Koninklijk besluit waarbij aan de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, de verplichting wordt opgelegd het begin van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de nadere regelen van deze mededeling worden bepaald | Arrêté royal imposant aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction l'obligation de communiquer au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le début de la suspension effective de l'exécution du contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les modalités de cette communication |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
3 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan de werkgevers die onder | 3 MAI 1999. - Arrêté royal imposant aux employeurs qui ressortissent à |
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, de verplichting | la Commission paritaire de la construction l'obligation de communiquer |
au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le début de la | |
wordt opgelegd het begin van de werkelijke schorsing van de uitvoering | suspension effective de l'exécution du contrat de travail en vertu de |
van de overeenkomst krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 | l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van | travail et déterminant les modalités de cette communication (1) |
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de | |
nadere regelen van deze mededeling worden bepaald (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 3quater, ingevoegd door de wet van 26 maart 1999; | notamment l'article 51, § 3quater, inséré par la loi du 26 mars 1999; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de werkgevers die onder het | Considérant qu'il est nécessaire de porter sans retard à la |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren onverwijld op de | connaissance des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de |
hoogte te brengen van de verplichtingen die, in geval van schorsing | la construction les obligations qui leur incombent en ce qui concerne |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk | la communication du premier jour de chômage économique de chaque mois |
wegens economische oorzaken, op hen rusten wat de mededeling van de | civil à l'Office national de l'Emploi en cas de suspension de |
eerste werkloosheidsdag in elke kalendermaand aan de Rijksdienst voor | l'exécution du contrat de travail pour manque de travail résultant de |
Arbeidsvoorziening betreft; | causes économiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux employeurs qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | ressortissent à la commission paritaire de la construction. |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers zijn verplicht de eerste |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er sont tenus de communiquer |
au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le premier jour | |
dag van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | de suspension de l'exécution du contrat de travail en vertu de |
krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten in elke kalendermaand mede te delen aan het | travail de chaque mois civil. |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | Art. 3.L'information du bureau de chômage de l'Office national de |
Art. 3.De bij artikel 2 bedoelde mededeling geschiedt met een ter |
l'Emploi visée à l'article 2 doit être faite par lettre recommandée à |
post aangetekend schrijven of bij telefaxbericht aan het | la poste ou par télécopie, au bureau du chômage de l'Office national |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de | de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise et prend cours le |
plaats waar de onderneming gevestigd is en vindt plaats de eerste dag | premier jour effectif de la suspension du contrat de travail pour |
van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de | manque de travail résultant de causes économiques de chaque mois civil |
arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken in | |
elke kalendermaand of de gewone activiteitsdag die daarop volgt of, | ou le jour habituel d'activité qui suit, ou, dans le cas où |
indien de werkgever met zekerheid weet dat de uitvoering van de | l'employeur sait avec précision que le contrat de travail sera |
arbeidsovereenkomst werkelijk geschorst zal worden, op de gewone | effectivement suspendu, le jour habituel d'activité qui précède le |
activiteitsdag die voorafgaat aan de voormelde eerste dag. | premier jour mentionné ci-avant. |
De mededeling vermeldt de volgende gegevens : | L'information contient les mentions suivantes : |
1° de naam, het adres en het RSZ-nummer van de werkgever of de | 1° le nom, l'adresse et le numéro-O.N.S.S. de l'employeur ou de |
onderneming; | l'entreprise; |
2° de naam, de voornaam, het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werkloos gestelde werknemer, zoals vermeld op de sociale identiteitskaart, alsmede het postnummer van diens woonplaats; 3° de eerste dag waarop de arbeidsovereenkomst in de beschouwde maand geschorst wordt bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken; 4° het volledig adres van de plaats waar de werkloos gestelde werkman die dag normaal zou gewerkt hebben. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan een andere wijze van mededeling gelijkstellen met de mededeling bij een ter post aangetekend schrijven. | 2° le nom, le prénom, le numéro d'identification de la sécurité sociale du travailleur mis en chômage comme mentionné sur la carte d'identité sociale, ainsi que le numéro postal de son lieu de résidence; 3° le premier jour à partir duquel le contrat de travail est suspendu pour manque de travail résultant de causes économiques au cours du mois considéré; 4° l'adresse complète du lieu où l'ouvrier mis en chômage aurait normalement travaillé ce jour. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut assimiler un autre mode de communication à une communication par lettre recommandée à la poste. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1999. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1999. |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |