← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, | collective de travail du 29 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter | |
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation |
onder de werknemers (1) | et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, gesloten | travail du 29 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter | |
bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation |
onder de werknemers. | et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 | Convention collective de travail du 29 juin 2001 |
Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen | Promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi |
onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 november 2001 | les travailleurs (Convention enregistrée le 23 novembre 2001 sous le |
onder het nummer 59860/CO/304) | numéro 59860/CO/304) |
Artikel 1.Doel |
Article 1er.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te | La présente convention collective de travail vise à développer des |
ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van | initiatives pour la promotion de la formation et de l'emploi des |
risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van hoofdstuk II van | groupes à risque parmi les travailleurs en exécution du chapitre II de |
het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter | l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des mesures pour la |
bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 13 | promotion de l'emploi (Moniteur belge du 13 février 1997) en |
februari 1997) met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 | application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996). |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de | La présente convention s'applique aux employeurs et aux travailleurs |
werknemers van de verenigingen opgericht overeenkomstig de wet van 27 | des associations instaurées conformément à la loi du 27 juin 1921 pour |
juni 1921 voorzover zij ressorteren onder het Paritair Comité voor het | autant qu'elles ressortissent à la Commission paritaire du spectacle |
vermakelijkheidsbedrijf en zij aan één van de volgende voorwaarden | et qu'elles remplissent une des conditions suivantes : |
voldoen : - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est établi dans la Région |
in het Vlaams Gewest; | flamande; |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est établi dans la Région |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de | de Bruxelles-Capitale et qui est inscrite à l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | Sécurité sociale sur le rôle linguistique néerlandais. |
Art. 3.Bijdrage |
Art. 3.Cotisation |
De werkgever moet voor elk kwartaal in 2001 en 2002 een bijdrage | L'employeur doit verser pour chaque trimestre en 2001 et 2002 une |
storten van 0,10 pct. berekend op basis van de brutolonen betaald aan | cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts payés |
de werknemers zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale | aux travailleurs tels que déclarés à l'Office national de Sécurité |
Zekerheid, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor bestaanszekerheid, | sociale, au fonds de sécurité d'existence mentionné à l'article 4, |
waarvan de financiële middelen een fonds vormen die het mogelijk | dont les moyens financiers constituent un fonds qui doit permettre |
moeten maken de doelstelling vastgelegd in artikel 1, te bereiken. | d'atteindre l'objectif fixé à l'article 1er. |
Als uitzondering hierop moeten de werkgevers voor het eerste kwartaal | A titre d'exception à ce qui précède, les employeurs sont tenus de |
van 2001 in het daaropvolgende kwartaal betalen; de bijdrage voor het | payer la cotisation pour le premier trimestre de 2001 dans le |
tweede kwartaal van 2001 is bijgevolg 0,20 pct. | trimestre suivant; la cotisation pour le deuxième trimestre de 2001 |
s'élève par conséquent à 0,20 p.c. | |
Art. 4.Stortingen |
Art. 4.Versements |
Voor het jaar 2001 zal de bijdrage rechtstreeks gestort worden aan het | Pour l'année 2001, la cotisation sera versée directement au "Fonds |
"Sociaal Fonds voor de Podiumkunsten van de Vlaamse Gemeenschap", met | social pour les arts scéniques de la Communauté flamande", dont le |
als maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 19, te 1000 Brussel. | siège social est établi square Sainctelette 19, à 1000 Bruxelles. |
Met ingang van 1 januari 2002, zal deze bijdrage gestort worden samen | A partir du 1er janvier 2002, cette cotisation sera versée en même |
met de sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | temps que les cotisations de sécurité sociale à l'Office national de |
Zekerheid. | Sécurité sociale. |
Art. 5.Beheer en aanwending van het Fonds |
Art. 5.Gestion et affectation du fonds |
Deze bijdrage zal, binnen de perken van de financiële middelen van het | Cette cotisation sera affectée, dans les limites des moyens financiers |
fonds voor bestaanszekerheid, worden aangewend voor initiatieven ter | du fonds de sécurité d'existence, à des initiatives pour la promotion |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, | de la formation et de l'emploi des groupes à risque, suivant les |
volgens de modaliteiten en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II | modalités et possibilités fixées au chapitre II de l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. | 27 janvier 1997. |
Het in artikel 4 genoemde fonds wordt paritair beheerd en werd | Le fonds visé à l'article 4 est géré paritairement et a été instauré |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2000, | par la convention collective de travail du 14 décembre 2000, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. | au sein de la Commission paritaire du spectacle. |
De raad van bestuur van het in artikel 4 genoemde fonds zal de nodige | Le conseil d'administration du fonds visé à l'article 4 développera |
initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te besteden zoals voorzien | les initiatives nécessaires pour dépenser cette cotisation tel que |
in artikel 1 van deze overeenkomst. | prévu à l'article 1er de la présente convention. |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
Art. 6.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 en houdt op van | durée déterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2001 et cesse |
kracht te zijn op 31 december 2002. | de produire ses effets au 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |