| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à la prime de fin d'année |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006, | collective de travail du 15 décembre 2006, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à la prime |
| betreffende de eindejaarspremie (1) | de fin d'année (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; |
| sector; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006, | travail du 15 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à la prime |
| betreffende de eindejaarspremie. | de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de audiovisuele sector | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2006 | Convention collective de travail du 15 décembre 2006 |
| Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81554/CO/227) | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81554/CO/227) |
| Toepassingsgebied. | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| Paritair Comité voor de audiovisuele sector ressorteren. | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. |
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
| verstaan onder "werknemers" : het mannelijk en vrouwelijk | entend par "travailleurs" : le personnel employé, tant masculin que |
| bediendepersoneel ongeacht het type arbeidsovereenkomst. | féminin, quel que soit le type de contrat de travail. |
Art. 2.Toekenning en berekening van de eindejaarspremie voor |
Art. 3.Octroi et calcul de la prime de fin d'année pour les |
| werknemers tewerkgesteld gedurende een volledig kalenderjaar. | travailleurs occupés durant une année civile. |
| § 1. De werknemers die gedurende een volledig kalenderjaar | § 1er. Les travailleurs qui, durant une année civile complète, ont été |
| ononderbroken verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor | liés sans interruption par un contrat de travail pour employés, ont |
| bedienden, hebben recht op een volledige eindejaarspremie gelijk aan | droit à une prime de fin d'année complète égale au salaire mensuel |
| het vast bruto maandloon van de maand waarin de premie wordt betaald. | brut fixe du mois durant lequel la prime est versée. |
| § 2. Voor de werknemers die gedurende een volledig kalenderjaar | § 2. Pour les travailleurs qui durant une année civile complète sont |
| ononderbroken verbonden zijn door meerdere arbeidsovereenkomsten van | liés sans interruption par plusieurs contrats de travail à durée |
| bepaalde duur, al of niet met een verschillend bruto maandloon, wordt | déterminée impliquant ou non des salaires mensuels bruts différents, |
| het bedrag van de eindejaarspremie vastgesteld op het gemiddeld | le montant de la prime de fin d'année est fixé au salaire mensuel |
| maandloon berekend op basis van het totale vast brutoloon van de 12 | moyen calculé sur la base du salaire brut fixe total des 12 mois de |
| maanden van het betrokken kalenderjaar. | l'année civile considérée. |
| § 3. De eindejaarspremie is betaalbaar in de maand december van het | § 3. La prime de fin d'année est payable au mois de décembre de |
| kalenderjaar waarvoor hij wordt toegekend. | l'année civile pour laquelle elle est octroyée. |
Art. 3.Toekenning en berekening van de eindejaarspremie voor |
Art. 4.Octroi et calcul de la prime de fin d'année pour les |
| werknemers tewerkgesteld gedurende een onvolledig kalenderjaar. | travailleurs occupés durant une année incomplète. |
| § 1. De werknemers die niet gedurende een volledig kalenderjaar | § 1er. Les travailleurs qui n'ont pas été liés par un contrat de |
| verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, hebben | travail pour employés durant une année civile complète, ont droit à |
| recht op een pro rata eindejaarspremie, berekend zoals voorzien in | une prime de fin d'année calculée au prorata, de la manière fixée à |
| artikel 2, indien zij tenminste 130 dagen (= 988 uren voor een | l'article 2, s'ils ont fourni au moins 130 jours (= 988 heures pour un |
| voltijdse en pro rata voor een deeltijdse), al of niet ononderbroken, | emploi temps plein et au prorata pour un temps partiel) de prestations |
| effectieve of gelijkgestelde prestaties hebben geleverd voor dezelfde | effectives ou assimilées, de manière ininterrompue ou non, pour le |
| werkgever. | même employeur. |
| Voor de vaststelling van het aantal pro rata maanden worden 22 | Pour la fixation du nombre de mois de prorata, 22 jours effectivement |
| effectief gepresteerde of gelijkgestelde dagen (= 167,2 uren voor een | prestés ou assimilés (= 167,2 heures pour un emploi temps plein et au |
| voltijdse en pro rata voor een deeltijdse) beschouwd als één volledige | prorata pour un temps partiel) sont considérés comme un mois complet. |
| maand. § 2. Voor deze werknemers zal de betaling van de premie ten laatste op | § 2. Pour ces travailleurs, le paiement de la prime s'effectue au plus |
| 13 januari van het jaar volgend op het betrokken kalenderjaar | tard le 13 janvier de l'année qui suit l'année civile visée. |
| plaatsvinden. | Jours assimilés. |
| Gelijkgestelde dagen. | |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
| worden met effectief gewerkte dagen gelijkgesteld, afwezigheden | travail, les jours d'absence suivants sont assimilés à des jours de |
| omwille van : | prestations effectives : |
| 1. de wettelijke en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse | 1. les dispositions légales et conventionnelles en matière de vacances |
| vakantie; | annuelles; |
| 2. wettelijke feestdagen; | 2. les jours fériés légaux; |
| 3. beroepsziekte; | 3. la maladie professionnelle; |
| 4. arbeidsongeval; | 4. l'accident de travail; |
| 5. bevallingsrust; | 5. le repos d'accouchement; |
| 6. 60 dagen ziekte en ongeval; | 6. 60 jours de maladie et accident; |
| 7. klein verlet; | 7. le petit chômage; |
| 8. vaderschapsverlof; | 8. le congé de paternité; |
| 9. tijdskrediet omwille van palliatieve zorg of verzorging van een | 9. le crédit-temps pour cause de soins palliatifs ou soins à un membre |
| zwaar ziek familie- en gezinslid; | de la famille atteint de maladie grave; |
| 10. anciënniteitsdagen; | 10. les jours d'ancienneté; |
| 11. arbeidsduurverminderingsdagen; | 11. les jours de réduction de temps de travail; |
| 12. educatief verlof; | 12. le congé éducatif; |
| 13. syndicaal verlof. | 13. le congé syndical. |
| Einde arbeidsovereenkomst. | Cessation du contrat de travail. |
Art. 5.§ 1. De werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst een einde |
Art. 6.§ 1er. Les travailleurs dont le contrat de travail prend fin |
| neemt vóór het tijdstip van de betaling van de eindejaarspremie, en | avant le moment de paiement de la prime de fin d'année et ce suite au |
| dit omwille van ontslag door de werknemer zelf of omwille van een | congé donné par le travailleur lui-même ou de commun accord, n'ont |
| beëindiging in onderling akkoord, hebben enkel recht op een | droit à la prime de fin d'année que si, au moment de la cessation du |
| eindejaarspremie indien zij op het ogenblik van deze beëindiging van | |
| de arbeidsovereenkomst een anciënniteit hebben van 5 jaar in de | contrat de travail, ils ont une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise |
| betrokken onderneming. | concernée. |
| § 2. De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan om dringende reden | § 2. La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs licenciés |
| ontslagen werknemers. | pour motifs graves. |
| Vrijstelling. | Dispense. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
| ondernemingen die reeds voorzien in een minstens gelijkwaardig | aux entreprises qui prévoient déjà un avantage au moins équivalent à |
| voordeel als de hier besproken eindejaarspremie, | la prime de fin d'année visée dans la présente convention collective de travail, |
| - hetzij via een andere collectieve arbeidsovereenkomst, | - soit par le biais d'une autre convention collective de travail |
| overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur |
| betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires; |
| - hetzij via een akkoord gesloten in de onderneming, | - soit par un accord conclu au sein de l'entreprise; |
| - hetzij op basis van een gebruik in de onderneming. | - soit sur la base d'un usage en vigueur dans l'entreprise. |
| Het bestaan van deze collectieve arbeidsovereenkomst doet bijgevolg | L'existence de la présente convention collective de travail ne porte |
| geen afbreuk aan het bestaan en de toepassing van de in dit artikel | donc aucunement préjudice à l'existence et l'application de régimes |
| bepaalde ondernemingsregelingen die voorzien in een minstens | d'entreprise visés au présent article et prévoyant un avantage au |
| gelijkwaardig voordeel. | moins équivalent. |
| Overgangsregeling. | Régime transitoire. |
Art. 7.Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die |
Art. 8.Pour les travailleurs occupés dans des entreprises qui |
| vóór 1 januari 2005 ressorteerden onder het Paritair Comité voor het | ressortissent, avant le 1er janvier 2005, à la Commission paritaire de |
| filmbedrijf, wordt de eindejaarspremie voor het jaar 2007 vastgesteld | l'industrie cinématographique, la prime de fin d'année pour l'année |
| op 50 pct. van het bedrag bedoeld in de artikelen 2 en 3 van deze | 2007 est fixée à 50 p.c. du montant visé aux articles 2 et 3 de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
| Inwerkingtreding en beëindiging. | Entrée en vigueur et cessation. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk | au 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
| van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie (3) | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
| maanden wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de | préavis de trois (3) mois, signifié par courrier recommandé au |
| voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. | président de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2007. |
| 2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |