← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant l'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 168bis van | 3 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 168bis de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) |
werkloosheidsreglementering (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 168bis, ingevoegd | chômage, notamment l'article 168bis, inséré par l'arrêté royal du 22 |
bij het koninklijk besluit van 22 maart 1995 en vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 13 december 2004; | mars 1995 et modifié par l'arrêté royal du 13 décembre 2004; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 11 januari 2007; | le 11 janvier 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 avril 2007; |
Gelet op advies 42.884/1 van de Raad van State, gegeven op 10 mei | Vu l'avis 42.884/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 mai 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 168bis van het koninklijk besluit van 25 november |
|
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het | Article 1er.L'article 168bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
koninklijk besluit van 22 maart 1995 en vervangen bij het koninklijk | portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 13 december 2004, wordt vervangen door de volgende | mars 1995 et modifié par l'arrêté royal du 13 décembre 2004, est |
bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 168bis, § 1. Wanneer de erkende uitbetalingsinstelling | « Art. 168bis, § 1er. Lorsque l'organisme de paiement agréé est |
krachtens artikel 167, § 1, eerste lid, 1°, 2° of 3° aansprakelijk is, | responsable, en vertu de l'article 167, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° ou |
kan zij, onder de voorwaarden van § 2 en mits toestemming van de | 3°, il peut, dans les conditions visées au § 2 et moyennant |
Rijksdienst, de oninvorderbare ten onrechte betaalde sommen ten laste | l'autorisation de l'Office, mettre les sommes irrécouvrables payées |
leggen van een voorziening, daartoe speciaal aangelegd in de | indûment, à charge d'une provision spécialement constituée à cet effet |
beheersboekhouding van iedere gewestelijke afdeling van de erkende | dans la comptabilité de gestion de chaque section régionale de |
uitbetalingsinstelling overeenkomstig de bepalingen van § 4. | l'organisme de paiement agréé, conformément aux dispositions du § 4. |
§ 2. Om de in § 1 bedoelde oninvorderbare ten onrechte betaalde sommen | § 2. Pour pouvoir mettre à charge de la provision les sommes |
van de betreffende gewestelijke afdeling van de erkende | irrécouvrables et visées au § 1er payées indûment de la section |
uitbetalingsinstelling ten laste te kunnen leggen van de voorziening | régionale concernée de l'organisme de paiement agréé, les conditions |
moet cumulatief voldaan zijn aan volgende voorwaarden : | suivantes doivent être cumulativement remplies : |
1° de ten onrechte betaalde sommen hebben betrekking op prestaties | 1° les sommes payées indûment ont trait aux prestations payées pour le |
betaald voor rekening van de Rijksdienst, met uitsluiting van de | compte de l'Office, à l'exclusion des prestations financées par des |
prestaties gefinancierd door derden; | tiers; |
2° de uitbetalingsinstelling stelt éénmaal per boekjaar een | 2° l'organisme de paiement établit une fois par exercice comptable un |
gegevensbestand op van de oninvorderbare dubieuze vorderingen van de | fichier de données des créances douteuses irrécouvrables de la section |
betreffende gewestelijke afdeling waarvoor ze bewijst alle mogelijke | régionale concernée, pour lesquelles il prouve avoir accompli toutes |
inspanningen te hebben gedaan om van de werknemer de terugbetaling van | les démarches possibles en vue d'obtenir du travailleur le |
de ten onrechte betaalde sommen te bekomen en die, volgens de | remboursement des sommes payées indûment et qui, conformément aux |
onderrichtingen van de Rijksdienst, tot het betreffende boekjaar | instructions de l'Office, appartiennent à l'exercice comptable |
behoren. De referentiedatum voor het bepalen van de oninvorderbaarheid | concerné. La date de référence pour déterminer l'inexigibilité est |
is 30 juni van het jaar dat op het boekjaar volgt; | celle du 30 juin de l'année qui suit l'exercice comptable; |
3° tegen 31 december van het jaar dat op het boekjaar volgt, dient de | 3° pour le 31 décembre de l'année qui suit l'exercice comptable, |
uitbetalingsinstelling een globaal gegevensbestand, bevattend de | l'organisme de paiement introduit un fichier global de données |
gegevensbestanden van de betreffende gewestelijke afdelingen in bij | contenant les fichiers de données des sections régionales concernées |
het hoofdbestuur van de Rijksdienst. Dit gegevensbestand moet alle | auprès de l'Administration centrale de l'Office. Ce fichier de données |
door de Rijksdienst bepaalde identificatiegegevens van de werknemer | doit contenir toutes les données d'identification du travailleur |
bevatten, alsook het bedrag van de oninvorderbare ten onrechte | fixées par l'Office, ainsi que le montant des sommes irrécouvrables |
betaalde sommen bedoeld in § 1, die, volgens de onderrichtingen van de | payées indûment visées au § 1er, qui, conformément aux instructions de |
Rijksdienst, tot het betreffende boekjaar behoren. | l'Office, appartiennent à l'exercice comptable concerné. |
Indien het globaal gegevensbestand niet of niet volgens de | Si le fichier global de données n'est pas introduit ou ne l'est pas |
onderrichtingen van de Rijksdienst wordt ingediend, komt het bedrag | conformément aux instructions de l'Office, le montant de la provision |
van de voorziening per gewestelijke afdeling voor dat boekjaar | par section régionale pour cet exercice comptable entre intégralement |
integraal in aanmerking voor de toepassing van § 6 en volgende. | en ligne de compte pour l'application des § 6 et suivants. |
De gewestelijke afdeling van de uitbetalingsinstelling houdt alle | La section régionale de l'organisme de paiement conserve à la |
stukken, waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden van § 1 en § | disposition de l'Office toutes les pièces attestant que les conditions |
2, eerste lid, 1° en 2°, ter beschikking van de Rijksdienst op de | des § 1er et § 2, alinéa 1er, 1° et 2°ont été satisfaites comme le |
wijze zoals bepaald in de onderrichtingen van laatstgenoemde. | stipulent les instructions de ce dernier. |
§ 3. De Rijksdienst gaat na of voldaan is aan alle voorwaarden van de | § 3. L'Office vérifie si toutes les conditions des §§ 1er et 2 ont été |
§§ 1 en 2. De sommen die voldoen aan deze voorwaarden worden hierna | respectées. Les sommes qui satisfont à ces conditions sont décrites |
omschreven als de weerhouden sommen. De Rijksdienst brengt de | |
uitbetalingsinstelling op de hoogte van zijn beslissing, met | ci-après comme étant les sommes retenues. L'Office informe l'organisme |
vermelding van de reden van afwijzing van de niet weerhouden sommen, | de paiement de sa décision, en mentionnant le motif du rejet des |
binnen een termijn van één jaar te rekenen vanaf de uiterste datum van | sommes non retenues, dans un délai d'un an à compter de la date limite |
indiening van het gegevensbestand. Wordt de beslissing niet meegedeeld | d'introduction du fichier de données. Si la décision n'est pas |
binnen deze termijn, dan wordt het gegevensbestand van de | communiquée dans ce délai, le fichier de données de l'organisme de |
uitbetalingsinstelling als aanvaard beschouwd, wat beduidt dat alle | paiement est considéré comme accepté, ce qui signifie que toutes les |
daarop vermelde sommen worden weerhouden. | sommes qui y figurent sont retenues. |
De weerhouden oninvorderbare ten onrechte betaalde sommen worden uit | Les sommes irrécouvrables retenues payées indûment disparaissent du |
de rekening van de uitbetalingsinstelling geschrapt en ten laste | compte de l'organisme de paiement et sont mises à charge de la |
gelegd van de voorziening, bedoeld in § 1. | provision visée au § 1er. |
De niet-weerhouden ten onrechte betaalde sommen worden ten laste | Les sommes non retenues payées indûment sont mises à charge de |
gelegd van de uitbetalingsinstelling volgens de onderrichtingen van de | l'organisme de paiement conformément aux instructions de l'Office. Le |
Rijksdienst. Het corresponderende bedrag wordt bovendien in mindering | |
gebracht van de voorziening, bedoeld in § 1, en het moet door de | montant correspondant est, en outre, déduit de la provision, visée au |
betreffende gewestelijke afdeling gestort worden aan de Rijksdienst | § 1er, et il doit être versé à l'Office par la section régionale |
binnen een termijn van één maand die volgt op de datum van de | concernée dans le mois qui suit la date de la notification de la |
mededeling van de beslissing van laatstgenoemde. | décision de l'Office. |
Dubieuze vorderingen die betrekking hebben op de in artikel 167, § 1, | Les créances douteuses qui ont trait aux paiements visés à l'article |
eerste lid, 1°, 2° of 3°, bedoelde betalingen en die niet in het | 167, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3° et qui ne figurent pas dans le |
gegevensbestand van een bepaald boekjaar voorkomen, worden ten laste | fichier de données d'un exercice comptable donné, sont mises à charge |
gelegd van de uitbetalingsinstelling volgens de onderrichtingen van de Rijksdienst. | de l'organisme de paiement conformément aux instructions de l'Office. |
De bedragen die na de referentiedatum bedoeld in § 2, eerste lid, 2°, | Les montants, qui ont été recouvrés après la date de référence visée |
ten laste van de werknemer werden geïnd door de uitbetalingsinstelling | au § 2, alinéa 1er, 2°, à charge du travailleur par l'organisme de |
voor de weerhouden en niet-weerhouden oninvorderbare dubieuze | paiement pour les créances douteuses irrécouvrables retenues et non |
vorderingen, worden door haar geboekt onder de opbrengsten in de | retenues, sont enregistrés par l'organisme comme produits dans la |
beheersboekhouding van de uitbetalingsinstelling. | comptabilité de gestion de l'organisme de paiement. |
§ 4. De voorziening bedoeld in § 1 wordt elk trimester gevoed met het | § 4. La provision visée au § 1er est alimentée chaque trimestre par le |
netto bedrag van de intresten die de uitbetalingsinstelling geniet op | montant net des intérêts dont bénéficie l'organisme de paiement sur le |
de financiële rekening bedoeld in artikel 26. | compte financier visé à l'article 26. |
Het hoofdbestuur van de uitbetalingsinstelling dient, binnen de maand | L'administration centrale de l'organisme de paiement introduit à |
na de toewijzing van de intresten van een trimester aan de | l'Office, dans le mois qui suit l'attribution des intérêts d'un |
voorziening, een verdeling over alle gewestelijke afdelingen in bij de | trimestre à la provision, une répartition entre toutes les sections |
Rijksdienst. Zij vermeldt tevens de objectieve criteria die als basis | régionales. Il mentionne également les critères objectifs qui ont |
voor de verdeling hebben gediend. Deze verdeling en deze criteria | servi de base à la répartition. Cette répartition et ces critères sont |
worden als aanvaard beschouwd, behoudens indien de Rijksdienst binnen | considérés comme acceptés, sauf si l'Office corrige les données |
de termijn van één maand volgend op de ontvangst, de betreffende | concernées dans le mois qui suit leur réception. |
gegevens corrigeert. De aan de voorziening toegewezen intresten worden in de | Les intérêts attribués à la provision sont mentionnés sur des comptes |
beheersboekhouding van de gewestelijke afdelingen vermeld op | distincts dans la comptabilité de gestion des sections régionales, |
afzonderlijke rekeningen, bijgehouden per boekjaar, dit volgens de | tenus à jour par exercice comptable et ce, conformément aux |
onderrichtingen van de Rijksdienst. | instructions de l'Office. |
In afwijking van het eerste lid wordt het netto bedrag van de | En dérogation à l'alinéa 1er, le montant net des intérêts, obtenu au |
intresten, verkregen gedurende een trimester waarin de | cours d'un trimestre dans lequel la marge de liquidité fixée par le |
liquiditeitsmarge vastgesteld door het beheerscomité wordt | |
overschreden, gestort aan de Rijksdienst. Dit moet gebeuren binnen een | Comité de gestion est dépassée, est versé à l'Office. Ceci doit avoir |
termijn van één maand die volgt op de datum van de mededeling van | lieu dans un délai d'un mois qui suit la date de communication de |
laatstgenoemde. | l'Office. |
§ 5. De Rijksdienst bepaalt, na toepassing van § 3, en dit vanaf het | § 5. L'Office détermine, après l'application du § 3 et ce, à partir de |
boekjaar 2006, welk gedeelte van het saldo van de intrestenvoorziening | l'exercice comptable 2006, quelle partie du solde de la provision |
op het einde van het boekjaar, in aanmerking komt voor de toepassing | d'intérêts entrera en ligne de compte à la fin de l'exercice comptable |
van § 6. | pour l'application du § 6. |
Nadat alle verrichtingen betreffende het boekjaar 2005 zijn geboekt, | Après avoir enregistré toutes les opérations relatives à l'exercice |
stelt de Rijksdienst, overeenkomstig de bepalingen van onderhavig | comptable 2005, l'Office fixe, conformément aux dispositions du |
artikel zoals van kracht voor de boekjaren voorafgaand aan het | présent article tel qu'en vigueur pour les exercices comptables |
boekjaar 2006, voor iedere erkende uitbetalingsinstelling en per | antérieurs à l'exercice comptable 2006, le solde de la provision |
gewestelijke afdeling het saldo van de intrestenvoorziening vast. Dit | d'intérêts pour chaque organisme de paiement agréé et par section |
saldo wordt volgens de modaliteiten die in de onderrichtingen van de | régionale. Ce solde est enregistré sur un compte d'attente en vertu |
Rijksdienst zijn bepaald op een wachtrekening geboekt. Het | des modalités fixées dans les instructions de l'Office. Le Comité de |
Beheerscomité kan een bestemming geven aan de gelden op deze | gestion peut donner une destination aux fonds qui sont sur ce compte |
wachtrekening. Deze beslissing en te volgen procedure worden door de | d'attente. L'Office communique aux organismes de paiement agréés la |
Rijksdienst aan de erkende uitbetalingsinstellingen meegedeeld. | décision ainsi que la procédure à suivre. |
§ 6. Naargelang het resultaat van de toepassing van de krachtens § 9 | § 6. En fonction du résultat de l'application de la formule fixée en |
vastgestelde formule, wordt het saldo van de intrestenvoorziening van | vertu du § 9, le solde de la provision d'intérêts de l'exercice |
het boekjaar, volgens de onderrichtingen van de Rijksdienst, in de | comptable, conformément aux instructions de l'Office, est dans la |
beheersboekhouding van de gewestelijke afdeling : | comptabilité de gestion de la section régionale : |
1° ofwel geboekt als opbrengst voor deze gewestelijke afdeling; | 1° soit, enregistré comme produit pour cette section régionale; |
2° ofwel behouden op de rekening beoogd in § 4, derde lid; | 2° soit, conservé sur le compte visé au § 4, troisième alinéa; |
3° ofwel ten dele geboekt als opbrengst voor deze gewestelijke | 3° soit, enregistré en partie comme produit pour cette section |
afdeling, en ten dele behouden op de rekening beoogd in § 4, derde | régionale, et conservé en partie sur le compte visé au § 4, troisième |
lid. | alinéa. |
Tot zolang het beheerscomité de in § 9 bedoelde formule en het | Tant que le Comité de gestion n'a pas fixé la formule visée au § 9 et |
percentage niet heeft vastgesteld, wordt het saldo van de | le pourcentage, le solde de la provision d'intérêts qui reste par |
intrestenvoorziening dat op het einde van het boekjaar overblijft per | section régionale à la fin de l'exercice comptable, est reporté à |
gewestelijke afdeling, overgeboekt naar het volgende boekjaar om voor | l'exercice comptable suivant afin d'être utilisé pour les mêmes fins. |
dezelfde doeleinden te worden gebruikt. | |
§ 7. Het bedrag van de intrestenvoorziening dat in toepassing van § 6, | § 7. Le montant de la provision d'intérêts qui, en application du § 6, |
eerste lid, 2° of 3°, behouden werd op de rekening bedoeld in § 4, | alinéa 1er, 2° ou 3°, a été conservé sur le compte visé au § 4, |
derde lid, wordt eenmalig opnieuw toegewezen. Naargelang het resultaat | troisième alinéa, est à nouveau attribué en une seule fois. En |
van de toepassing van de krachtens § 9 vastgestelde formule op het | fonction du résultat de l'application à l'exercice comptable suivant |
volgende boekjaar, wordt dit bedrag volgens de onderrichtingen van de | de la formule fixée en vertu du § 9, conformément aux instructions de |
Rijksdienst in de beheersboekhouding van de gewestelijke afdeling : | l'Office, le montant dans la comptabilité de gestion de la section régionale est : |
1° ofwel geboekt als opbrengst voor deze gewestelijke afdeling; | 1° soit, enregistré comme produit pour cette section régionale; |
2° ofwel overgemaakt aan de Rijksdienst binnen een termijn van één | 2° soit, transmis à l'Office dans le mois qui suit la date de la |
maand die volgt op de datum van de betekening door laatstgenoemde. | notification par ce dernier. |
§ 8. Samen met de betekening bedoeld in § 3, eerste lid, deelt de | § 8. En même temps que la notification visée au § 3, alinéa 1er, |
Rijksdienst zijn gemotiveerde beslissing met betrekking tot de | l'Office communique sa décision motivée relative à l'application des |
toepassing van de §§ 6 en 7 per gewestelijke afdeling mede aan de | §§ 6 et 7, par section régionale, à l'organisme de paiement agréé. |
erkende uitbetalingsinstelling. | |
§ 9. Teneinde de bestemming te kennen van het in § 5 bepaalde saldo | § 9. Afin de connaître la destination du solde de la provision |
van de intrestenvoorziening, stelt het beheerscomité een | d'intérêts prévu au § 5, le Comité de gestion détermine une formule de |
berekeningsformule vast. Deze formule houdt inzonderheid rekening met | calcul. Cette formule tient notamment compte du fait que le nombre de |
het feit of het aantal dossiers van het boekjaar en het daaropvolgende | dossiers de l'exercice comptable et de l'exercice comptable suivant |
boekjaar dat door de gewestelijke afdeling werd ingediend, en dat niet | qui a été introduit par la section régionale et qui ne va pas |
volledig is in de zin bepaald krachtens artikel 138, eerste lid, 2° en | entièrement dans le sens de l'article 138, alinéa 1er, 2° et 4°, |
4°, een door het beheerscomité vastgesteld referentiepercentage | |
overschrijdt. Bij de vaststelling van dit referentiepercentage en van | dépasse un pourcentage fixé par le Comité de gestion. Lors de la |
het percentage van de gewestelijke afdeling, wordt enkel rekening | fixation de ce pourcentage de référence et du pourcentage de la |
gehouden met de onvolledige dossiers, waarvan de onvolledigheid te | section régionale, il est uniquement tenu compte des dossiers |
wijten is aan het onzorgvuldig beheer van de dossiers door de | incomplets, dont le caractère incomplet est dû à la gestion négligente |
gewestelijke afdelingen. Deze formule bepaalt in welke gevallen het | des dossiers par les sections régionales. Cette formule détermine les |
resultaat leidt tot de toepassing van § 6, eerste lid, 1°, 2° of 3° of | cas dans lesquels le résultat entraînera l'application du § 6, alinéa |
van § 7, 1° of 2°. | 1er, 1°, 2° ou 3° ou du § 7, 1° ou 2°. |
Het percentage van de gewestelijke afdeling van de erkende | Le pourcentage de la section régionale de l'organisme de paiement |
uitbetalingsinstelling wordt berekend volgens de verhouding tussen het | agréé est calculé selon la proportion entre le nombre de dossiers qui |
aantal dossiers dat niet volledig is in de zin van het eerste lid en | n'est pas complet au sens du premier alinéa et le nombre total de |
het totale aantal dossiers dat door de gewestelijke afdeling | dossiers que la section régionale a introduit pour l'année concernée |
overeenkomstig de bepalingen genomen krachtens artikel 138, eerste | conformément aux dispositions prises à l'article 138, alinéa 1er, 4°. |
lid, 4°, werd ingediend voor het desbetreffende jaar. | |
De door het beheerscomité vastgestelde formule en het vastgestelde | La formule déterminée et le pourcentage fixé par le Comité de gestion |
percentage, blijven toepasselijk zolang het beheerscomité zijn | restent d'application aussi longtemps que le Comité de gestion ne |
beslissing niet wijzigt. | modifie pas sa décision. |
§ 10. De verderzetting van de toepassing van de §§ 6 tot 9 voor het | § 10. La poursuite de l'application des §§ 6 à 9 pour l'exercice |
boekjaar 2007 en volgende jaren is afhankelijk van de evaluatie van de | comptable 2007 et les années suivantes dépend de l'évaluation de |
toepassing voor het boekjaar 2006 door het beheerscomité. | l'application pour l'exercice comptable 2006 par le Comité de gestion. |
Het beheerscomité kan na evaluatie, de toepassing van de §§ 6 tot 9 | Le Comité de gestion peut, après évaluation, suspendre l'application |
opschorten, indien uit de evaluatie blijkt dat de beoogde | des §§ 6 à 9, s'il ressort de l'évaluation que l'optimalisation visée |
optimalisering van het beheer door de gewestelijke afdelingen, door de | de la gestion par les sections régionales, n'a pas été atteinte par la |
betreffende regeling niet wordt bereikt. In afwachting van een door | mesure concernée. Dans l'attente d'une nouvelle mesure promulguée par |
Ons uitgevaardigde nieuwe regeling wordt het saldo van de | |
intrestenvoorziening van het betreffende boekjaar behouden op de | Nous, le solde de la provision d'intérêts de l'exercice comptable |
rekening beoogd in § 4, derde lid. ». | concerné est conservé sur le compte visé au § 4, troisième alinéa. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf het boekjaar 2006. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets à partir de l'exercice |
comptable 2006. | |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; |
december 1991; | |
Koninklijk besluit van 22 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 8 april 1995; | Arrêté royal du 22 mars 1995, Moniteur belge du 8 avril 1995; |
Koninklijk besluit van 13 december 2004, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 13 décembre 2004, Moniteur belge du 22 décembre 2004. |
december 2004 |