Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/06/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot waarborg van een compenserende vergoeding ten gevolge van de beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 - bijkomend pensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot waarborg van een compenserende vergoeding ten gevolge van de beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 - bijkomend pensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 août 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, garantissant une allocation compensatoire suite à la cessation de la convention collective de travail du 29 novembre 2002 - pension complémentaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006, collective de travail du 22 août 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot Commission paritaire de la batellerie, garantissant une allocation
waarborg van een compenserende vergoeding ten gevolge van de
beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november compensatoire suite à la cessation de la convention collective de
2002 - bijkomend pensioen (1) travail du 29 novembre 2002 - pension complémentaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie;
binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006, travail du 22 août 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot Commission paritaire de la batellerie, garantissant une allocation
waarborg van een compenserende vergoeding ten gevolge van de
beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november compensatoire suite à la cessation de la convention collective de
2002 - bijkomend pensioen. travail du 29 novembre 2002 - pension complémentaire.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart Commission paritaire de la batellerie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006 Convention collective de travail du 22 août 2006
Waarborg van een compenserende vergoeding ten gevolge van de Garantie d'une allocation compensatoire suite à la cessation de la
beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november convention collective de travail du 29 novembre 2002 - pension
2002 - bijkomend pensioen (Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober complémentaire (Convention enregistrée le 20 octobre 2006 sous le
2006 onder het nummer 80981/CO/139) numéro 80981/CO/139)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant
die onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. à la Commission paritaire de la batellerie.

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben, ten

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont, à charge

laste van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", rechten
verworven op 31 december 2006, tot vorming van een jaarlijks bijkomend du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" acquis, le 31
décembre 2006, des droits de formation d'une pension complémentaire
pensioen, in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 annuelle, en exécution de la convention collective de travail du 29
november 2002 "bijkomend pensioen". Deze collectieve novembre 2002 "pension complémentaire". La présente convention
arbeidsovereenkomst heeft tot doel deze opgebouwde rechten geheel of collective de travail vise à sauvegarder entièrement ou partiellement
gedeeltelijk te vrijwaren door de bestaande verworven rechten op 31 ces droits acquis par le gel des droits acquis existant au 31 décembre
december 2006 te bevriezen. 2006.

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002

Art. 4.La convention collective de travail du 29 novembre 2002

"bijkomend pensioen" (65022/CO/139), wordt beëindigd op 31 december "pension complémentaire" (65022/CO/139) est terminée au 31 décembre
2006 en vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 2006 et remplacée par la convention collective de travail du 22 août
augustus 2006 tot invoering van een sectoraal aanvullend 2006 d'introduction d'un régime sectoriel de pension complémentaire
pensioenstelsel in het kader van de wet van 28 april 2003 betreffende dans le cadre de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions
de aanvullende pensioenen. complémentaires.

Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters, die

Art. 5.Aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er, qui ont été

gedurende ten minste 15 dienstjaren tewerkgesteld zijn geweest bij een occupés au moins 15 années de service auprès d'un employeur visé à
in artikel 1 bedoelde werkgever en die ten minste 185 gewerkte en/of l'article 1er et qui comptent au moins 185 jours travaillés ou
gelijkgestelde dagen gedurende de twaalf maanden die de dag van de assimilés durant les douze mois qui précèdent la mise à la pension
pensionering voorafgaan tellen in dienst bij een artikel 1 bedoelde auprès d'un employeur visé à l'article 1er, seront garantis les droits
werkgever, zullen de verworven rechten opgebouwd op 31 december 2006 accumulés au 31 décembre 2006 en exécution de la convention collective
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november de travail du 29 novembre 2002 "pension complémentaire", à savoir 24,7
2002 "bijkomend pensioen" zijnde 24,7 EUR per bedoeld dienstjaar met
een maximum van 594,94 EUR als een compenserende vergoeding EUR par année de service, avec un maximum de 594,94 EUR, comme
gewaarborgd krijgen, deels samengesteld uit rente/kapitaal verworven allocation compensatoire, constituée en partie de rente/capital acquis
uit de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2006 tot en vertu de la convention collective de travail du 22 août 2006
invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel in het kader introduisant un régime sectoriel de pension complémentaire dans le
van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen, cadre de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions
deels uit bovenvermelde verworven compenserende vergoeding op 31 december 2006. complémentaires, en partie de l'allocation compensatoire susmentionnée acquise au 31 décembre 2006.
Deze compenserende vergoeding zal betaald worden door het "Fonds voor Cette allocation compensatoire sera payée par le "Fonds pour la
de Rijn- en binnenscheepvaart" op het tijdstip waarop de navigation rhénane et intérieure" au moment où l'institution de
pensioeninstelling overgaat tot de uitkering van het kapitaal en of pension procède au paiement du capital et/ou de la rente aux
rente aan de bedoelde werknemers. travailleurs visés.

Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters, die een

Art. 6.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er qui

pensioenrente/kapitaal verwerft uit de collectieve arbeidsovereenkomst acquièrent, en vertu de la convention collective de travail du 22 août
van 22 augustus 2006 tot invoering van een sectoraal aanvullend 2006 introduisant un régime sectoriel de pension complémentaire dans
pensioenstelsel in het kader van de wet van 28 april 2003 betreffende le cadre de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions
de aanvullende pensioenen, dat gelijk of hoger is dan 594,94 EUR op complémentaires, un(e) rente/capital de pension égal(e) ou
jaarbasis, zal geen compenserende vergoeding ontvangen uit deze supérieur(e) à 594,94 EUR par an ne recevront pas d'allocation
collectieve arbeidsovereenkomst. compensatoire du chef de la présente convention collective de travail.

Art. 6.Ter financiering van deze compenserende vergoeding zijn de in

Art. 7.En vue du financement de cette allocation compensatoire, les

employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de
artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 0,7189 EUR per gewerkte 0,7189 EUR par jour travaillé ou assimilé et par travailleur visé à
of hiermee gelijkgestelde dag en per in artikel 1 bedoelde werknemer l'article 1er, au "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure".
verschuldigd aan het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart". Deze Cette cotisation est due jusqu'au moment où suffisamment de réserves
bijdrage is verschuldigd tot er voldoende reserves zijn opgebouwd om sont accumulées pour sauvegarder les droits découlant de la convention
de rechten voortvloeiend uit de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 collective de travail du 29 novembre 2002.
november 2002 te vrijwaren. Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales à
Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen, l'Office national de Sécurité sociale dans le système de cinq jours
wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5e begrensd par semaine, le nombre de journées déclarées est majoré de la fraction
tot een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer. 6/5èmes, limité à un maximum de 25 jours par mois et par travailleur.
De werkgevers aangesloten bij de "Dienst der Maatschappelijke Les employeurs affiliés au "Service de Sécurité sociale de la
Zekerheid Binnenscheepvaart", waargenomen door de "Bijzondere Batellerie", assumé par la "Caisse spéciale de compensation pour
Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen der Ondernemingen voor allocations familiales des travailleurs occupés dans les entreprises
Binnenscheepvaart", Arenbergstraat 24 te 2000 Antwerpen, vallen onder de batellerie", Arenbergstraat 24, à 2000 Anvers, sont soumis aux
dezelfde toepassing. mêmes règles.
Voor de werkgevers die hun loonaangiften opstellen in het stelsel van Pour les employeurs qui établissent leurs déclarations salariales dans
de zesdagenweek blijft het aantal opgegeven dagen gehandhaafd zonder le système de six jours par semaine, le nombre de journées déclarées
dat dit aantal een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer est maintenu sans que celui-ci ne puisse dépasser un maximum de 25
overschrijdt. jours par mois et par travailleur.
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle Toutes les dispositions en matière de mode et de date de paiement et
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14 toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van 2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les
zijn statuten, zijn van kracht. statuts, sont applicables.

Art. 7.De raad van beheer van het "Fonds voor de Rijn- en

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds pour la navigation

binnenscheepvaart" wordt belast met de uitvoering van deze collectieve rhénane et intérieure" est chargé de l'exécution de la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er
ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Deze janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. La présente
collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29 november 2002 (65022/CO/139), gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het bijkomend pensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juni 2004. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2007. De Minister van Werk, convention collective de travail remplace celle du 29 novembre 2002 (65022/CO/139), conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant la pension complémentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 avril 2004, publié au Moniteur belge du 16 juin 2004. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation sera notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et produira ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2007. Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^