Koninklijk besluit houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België VERSLAG AAN DE KONING Sire, Op 13 december 1998 werden verkiezingen gehouden met het oog op de samenstelling van een representatief orgaan voor de islamitische eredienst. Dit representatief orgaan zal in de toekomst de gesprekspartner worden van de overheden, zowel op het federaal vlak inzake het tijdelijke der erediensten ( benoeming van de imams en de aalmoezeniers, administratief beheer van de lokale gemeenschappen ) als op het niveau van de gemeenschappen, met name op het vlak van het onderwijs ( programma's godsdienst, inspectie, aanstelling van leerkrachten godsdienst). Dit representatief orgaan zal de naam "Executief van de Moslims van België" dragen. Op die wijze wordt de continuïteit in de benaming behouden, aangezien er reeds een Executief was erkend bij koninklijk | MINISTERE DE LA JUSTICE 3 MAI 1999. - Arrêté royal portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique RAPPORT AU ROI Sire, Le 13 décembre 1998, des élections en vue de composer un organe représentatif pour le culte islamique ont été organisées. Cet organe représentatif sera à l'avenir l'interlocuteur des autorités, tant au niveau fédéral, en ce qui concerne le temporel des cultes (nomination des imams et des aumôniers et gestion administrative des communautés locales) qu'au niveau des communautés, notamment pour l'enseignement (programmes, inspections et désignation des professeurs de religion). Cet organe représentatif portera le nom d'"Exécutif des Musulmans de Belgique". De cette manière, la continuité dans la dénomination est assurée, étant donné qu'un Exécutif avait déjà été reconnu par |
besluit van 3 juli 1996. | l'arrêté royal du 3 juillet 1996. |
De resultaten van deze verkiezingen werden door de Minister van | Les résultats des élections du 13 décembre 1998 ont été avalisés par |
Justitie aanvaard en op basis daarvan werden hem de namen voorgesteld | le Ministre de la Justice et les noms des représentants de la |
van de vertegenwoordigers van de Moslimgemeenschap die zitting zullen | communauté musulmane qui siègeront dans l'Exécutif des Musulmans de |
hebben in het Executief van de Moslims van België. Het is thans dan | Belgique lui ont été communiqués sur cette base. Il est dès lors |
ook mogelijk om volle uitvoering te geven aan de wet van 19 juli 1974 | possible d'exécuter pleinement la loi du 19 juillet 1974 portant |
tot erkenning van de besturen belast met het beheer van de temporaliën | reconnaissance des administrations chargées de la gestion du temporel |
du culte islamique. | |
van de islamitische eredienst. De vertegenwoordigers zullen in een | Les membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique seront reconnus |
afzonderlijk koninklijk besluit erkend worden. | |
Deze vertegenwoordigers zetelen als individueel persoon maar | par un arrêté distinct du présent arrêté. Ils siègeront à titre |
vertegenwoordigen de gehele islamitische geloofsgemeenschap. | personnel mais en tant que représentants de l'entièreté de la |
Door de aanvaarding van het resultaat van de verkiezingen is er een | communauté religieuse islamique belge. |
einde gekomen aan de opdracht van het Executief zoals geregeld in het | L'agrément du résultat des élections a mis fin à la mission de |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat in hoofdorde een adviserende | l'Exécutif instauré par l'arrêté royal du 3 juillet 1996, qui avait |
bevoegdheid had en er bij koninklijk besluit van 24 juni 1998 mee werd | principalement une mission consultative tout en étant également |
belast om de verkiezingen te organiseren met het oog op het | chargé, par l'arrêté royal du 24 juin 1998, de l'organisation |
voorstellen tot erkenning van een representatief orgaan van de | d'élections afin de proposer la reconnaissance d'un organe |
islamitische eredienst. Er wordt in artikel 11 van dit besluit dan ook | représentatif du culte islamique. L'article 11 du présent arrêté |
opdracht gegeven aan het bij het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | charge l'Exécutif reconnu par l'arrêté royal du 3 juillet 1996 de |
ingestelde Executief om de rekeningen af te sluiten, de passiva aan te | clôturer les comptes, d'apurer le passif et de transférer les actifs |
zuiveren en de activa over te dragen aan het bij onderhavig besluit | |
erkende Executief. | au nouvel Exécutif. |
De erkenning van het representatief orgaan is de aanzet van een fase | La reconnaissance de l'organe représentatif marque le début d'une |
van onderhandelingen over de meest uiteenlopende onderwerpen, die | phase de négociations concernant les matières les plus diverses et |
moeten worden geregeld. Op basis van de wet van 19 juli 1974 zal de | pour lesquelles un règlement s'impose. En vertu de la loi du 19 |
islamitische eredienst op provinciale basis worden georganiseerd. Er | juillet 1974, le culte islamique sera organisé sur une base |
dienen dan ook lokale islamitische gemeenschappen te worden opgericht | provinciale. Des communautés locales devront dès lors être reconnues. |
en erkend. Pas na dit stadium zal het mogelijk zijn om ook voor de | Ce n'est qu'après la reconnaissance des communautés islamiques locales |
islamitische eredienst een begroting op te maken die de werkingskosten | qu'il sera possible d'établir pour le culte islamique un budget tenant |
in rekening neemt en waarbij de wedden van de bedienaars van de | compte de paramètres concrets tels que les frais de fonctionnement et |
eredienst ten laste van de begroting van het Ministerie van Justitie | les traitements des ministres du culte à charge du budget du Ministère |
zullen genomen worden. | de la Justice. |
Het is derhalve noodzakelijk om in onderhavig besluit een | Il est dès lors indispensable de prévoir un régime provisoire et de |
overgangsregime in te bouwen en de subsidieregeling die thans van | maintenir le système de subsidiation actuellement en vigueur. C'est |
kracht is voor de islamitische eredienst te behouden. Een aantal | pourquoi, un certain nombre d'articles de l'arrêté royal du 3 juillet |
artikelen van het in onderhavig besluit afgeschafte koninklijk besluit | |
van 3 juli 1996 betreffende het Executief van de Moslims van België | 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans de Belgique, arrêté qui est |
werden dan ook overgenomen, teneinde de verdere financiering mogelijk | supprimé par le présent arrêté, sont maintenus afin de garantir le |
te maken. Dit vormt de inhoud van de artikelen 4 tot en met 10 van | financement. Il s'agit des articles 4 à 10 du présent arrêté. |
onderhavig besluit. | |
Aangezien het begrotingsjaar 1999 reeds in uitvoering is, wordt er | Etant donné que l'année budgétaire 1999 est déjà en cours, il est |
voorzien dat de schijven van de subsidie die nog niet werden | prévu que les tranches non encore payées du subside reviennent à |
uitbetaald, ten goede komen aan het bij onderhavig besluit erkend Executief. | l'Exécutif reconnu par le présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
3 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende erkenning | 3 MAI 1999. - Arrêté royal portant reconnaissance de l'Exécutif des |
van het Executief van de Moslims van België | Musulmans de Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd door de wet van 19 juli 1974 | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1978 tot inrichting van de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1978 portant organisation des comités |
comités belast met het beheer van de temporaliën van de erkende | chargés de la gestion du temporel des communautés islamiques |
islamitische gemeenschappen; | reconnues; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans |
Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 24 juni 1998 en 4 maart 1999; | de Belgique, modifié par les arrêtés royaux des 24 juin 1998 et 4 mars 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 avril 1999; |
april 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Executief van de Moslims van België, ingesteld bij het koninklijk besluit van 3 juli 1996 zijn taken heeft beëindigd; Overwegende dat ingevolge de op 13 december 1998 gehouden verkiezingen voor een representatief orgaan voor de islamitische eredienst, een voorstel houdende samenstelling van dat orgaan aan de Minister van Justitie werd overgemaakt; Overwegende dat het noodzakelijk is om snel oplossingen aan te brengen voor de regeling van diverse problemen in verband met de islamitische eredienst, met name de benoeming van imams, de aanstelling van godsdienstleraars en aalmoezeniers en dat dat slechts mogelijk is indien met een representatief orgaan kan samengewerkt worden; Overwegende dat de financiering van het Executief van de Moslims van België verder dient te worden verzekerd omdat een regeling slechts mogelijk is na erkenning van de plaatselijke islamitische gemeenschappen; Overwegende dat het derhalve noodzakelijk is een overgangsregeling | Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique, prévu par l'arrêté royal du 3 juillet 1996, a terminé sa mission; Considérant que suite aux élections pour un organe représentatif du culte islamique, tenues le 13 décembre 1998, une proposition tenant composition de cet organe a été transmise au Ministre de la Justice; Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment la nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers et que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe représentatif; Considérant que le financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance des communautés islamiques locales; Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime |
onder de vorm van een subsidie te behouden; | transitoire sous forme de subside; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het "Executief van de Moslims van België", genaamd "Het |
Article 1er.L'"Exécutif des Musulmans de Belgique", dénommé |
Executief" wordt erkend als representatief orgaan voor de islamitische | "L'Exécutif", est reconnu comme organe représentatif du culte |
eredienst. | islamique. |
Art. 2.De Koning erkent de op basis van de verkiezingsprocedure aan |
Art. 2.Le Roi reconnaît les membres de l'Exécutif proposés au |
de Minister van Justitie voorgestelde leden van het Executief. | Ministre de la Justice suite à la procédure électorale. |
Art. 3.Het Executief stelt zijn reglement van inwendige orde op en |
Art. 3.L'Exécutif établit son règlement d'ordre intérieur et le |
deelt het mede aan de Minister van Justitie. | transmet au Ministre de la Justice. |
Art. 4.In uitvoering van de wet houdende de Algemene |
Art. 4.En exécution de la loi contenant le Budget général des |
uitgavenbegroting wordt een krediet dat de werkingskosten van het | dépenses, un crédit permettant de couvrir les frais de fonctionnement |
Executief moet dekken ingeschreven op de begroting van het Ministerie | de l'Exécutif est inscrit au budget du Ministère de la Justice, sous |
van Justitie onder de vorm van een subsidie op artikel 03.33.02 van de | forme de subside à l'article 03.33.02 de la section 59. |
sectie 59. Art. 5.Na het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën wordt de |
Art. 5.Après avis favorable de l'Inspecteur des Finances, le subside |
aan het Executief toegekende subsidie uitbetaald in drie schijven : de | octroyé à l'Exécutif est mis en payement en trois tranches : une |
eerste schijf ten bedrage van 45 % in de loop van de maand januari van | première tranche de 45 % dans le courant du mois de janvier de l'année |
het betrokken jaar, een tweede schijf ten bedrage van 45 % in de loop | à laquelle il se rapporte, une deuxième tranche de 45 % dans le |
van de maand mei van dat jaar, een derde schijf ten bedrage van 10 % | courant du mois de mai de la même année, la troisième tranche de 10 % |
nadat de bewijsstukken zijn voorgelegd betreffende de uitgaven van het | après communication des documents justificatifs relatifs aux dépenses |
jaar waarop de subsidie betrekking heeft. | de l'année à laquelle le subside se rapporte. |
Art. 6.De subsidie dekt inzonderheid de bezoldiging van het |
Art. 6.Le subside couvre notamment la rémunération du personnel, le |
personeel, de aankoopprijs, de huurprijs en de kosten voor inrichting | coût d'achat, de location et d'aménagement de locaux, le coût |
van de lokalen, de kosten voor de aanschaffing van de nodige | d'acquisition des équipements et des fournitures nécessaires ainsi que |
uitrusting en benodigdheden, alsook alle andere directe en indirecte | tous les autres frais de fonctionnement, directs et indirects, se |
kosten die betrekking hebben op de uitbouw van de werking van het | rapportant à la structuration de l'activité de l'Exécutif. |
Executief. Art. 7.Alle personeelskosten worden binnen de grenzen van de subsidie |
Art. 7.Dans les limites du subside, tous les frais de personnel sont |
gedekt, rekening houdend met de privaatrechtelijke toestand van het | couverts, compte tenu de la situation de droit privé dans laquelle se |
betrokken personeel. | trouve le personnel concerné. |
Art. 8.De uitgaven inzake bijdragen en vergoedingen mogen niet hoger |
Art. 8.Les dépenses en matière d'allocations et d'indemnités ne |
zijn dan die welke zouden voortvloeien uit de toepassing van de voor | peuvent être supérieures à celles qui résulteraient de l'application |
het rijkspersoneel geldende regeling, inzonderheid met betrekking tot | des règlements valant pour les agents de l'Etat, notamment dans les |
volgende bepalingen : | domaines suivants : |
- het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene | - l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
regeling inzake reiskosten; | matière de frais de parcours; |
- het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de | - l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais |
vergoedingen wegens verblijfskosten toegekend aan de leden van het personeel van de ministeries; | de séjour des membres du personnel des ministères; |
- de circulaire van 31 januari 1969 van het Ministerie van Financiën | - la circulaire du 31 janvier 1969 du Ministère des Finances relative |
betreffende de toelagen en vergoedingen toegekend aan de leden van de | aux allocations et indemnités allouées aux membres des commissions |
commissies die onder de ministeries ressorteren of van organismen van | relevant des ministères ou des organismes d'intérêt public soumis à la |
openbaar nut die zijn onderworpen aan de voogdij of de controle van de ministeries. | tutelle ou au contrôle des ministères. |
Art. 9.De begroting van het Executief wordt, voor 20 oktober van het |
Art. 9.Le budget de l'Exécutif est, avant le 20 octobre de l'année |
jaar dat voorafgaat aan het jaar waarop zij betrekking heeft, in | précédant celle à laquelle il se rapporte, transmis en triple |
drievoud, overgezonden aan de Minister van Justitie. | expédition, au Ministre de la Justice. |
Art. 10.De rekening van het Executief wordt, voor 10 april van het |
Art. 10.Le compte de l'Exécutif est, avant le 10 avril de l'année |
jaar volgend op het jaar waarop zij betrekking heeft, in drievoud, met | suivant celle à laquelle il se rapporte, transmis en triple |
alle bewijsstukken overgezonden aan de Minister van Justitie. | expédition, avec tous les documents justificatifs, au Ministre de la Justice. |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het |
Art. 11.L'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des |
Executief van de Moslims van België wordt opgeheven. | Musulmans de Belgique est abrogé. |
Niettemin wordt het in dat besluit bedoelde Executief belast, binnen | Toutefois, l'Exécutif prévu dans cet arrêté royal est chargé de |
de maand na het verschijnen van onderhavig besluit, de rekeningen af | clôturer les comptes, d'apurer le passif et de transférer les actifs à |
te sluiten, alle passiva aan te zuiveren en alle activa over te dragen | l'Exécutif instauré par le présent arrêté et ce dans le mois de la |
aan het bij onderhavig besluit ingesteld Executief. | publication du présent arrêté. |
Art. 12.Het gedeelte van de subsidie van het begrotingsjaar 1999 dat |
Art. 12.La partie du subside de l'année budgétaire 1999 qui n'a pas |
nog niet aan het Executief bedoeld in het koninklijk besluit van 3 | encore été transférée à l'Exécutif prévu dans l'arrêté royal du 3 |
juli 1996 werd overgemaakt, zal aan het bij onderhavig besluit | juillet 1996, sera payée à l'Exécutif instauré par le présent arrêté, |
ingesteld Executief worden uitbetaald, overeenkomstig de bij artikel 5 | conformément aux modalités prévues à l'article 5. |
bepaalde modaliteiten. | |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 20 mei 1999. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mai 1999. |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |