming. | syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2001 | Convention collective de travail du 27 juillet 2001 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 onder | Formation syndicale (Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le |
het nummer 61932/CO/144) | numéro 61932/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 5, 5bis , | application des conventions collectives de travail nos 5, 5bis , 5ter |
5ter en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op | et 9 conclues au sein du Conseil national du travail, s'applique aux |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant |
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de landbouw. | à la Commission paritaire de l'agriculture. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
door een representatieve organisatie van de werknemers, | lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de landbouw, cursussen of | organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de |
seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de economische, | la Commission paritaire de l'agriculture, en vue du perfectionnement |
sociale en technische kennis van de leden van de overlegorganen en de | des connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens de uren die | organes de concertation et des organes de représentation des |
samenvallen met de normale werkuren. | travailleurs, pendant les heures correspondant aux heures de travail normales. |
De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve | Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale | travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les |
vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende | représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du |
werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au |
voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale | travail et de la délégation syndicale. |
delegatie. In elke onderneming wordt per kalenderjaar een quotum vastgesteld aan | Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année civile de jours |
dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hogervermelde | de formation syndicale qui peut être pris par les représentants |
effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. | effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. |
Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve | Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des |
werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de | travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation |
syndicale delegatie vermenigvuldigd met 5 dagen. | syndicale, multiplié par 5 jours. |
Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het kalenderjaar | Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année civile. |
vastgesteld. | |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of organisaties zoals |
Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou |
bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het Waarborg- en Sociaal | séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt, et |
Fonds voor de landbouw zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie | au moins trois semaines avant leur début effectif, le Fonds social et |
weken voor de eigenlijke aanvang ervan. Zij bezorgen tezelfdertijd aan | de garantie pour l'agriculture. Elles fournissent par la même occasion |
het fonds een beknopte samenvatting van de inhoud van de cursus of | au fonds un résumé succinct du contenu du cours ou du séminaire. |
seminarie. De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk | Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite |
geval tenminste drie weken vooraf de werkgever verwittigen van de | possible, et au moins trois semaines à l'avance, l'employeur de la |
deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een | participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire |
georganiseerd seminarie. | organisés. |
De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de | Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de |
organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het | l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment |
tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden, maximaal | auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible |
rekening zullen houden met de noodzaak van een continue | de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et |
bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke | qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au |
hinder voor de normale werking van de onderneming. | fonctionnement normal de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van |
Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente |
deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 5 dagen afwezigheid met | convention, il est tenu compte de 5 jours d'absence par mandat |
het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per effectief | effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. |
mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of de | En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours |
cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden. | peut être suivi tant par les membres effectifs que par les suppléants. |
Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de | Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant |
twee weken niet overschrijden. | dépasser les deux semaines par an. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters |
Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des |
syndicale cursussen of seminaries volgen betalen de lonen die | cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires relatifs aux |
betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op | jours d'absence pour formation syndicale de la même façon que celle |
dezelfde wijze als voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten | prévue par la loi et les arrêtés d'exécution relatifs au paiement des |
betreffende de betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling | jours fériés et en obtiennent remboursement par le fonds social, |
ervan door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten. | majoré des charges sociales. |
Art. 6.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw treft de |
Art. 6.Le Fonds social et de garantie pour l'agriculture prend les |
nodige schikkingen om die in artikel 5 bedoelde terugbetaling mogelijk | dispositions nécessaires pour permettre le remboursement visé à |
te maken. | l'article 5. |
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 7.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus |
voorgelegd aan : | diligente, soumis : |
- het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de landbouw | - au bureau de conciliation de la Commission paritaire de |
wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever enerzijds en de | l'agriculture lorsqu'il y a litige entre l'employeur, d'une part, et |
werklieden en werksters anderzijds; | les ouvriers et ouvrières, d'autre part; |
- het directiecomité van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | - au comité de direction du Fonds social et de garantie pour |
landbouw wanneer het om een geschil gaat inzake de toepassing van deze | l'agriculture lorsqu'il s'agit d'un litige concernant l'application de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk der ondertekende partijen door middel | Chaque partie signataire peut dénoncer cette convention collective par |
van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair | lettre recommandée, adressée au président de la commission paritaire, |
comité, mits een opzegperiode van 6 maanden. | moyennant un préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003 |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |