Koninklijk besluit betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | Arrêté royal relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 JUIN 2007. - Arrêté royal relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment les articles 141, alinéa 2, et |
inzonderheid op de artikelen 141, tweede lid, en 149, tweede lid; | 149, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuele activiteiten met wapens, inzonderheid op artikel 27; | individuelles avec des armes, notamment l'article 27; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port |
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het | |
openbaar gezag of van de openbare macht, inzonderheid op de artikelen | d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, |
1 en 2; | notamment les articles 1er et 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 12 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des finances, donné le 12 décembre 2005; |
Gelet op het protocol nr. 173/2 van 18 januari 2006 van het | Vu le protocole n° 173/2 du 18 janvier 2006 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 mei 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 30 mai 2006; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op het advies nr. 41.666/2 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 41.666/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2006, en |
december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
TITEL I. - Algemeenheden | TITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° personeelslid : elke persoon bedoeld in artikel 1, 2° tot 5° van | 1° membre du personnel : toute personne visée à l'article 1er, 2° à |
het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden | 5°, de l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au |
hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar | port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique; |
gezag of van de openbare macht; | |
2° bewapening : alle wapens, individuele, collectieve of bijzondere, | 2° armement : toutes les armes, individuelles, collectives ou |
evenals de wapens bedoeld in 6°, waarmee de personeelsleden zijn | particulières, y compris celles visées au point 6°, dont sont dotés |
uitgerust, alsook de munitie en de accessoires ervan; | les membres du personnel ainsi que leurs munitions et leurs |
accessoires; | |
3° individuele bewapening : de bewapening die nominatief aan een | 3° armement individuel : l'armement attribué nominativement à un |
personeelslid wordt toegekend; | membre du personnel; |
4° collectieve bewapening : de niet-nominatief toegekende bewapening, | 4° armement collectif : l'armement, non attribué nominativement, mis |
die tijdelijk ter beschikking van een personeelslid wordt gesteld; | temporairement à la disposition d'un membre du personnel; |
5° bijzondere bewapening : de noch individuele, noch collectieve | 5° armement particulier : l'armement, ni individuel, ni collectif, |
bewapening, die noodzakelijk is voor de uitoefening van bijzondere | nécessaire à l'exécution de missions particulières; |
opdrachten; 6° neutraliserende middelen : de middelen die een product bevatten dat | 6° moyens incapacitants : les moyens contenant un produit |
tijdelijk neutraliserend is, dat zowel wat de samenstelling betreft | temporairement incapacitant, ininflammable tant dans sa composition |
als bij het gebruik ervan onontvlambaar is en dat geen enkele | que lors de sa projection et ne causant aucun dommage corporel ou |
blijvende lichamelijke of materiële schade veroorzaakt, alsook de | matériel permanent, ainsi que leurs accessoires; |
accessoires ervan; | |
7° Minister : de Minister van Binnenlandse Zaken. | 7° Ministre : le Ministre de l'Intérieur. |
Art. 2.De bij dit besluit aan de Minister toegekende bevoegdheden |
Art. 2.Les compétences attribuées par le présent arrêté au Ministre |
worden, voor wat de leden van de Diensten Enquêtes van de Vaste | sont, pour ce qui concerne les membres des Services d'enquêtes des |
Comités P en I betreft, respectievelijk door het Vast Comité P en het | Comités permanent P et R, exercées, respectivement, par le Comité |
Vast Comité I uitgeoefend. | permanent P et le Comité permanent R. |
De bevoegdheden die worden toegekend aan de in dit besluit vermelde | Les compétences attribuées aux autres autorités ou fonctionnaires |
andere overheden of ambtenaren worden, voor wat de leden van de | visés au présent arrêté sont, pour ce qui concerne les membres des |
Diensten Enquêtes van de Vaste Comités P en I en van het personeel van | Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de |
de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale, |
betreft, uitgeoefend door de overheden die daartoe zijn aangewezen in | exercées par les autorités désignées à cet effet dans les règlements |
de huishoudelijke reglementen van die diensten. | d'ordre intérieur de ces services. |
TITEL II. - De bewapening | TITRE II. - L'armement |
HOOFDSTUK I. - De bewapening | CHAPITRE Ier. - L'armement |
Art. 3.De bewapening van de politieambtenaren bevat de individuele, |
Art. 3.L'armement des fonctionnaires de police comprend l'armement |
de collectieve en de bijzondere bewapening. | individuel, l'armement collectif et l'armement particulier. |
De bewapening van de agenten van politie bestaat uitsluitend uit | L'armement des agents de police est exclusivement constitué de moyens |
neutraliserende middelen. | incapacitants. |
De bewapening van de leden van het administratief en logistiek kader | L'armement des membres du cadre administratif et logistique visés à |
bedoeld in artikel 138, § 1, 3°, van de wet van 7 december 1998 tot | l'article 138, § 1er, 3°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | service de police intégré, structuré à deux niveaux, est exclusivement |
twee niveaus, bestaat uitsluitend uit neutraliserende middelen. | constitué de moyens incapacitants. |
De leden van het administratief en logistiek kader belast met het | Les membres du cadre administratif et logistique chargés de l'accueil |
onthaal bij een politiecomplex mogen uitgerust worden met een | dans un complexe de police peuvent être équipés d'un moyen |
neutraliserend middel. | incapacitant. |
Art. 4.De individuele bewapening omvat : |
Art. 4.L'armement individuel comprend : |
1° korte vuurwapens, type halfautomatisch pistool, met een kaliber van | 1° les armes à feu courtes, de type pistolet semi-automatique, de |
maximaal 9 mm; | calibre n'excédant pas 9 mm; |
2° rechte uitschuifbare slagwapens; | 2° les armes de frappe droites rétractables; |
3° neutraliserende middelen. | 3° les moyens incapacitants. |
Art. 5.De collectieve bewapening omvat : |
Art. 5.L'armement collectif comprend : |
1° lange halfautomatische vuurwapens, met een kaliber van maximaal 9 mm; | 1° les armes à feu longues semi-automatiques, de calibre n'excédant pas 9 mm; |
2° rechte onbuigzame of buigzame slagwapens; | 2° les armes de frappes droites rigides ou souples; |
3° neutraliserende middelen. | 3° les moyens incapacitants. |
Art. 6.De bijzondere bewapening wordt door de Minister vastgelegd. |
Art. 6.L'armement particulier est déterminé par le Ministre. |
Art. 7.De bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de |
Art. 7.L'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités |
Vaste Comités P en I wordt respectievelijk door het Vast Comité P en | permanents P et R est déterminé, respectivement, par le Comité |
het Vast Comité I bepaald. | permanent P et le Comité permanent R. |
HOOFDSTUK II. - Verwerving van de bewapening | CHAPITRE II. - Acquisition de l'armement |
Art. 8.De verwerving van de bewapening alsook de bepaling van de |
Art. 8.L'acquisition de l'armement ainsi que la détermination de la |
hoeveelheid minimale collectieve bewapening gebeuren overeenkomstig de | quantité de l'armement collectif minimal sont effectuées conformément |
technische normen en de door de Minister vastgelegde richtlijnen. | aux normes techniques et aux directives fixées par le Ministre. |
Art. 9.De verwerving van de collectieve bewapening hangt, naar gelang |
Art. 9.L'acquisition de l'armement collectif est subordonnée à |
van het geval, af van de voorafgaande machtiging van : | l'autorisation préalable, selon le cas, du : |
- de burgemeester of het politiecollege; | - bourgmestre ou du collège de police; |
- de commissaris-generaal of zijn afgevaardigde na advies van de | - commissaire général ou de son délégué, sur avis du directeur général |
directeur-generaal van wie de directie of de betrokken dienst afhangt. | dont dépend la direction ou le service concerné. |
Art. 10.De politieambtenaren kunnen, mits een door de Minister |
Art. 10.Les fonctionnaires de police peuvent, moyennant autorisation |
verleende machtiging, over bijzondere bewapening beschikken. De naar | accordée par le Ministre, disposer d'un armement particulier. La |
behoren gemotiveerde aanvraag moet, naar gelang van het geval, bij de | demande, dûment motivée, doit être introduite auprès du Ministre, |
Minister worden ingediend door de burgemeester of het politiecollege | selon le cas, par le bourgmestre ou le collège de police après avis du |
na advies van de korpschef of door de commissaris-generaal of zijn | chef de corps ou par le commissaire général ou son délégué après avis |
afgevaardigde na advies van de directeur-generaal van wie de betrokken | du directeur général dont dépend le fonctionnaire de police concerné. |
politieambtenaar afhangt. | |
De aflevering van die machtiging hangt af van het slagen voor een | La délivrance de cette autorisation est subordonnée à la réussite |
specifieke opleiding voor de hantering van de betrokken bijzondere | d'une formation spécifique relative au maniement de l'armement |
bewapening. Het attest van slagen voor voornoemde opleiding wordt | particulier visé. L'attestation de réussite de la formation précitée |
opgenomen in het persoonlijk dossier van ieder betrokken | est reprise au dossier personnel de chaque membre du personnel |
personeelslid. | concerné. |
De machtiging wordt opgeschort door de korpschef of door de | L'autorisation est suspendue par le chef de corps ou par le |
commissaris-generaal wanneer het belang van de dienst of het algemeen | commissaire général lorsque l'intérêt du service ou l'intérêt général |
belang dit vereist. De intrekking van de machtiging behoort, in dezelfde omstandigheden, tot de bevoegdheid van de Minister. Wanneer de politieambtenaar van dienst of korps verandert of wanneer hij definitief stopt met het uitvoeren van de opdrachten waarvoor de machtiging werd afgeleverd, vervalt deze laatste. In afwijking van het eerste lid vaardigt de Minister specifieke richtlijnen uit voor de bewapening van de directie van de speciale eenheden. HOOFDSTUK III. - Het voorhanden hebben, het dragen en het vervoer van de bewapening
Art. 11.De bewapening wordt tijdens de dienst gedragen of vervoerd overeenkomstig de richtlijnen van, naar gelang van het geval, de korpschef, de commissaris-generaal of de directeur-generaal, rekening houdende met de uitvoering van de dienst of met de aan de personeelsleden opgelegde verplichtingen. Het voorhanden hebben, het dragen en het vervoer voor loutere logistieke doeleinden mag ook geschieden door leden van het administratief en logistiek kader mits naleving van de ter zake toepasselijke veiligheidsbepalingen. |
l'exige. Le retrait de l'autorisation est, dans les mêmes circonstances, de la compétence du Ministre. Si le fonctionnaire de police change de service ou de corps ou s'il cesse définitivement d'exercer les missions pour lesquelles l'autorisation a été délivrée, cette dernière devient sans objet dans son chef. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Ministre édicte des directives particulières pour l'armement de la direction des unités spéciales. CHAPITRE III. - Détention, port et transport de l'armement
Art. 11.L'armement est porté ou transporté en service conformément aux instructions données, selon le cas, par le chef de corps, le commissaire général ou le directeur général, en rapport avec l'exécution du service ou les obligations imposées aux membres du personnel. La détention, le port et le transport de l'armement, à seules fins logistiques, peuvent également être effectués par les membres du cadre administratif et logistique moyennant le respect des dispositions de sécurité applicables en cette matière. |
Art. 12.De aspiranten die afkomstig zijn uit externe rekrutering |
Art. 12.Les aspirants issus du recrutement externe ne peuvent |
mogen de voorgeschreven bewapening slechts voorhanden hebben, dragen | détenir, porter ou transporter l'armement réglementaire que dans le |
of vervoeren in het raam van hun opleiding, hun training alsook | cadre de leur formation, de leur entraînement ainsi que durant les |
tijdens hun stages volgens de richtlijnen die zijn vastgelegd door de | stages, suivant les directives fixées par le directeur général de |
directeur-generaal van de ondersteuning en het beheer van de federale | l'appui et de la gestion de la police fédérale. |
politie. Art. 13.De korpschef, de commissaris-generaal of de |
Art. 13.Le chef de corps, le commissaire général ou le directeur |
directeur-generaal kan aan een personeelslid over wie hij functioneel | général peut donner à un membre du personnel sur lequel il exerce |
gezag uitoefent, de schriftelijke en tijdelijke machtiging geven om de | l'autorité fonctionnelle l'autorisation écrite et temporaire de porter |
individuele bewapening buiten de dienst te dragen. | l'armement individuel en dehors du service. |
De machtiging om de individuele bewapening buiten de dienst te dragen | L'autorisation de porter l'armement individuel en dehors du service en |
vermeldt naast de geldigheidsperiode ook de praktische modaliteiten. | mentionne, outre sa période de validité, les modalités pratiques. |
Art. 14.Behoudens de uitzondering bedoeld in artikel 13 is het |
Art. 14.Sauf le cas visé à l'article 13, le port de l'armement en |
verboden om buiten de dienst de bewapening te dragen. Nochtans kan de | dehors du service est interdit. Néanmoins, le chef de corps, le |
korpschef, de commissaris-generaal of de directeur-generaal bijzondere | commissaire général ou le directeur général peut édicter des |
richtlijnen uitvaardigen aangaande het traject van huis naar de plaats | directives particulières pour ce qui concerne le trajet du domicile |
van tewerkstelling en vice versa. Het feit van deze verplaatsing in | vers le lieu de travail et vice versa. Le fait de faire ce déplacement |
uniform te doen impliceert de mogelijkheid de individuele bewapening | en uniforme implique la possibilité de porter l'armement individuel. |
te dragen. Art. 15.De machtiging om de individuele bewapening buiten de dienst |
Art. 15.L'autorisation de porter son armement individuel en dehors du |
te dragen, betekent echter niet dat het betrokken personeelslid bij een geplande langere afwezigheid zijn wapen tijdens deze periode thuis mag bewaren. In dit geval moet het personeelslid zijn individuele bewapening verplicht inleveren en dit overeenkomstig de respectieve voorschriften van de korpschef, de commissaris-generaal of de directeur-generaal, waarvan hij functioneel afhangt. De in het eerste lid bedoelde voorschriften bevatten eveneens de te volgen procedures om de inlevering of het terugnemen van de bewapening van de personeelsleden te verzekeren die onverwacht afwezig zijn. | service ne permet cependant pas au membre du personnel, lorsqu'il bénéficie d'une absence planifiée prolongée, de conserver son arme à domicile pendant cette période. Dans ce cas, le membre du personnel doit obligatoirement rentrer son armement individuel et ce, conformément aux instructions respectives du chef de corps, du commissaire général ou du directeur général dont il dépend fonctionnellement. Les instructions visées à l'alinéa premier comprennent également les procédures à suivre pour assurer la remise ou la reprise de l'armement des membres du personnel dont l'absence survient de manière impromptue. |
HOOFDSTUK IV. - Ontneming van de bewapening als veiligheidsmaatregel | CHAPITRE IV. - Retrait de l'armement par mesure de sécurité |
Art. 16.Wanneer het voorhanden hebben of het dragen van de bewapening |
Art. 16.Quand la détention ou le port de l'armement par un membre du |
door een personeelslid een gevaar betekent voor laatstgenoemde of voor | personnel présente un danger pour ce dernier ou pour un tiers, tout |
een derde, kan iedere functionele overste hem voorlopig zijn bewapening ontnemen. | supérieur fonctionnel peut lui retirer provisoirement son armement. |
Binnen de 24 uur maakt de ontneming van de bewapening het voorwerp uit | Endéans les 24 heures, le retrait de l'armement fait l'objet d'une |
van een dringende mededeling die, naar gelang van het geval, is | |
gericht aan de korpschef, de commissaris-generaal of de | information urgente adressée, selon le cas, au chef de corps, au |
directeur-generaal, van wie het betrokken personeelslid op het | commissaire général ou au directeur général dont dépend |
ogenblik van de ontneming functioneel afhangt. Die mededeling moet | fonctionnellement le membre du personnel concerné au moment du |
binnen de twee werkdagen worden aangevuld met een naar behoren | retrait. Cette information doit être complétée, dans les deux jours |
gemotiveerd verslag van de daartoe bevraagde arbeidsgeneesheer. Deze | ouvrables, par un rapport dûment motivé émanant du médecin du travail |
laatste spreekt zich uit over, enerzijds, het risico van het behoud | consulté à cet effet. Ce dernier se prononce, d'une part, sur le |
van de bewapening in hoofde van het personeelslid en, anderzijds, de | risque que représente le maintien de l'armement dans le chef du membre |
geschiktheid van het personeelslid in de door hem uitgeoefende functie | du personnel concerné et, d'autre part, sur l'aptitude de ce membre du |
of een functie die het tijdelijk zou kunnen uitoefenen rekening | personnel dans la fonction occupée ou une fonction qu'il pourrait |
houdende met zijn toestand, overeenkomstig de wetgeving op het | temporairement occuper compte tenu de sa situation, conformément à la |
gezondheidstoezicht van de werknemers. | législation sur la surveillance de la santé des travailleurs. |
Het betrokken personeelslid beschikt over twee werkdagen volgend op de | Le membre du personnel concerné dispose de deux jours ouvrables |
uitgifte van het verslag bedoeld in het tweede lid, om een | suivant l'émission du rapport visé à l'alinéa deux pour faire une |
schriftelijke verklaring te bezorgen die de mogelijke elementen bevat | déclaration écrite reprenant les éléments éventuels qu'il désire |
die hij ter kennis van de beslissende overheid wil brengen. Wanneer | porter à la connaissance de l'autorité de décision. En cas de refus ou |
het betrokken personeelslid weigert of in de onmogelijkheid verkeert | d'impossibilité dans le chef du membre du personnel concerné de |
om een schriftelijke verklaring in te vullen, voegt de overheid, die | remplir une déclaration écrite, l'autorité qui a décidé du retrait |
over de voorlopige ontneming van de bewapening heeft beslist, er een | provisoire de l'armement annexe un document attestant de ce refus ou |
document bij dat die weigering of die onmogelijkheid bevestigt. | de cette impossibilité. |
Na het verslag van de arbeidsgeneesheer te hebben ontvangen, bevestigt | Après avoir reçu le rapport du médecin du travail, l'autorité visée à |
of vernietigt de in het tweede lid bedoelde overheid de ontneming en | l'alinéa 2 confirme ou infirme le retrait et notifie sa décision au |
deelt zijn beslissing aan het personeelslid mee. In geval van | membre du personnel. En cas de confirmation du retrait, cette |
bevestiging van de ontneming vermeldt deze mededeling de vermoedelijke | notification mentionne la durée estimée de ce retrait ou les |
duur van de ontneming of de omstandigheden waarin een teruggave mogelijk is. | circonstances de nature à emporter la restitution de l'armement. |
De overheid die over de ontneming van de bewapening heeft beslist, is | L'autorité qui a décidé du retrait de l'armement est seule habilitée à |
als enige bevoegd om over de teruggave te beslissen. | décider de sa restitution. |
TITEL III. - Melding van incidenten | TITRE III. - Signalement des incidents |
Art. 17.Los van de gerechtelijke of administratieve onderzoeken |
Art. 17.Indépendamment des enquêtes judiciaires ou administratives, |
moeten de personeelsleden aan de functionele overheid waarvan ze | les membres du personnel sont tenus de signaler sans délai à |
afhangen onverwijld elk schietincident melden alsook elke diefstal, | l'autorité fonctionnelle dont ils relèvent tout incident de tir ainsi |
elk verlies of elke beschadiging van de bewapening die hen werd | que tout vol, toute perte ou toute détérioration de l'armement qui |
toegekend. | leur a été remis. |
De Minister legt de praktische modaliteiten vast voor de mededelingen | Le Ministre fixe les modalités pratiques relatives aux communications |
van de schietincidenten. | des incidents de tir. |
TITEL IV. - Opleiding | TITRE IV. - Formation |
Art. 18.De Minister bepaalt de opleidings- en trainingsvoorwaarden |
Art. 18.Le Ministre définit les conditions relatives à la formation |
betreffende het gebruik van de bewapening. | et à l'entraînement en matière d'emploi de l'armement. |
TITEL V. - Het opslaan en bewaren van de bewapening | TITRE V. - Entreposage et garde de l'armement |
Art. 19.Het personeelslid staat in voor het regelmatige onderhoud van |
Art. 19.Le membre du personnel est tenu d'assurer l'entretien |
de bewapening die het voorhanden heeft en moet alle nodige maatregelen | régulier de l'armement qu'il détient et de prendre toute mesure |
nemen met het oog op de goede bewaring en de goede werking ervan. | destinée à en garantir la bonne conservation et le bon fonctionnement. |
Het personeelslid dat deze bewapening voorhanden heeft, moet het op | Le membre du personnel qui détient cet armement est tenu de le |
een veilige plaats buiten het bereik van derden bewaren overeenkomstig | conserver dans un lieu sécurisé, hors de portée des tiers, |
de richtlijnen van, naar gelang van het geval, de korpschef, de | conformément aux instructions, selon le cas, du chef de corps, du |
commissaris-generaal, de directeur-generaal, de directeur of de | commissaire général, du directeur général, du directeur ou du chef de |
dienstchef. De Minister kan algemene modaliteiten in dat verband | service. Le Ministre peut déterminer des modalités générales en la |
vastleggen. | matière. |
Art. 20.Behoudens de uitzonderingen bedoeld in de artikelen 13 en 14, |
Art. 20.Sauf les exceptions visées aux articles 13 et 14, l'armement |
wordt de bewapening die niet voor een opdracht wordt meegenomen, op | qui n'est pas emporté en mission est entreposé en un lieu sécurisé |
een veilige plaats in de infrastructuur van de plaats van | dans une infrastructure abritant le lieu de travail et ce, |
tewerkstelling opgeborgen en dit overeenkomstig de richtlijnen van de | conformément aux directives du Ministre. |
Minister. De bewapening achtergelaten in een onbewaakt voertuig mag van buitenaf | L'armement laissé dans un véhicule non surveillé ne peut être visible |
niet zichtbaar zijn. Bovendien wendt het personeelslid alle middelen | de l'extérieur. De plus, le membre du personnel met en oeuvre tous les |
waarover het beschikt aan om diefstal te voorkomen. | moyens dont il dispose pour en prévenir le vol. |
Art. 21.De politiescholen en de politiediensten die, overeenkomstig |
Art. 21.Les écoles de police et les services de police auxquels a été |
de artikelen 6, 7 en 33 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling | délivré, en application des articles 6, 7 et 33 de la loi du 8 juin |
van economische en individuele activiteiten met wapens, een erkenning | 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des |
krijgen om een collectie wapens te houden voor didactische doeleinden, | armes, un agrément de détention d'une collection d'armes à des fins |
nemen alle maatregelen die noodzakelijk zijn voor de beveiliging | didactiques prennent toutes les mesures nécessaires à la sécurité de |
ervan. Die wapens mogen in geen geval voor andere dan didactische | celles-ci. Ces armes ne peuvent en aucun cas servir à des fins autres |
doeleinden worden gebruikt. | que didactiques. |
TITEL VI. - Commissie politiebewapening | TITRE VI. - Commission de l'armement policier |
Art. 22.Binnen de algemene directie van de ondersteuning en het |
Art. 22.Une commission de l'armement policier est créée au sein de la |
beheer van de federale politie wordt een commissie politiebewapening | direction générale de l'appui et de la gestion de la police fédérale. |
opgericht. Zij voert haar opdrachten ten opzichte van de lokale | Elle exerce ses missions à l'égard de la police locale, de la police |
politie, de federale politie en de Algemene inspectie van de federale | fédérale et de l'Inspection générale de la police fédérale et de la |
politie en van de lokale politie uit. Het staat de Vaste Comités P en | police locale. Les Comités permanents P et R décident librement de |
I vrij om advies te vragen aan de commissie. | l'utilité de lui demander un avis. |
Art. 23.De commissie politiebewapening onderzoekt de aanvragen tot |
Art. 23.La commission de l'armement policier examine les demandes |
bijzondere bewapening, bedoeld in artikel 10, alsook elk voorstel | d'armement particulier visé à l'article 10 ainsi que toute proposition |
inzake bewapening. Ze bezorgt de Minister hierover een gedetailleerd | en matière d'armement. Elle transmet à cet égard un avis circonstancié |
advies. | au Ministre. |
De commissie politiebewapening legt de Minister elke aanpassing van de | La commission de l'armement policier propose au Ministre toute |
technische normen voor, ingegeven door de evolutie van de | adaptation des normes techniques rendue nécessaire par l'évolution des |
technologieën of de wetenschappelijke kennis betreffende de beheersing | technologies ou des connaissances scientifiques relatives à la |
van risico's inzake het gebruik van de bewapening. | maîtrise des risques liés à l'utilisation de l'armement. |
Art. 24.De commissie politiebewapening wordt voorgezeten door de |
Art. 24.La commission de l'armement policier est présidée par le |
directeur van de directie van de infrastructuur en de uitrusting van | directeur de la direction de l'infrastructure et de l'équipement de la |
de algemene directie van de ondersteuning en het beheer van de | direction générale de l'appui et de la gestion de la police fédérale |
federale politie en bestaat uit twee leden van de federale politie en | et comprend deux membres de la police fédérale et deux membres de la |
twee leden van de lokale politie. Laatstgenoemden worden op voorstel | police locale. Ces derniers sont désignés sur proposition de la |
van de Vaste Commissie van de lokale politie aangewezen. | Commission permanente de la police locale. |
De voorzitter nodigt voor de werkzaamheden van de commissie de nodige | Le président invite aux travaux de la commission les experts |
experts uit waaronder steeds de directeur van de interne dienst voor | nécessaires ainsi que les représentants des services concernés. Le |
preventie en bescherming op het werk van de algemene directie van de | directeur du service interne de prévention et de protection au travail |
ondersteuning en het beheer van de federale politie, alsook de | de la direction générale de l'appui et de la gestion de la police |
vertegenwoordigers van de betrokken diensten. | fédérale est repris à titre permanent parmi les experts. |
TITEL VII. - Overgangs-, wijzigings-, | TITRE VII. - Dispositions transitoires, modificatives, abrogatoires et |
opheffings- en slotbepalingen | finales |
Art. 25.Met uitzondering van het dragen tijdens de dienst van een |
Art. 25.A l'exception du port en service d'une arme personnelle |
persoonlijk wapen dat uitdrukkelijk is toegelaten en reglementair | dûment autorisé, lequel reste réglementaire durant une période |
blijft gedurende een periode van maximum twee jaar volgend op de | maximale de deux ans suivant la date d'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van dit besluit en van het dragen van de revolver | arrêté, et du port du revolver pour lequel une période transitoire de |
waarvoor er in een overgangsperiode van 10 jaar is voorzien, moet de | 10 ans est prévue, l'armement des services de police doit répondre au |
bewapening van de politiediensten beantwoorden aan de voorschriften | |
van dit besluit binnen de zes jaar volgend op de voornoemde datum van | prescrit du présent arrêté endéans les six ans suivant la date |
inwerkingtreding. | d'entrée en vigueur précitée. |
Elke nieuwe verwerving van bewapening gebeurt overeenkomstig de | Toute nouvelle acquisition d'armement s'effectue conformément au |
voorschriften van dit besluit en de technische normen die op het | prescrit du présent arrêté et aux normes techniques applicables au |
ogenblik van het opstellen van het lastenkohier van toepassing zijn. | moment de l'établissement du cahier des charges. |
Art. 26.Artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 |
Art. 26.L'article 1er, 3°, de l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif |
betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de | à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de |
diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht, wordt vervangen als volgt : | la force publique, est remplacé par le texte suivant : |
« 3° de door Ons aangewezen leden van het administratief en logistiek | « 3° les membres du cadre administratif et logistique des services de |
kader van de politiediensten; ». | police désignés par Nous; ». |
Art. 27.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 27.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het derde lid worden de woorden « 2° tot 6° » vervangen door de | 1° à l'alinéa 3, les mots « 2° à 6° » sont remplacés par les mots « 2° |
woorden « 2° tot 4° en 6° »; | à 4° et 6° »; |
2° het volgende lid wordt tussen het derde en het vierde lid ingevoegd | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : « Pour les |
: « Voor de diensten bedoeld in artikel 1, 5°, wordt deze bevoegdheid | services visés à l'article 1er, 5°, cette compétence est exercée, |
uitgeoefend respectievelijk door het Vast Comité van toezicht op de | respectivement, par le Comité permanent de contrôle des services de |
politiediensten en het Vast Comité van toezicht op de | police et le Comité permanent de contrôle des services de |
inlichtingendiensten. ». | renseignements. ». |
Art. 28.Behalve voor de toepassing van artikel 25 worden opgeheven : |
Art. 28.Sauf pour l'application de l'article 25, sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot regeling van de | 1° l'arrêté royal du 10 avril 1995 réglant l'armement de la police |
bewapening van de gemeentepolitie; | communale; |
2° het ministerieel besluit van 25 november 1994 tot bepaling van de | 2° l'arrêté ministériel du 25 novembre 1994 déterminant les armes |
wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van de rijkswacht behoren | faisant partie de l'équipement réglementaire de la gendarmerie et |
en tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het voorhanden | fixant les dispositions particulières relatives à la détention, à la |
hebben, het bewaren en het dragen van die wapens, gewijzigd door het ministerieel besluit van 26 maart 1999; | garde et au port de ces armes, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 1999; |
3° het ministerieel besluit van 2 februari 1996 tot bepaling van de | 3° l'arrêté ministériel du 2 février 1996 déterminant les armes |
wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van bepaalde militairen | faisant partie de l'équipement réglementaire de certains militaires du |
van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht behoren en | corps administratif et logistique de la gendarmerie et fixant les |
tot vastlegging van de bijzondere regels betreffende het voorhanden | dispositions particulières relatives à la détention, à la garde et au |
hebben, het bewaren en het dragen van die wapens; | port de ces armes; |
4° het ministerieel besluit van 14 juli 2000 tot bepaling van de | 4° l'arrêté ministériel du 14 juillet 2000 déterminant les armes |
wapens die tot de voorgeschreven uitrusting van de gerechtelijke | faisant partie de l'équipement réglementaire de la police judiciaire |
politie bij de parketten behoren en tot vastlegging van de bijzondere | près les parquets et fixant les dispositions particulières relatives à |
regels betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen | la détention, à la garde et au port de ces armes. |
van die wapens. | |
Art. 29.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 29.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |