Koninklijk besluit tot wijziging van, voor wat betreft het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office central de crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de la détention des participations du secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van, voor wat betreft | 3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office |
het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, de gecoördineerde wet | |
van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en | central de crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 |
van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | portant organisation du secteur public du crédit et de la détention |
privaatrechtelijke financiële vennootschappen | des participations du secteur public dans certaines sociétés |
financières de droit privé | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het U door de Regering ter ondertekening voorgelegde koninklijk | L'arrêté que le Gouvernement à l'honneur de soumettre à Votre |
besluit beoogt bepaalde wettelijke bepalingen met betrekking tot het | signature vise à modifier certaines dispositions légales relatives à |
Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet (hierna aangeduid als « CBHK | l'Office central de crédit hypothécaire (désigné ci-après « l'OCCH »). |
») te wijzigen. Huidig koninklijk besluit is genomen in toepassing van de artikelen 2 en 4 van de wet van 23 april 1999 betreffende de eventuele overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen in het CBHK (hierna « de wet »). In antwoord op de eerste bemerking van de Raad van State dient opgemerkt dat de maatregel opgelegd door artikel 3bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van State te weten de mededeling van onderhvig besluit aan de Voorzitters van de Wetgevende Kamers staat zijn ondertekening door Uwe Majesteit niet in de weg in de mate dat zij enkel een voorwaarde voor publicatie uitmaakt. Het is echter duidelijk dat het besluit pas gepubliceerd zal worden in het Belgisch Staatsblad wanneer het meegedeeld zal zijn aan de Voorzitters van de nieuwe Kamer van volksvertegenwoordigers en van de nieuwe Senaat zoals die uit de verkiezingen van 13 juni 1999 zullen voortvloeien. Lid 3 van artikel 2 van voormelde wet laat U toe, om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de Federale Participatiemaatschappij te gelasten met de organisatie van de inbreng door het CBHK van een deel van zijn activiteiten aan een dochtervennootschap naar privaat recht, | Le présent arrêté est pris en application des articles 2 et 4 de la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession par la Société fédérale de Participations de ses actions de l'OCCH (ci-après « la loi »). En réponse à la première remarque du Conseil d'Etat, il y a lieu de relever que la démarche imposée par l'article 3bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à savoir la communication du présent arrêté aux Présidents des Chambres législatives ne saurait empêcher sa signature par Votre Majesté, en ce qu'elle ne constitue un préalable qu'à sa publication. Il est toutefois entendu que l'arrêté ne sera publié au Moniteur belge qu'après avoir été communiqué aux Présidents de la nouvelle Chambres des Représentants et du nouveau Sénat qui seront issus des élections du 13 juin 1999. L'article 2, alinéa 3 de la loi précitée Vous permet, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, de charger la Société fédérale de |
met het oog op de overdracht van alle of een gedeelte van de aandelen | Participations d'organiser l'apport par l'OCCH d'une partie de ses |
van deze laatste. Lid 1 van artikel 2 van de wet laat U eveneens toe | activités à une filiale de droit privé, en vue de céder tout ou partie |
om de Federale Participatiemaatschappij te gelasten met de overdracht | des actions de celle-ci. L'article 2, alinéa 1er, de la loi Vous |
van alle of een gedeelte van de aandelen dat zij aanhoudt in het CBHK, | permet également de charger la Société fédérale de Participations de |
maar de verkennende gesprekken die hieromtrent gevoerd werden naar | la cession de tout ou partie des actions qu'elle détient dans l'OCCH, |
aanleiding van een uitnodiging tot het indienen van een bod | mais les contacts exploratoires qui ont été menés à la suite d'un |
gepubliceerd in de Belgische en internationale pers in september 1998, | appel d'offres publié dans la presse belge et internationale en |
hebben aangetoond dat deze mogelijkheid niet tot een goede einde kon | septembre 1998 ont démontré que cette formule ne permettrait pas |
worden gebracht omwille van de huidige structuur van de activa en de | d'aboutir à un résultat, compte tenu de la structure actuelle des |
passiva van het CBHK. | actifs et des passifs de l'OCCH. |
Om de verrichtingen bedoeld in lid 3 van artikel 2 van de wet te | Pour réaliser les opérations visées à l'article 2, alinéa 3 de la loi, |
realiseren, laat artikel 4 U toe, om bij een in Ministerraad overlegd | l'article 4 Vous permet, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
besluit « alle nuttige maatregelen te treffen, en desgevallend de op | de « prendre toutes les mesures utiles, et, le cas échéant, modifier |
het CBHK toepasselijke wettelijke bepalingen te wijzigen of op te | ou abroger les dispositions légales applicables à l'OCCH, en vue de : |
heffen, teneinde : 1° de regels vast te leggen voor de nodige | 1° régler les modalités des opérations nécessaires, en ce compris |
verrichtingen, met inbegrip van (...) b) de inbreng of overdracht van | (...) b) des apports ou cessions d'actifs, de passifs ou de branches |
activa, passiva of bedrijfstakken (...) en c)...de inschrijving in | d'activité (...) et c)... la souscription à des augmentations de |
geld of in natura op kapitaaverhogingen van het CBHK... ». | capital de l'OCCH... contre espèces ou apports en nature ». |
Het U ter ondertekening voorgelegde ontwerp beoogt de verschillende | Le projet qui est soumis à Votre signature veille à régler différents |
aspecten te regelen van een mogelijke inbreng door het CBHK van het | |
geheel of een gedeelte van zijn activa en passiva in een nieuw op te | aspects d'un possible apport par l'OCCH de tout ou partie de ses |
richten vennootschap naar privaat recht, met het oog op de latere | actifs et passifs à une filiale de droit privé à constituer, en vue de |
overdracht van alle of een gedeelte van de aandelen van deze | la cession ultérieure de tout ou partie des actions de cette filiale à |
dochtervennootschap aan een derde. | un tiers. |
Artikel 1 van het voorgelegde besluit wijzigt artikel 62 van de | L'article 1er de l'arrêté en projet modifie l'article 62 de la loi |
gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de | coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du secteur public |
openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector | du crédit et de la détention des participations du secteur public dans |
in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen om het CBHK | |
toe te laten om met het hierboven beschreven doel over te gaan tot de | certaines sociétés financières de droit privé pour autoriser l'OCCH à |
inbreng aan een dochtervennootschap naar privaat recht, hetzij enkel | procéder dans le but décrit ci-dessus à l'apport à une filiale de |
van zijn nieuwe productieactiviteit, met de daarbij horende | droit privé, soit de son activité de production nouvelle seule, avec |
immateriële activa (goodwill, know-how, personeel), hetzij, in één of meerdere keren, zowel van zijn nieuwe productieactiviteit als van het geheel of een gedeelte van zijn bestaande kredietportefeuille, alsook van de passiva verbonden met de gedane inbrengen, maar met uitsluiting van het geheel of een gedeelte van het bestaande hoofdzakelijk vastrentende passief, dat met Staatswaarborg werd uitgegeven en bij de bestaande vennootschap zou blijven. Dit artikel is noodzakelijk, want indien een dergelijke inbreng wordt gerealiseerd, zal het CBHK in de toekomst geen nieuwe hypothecaire kredieten meer verstrekken, en zal het dan ook maar een gedeelte meer van zijn maatschappelijk doel, zoals voorzien in de gecoördineerde wet, realiseren. | les actifs immatériels qui s'y rattachent (goodwill, know-how, personnel), soit, en une ou plusieurs fois, aussi bien de son activité de production nouvelle que de l'intégralité ou d'une partie de son portefeuille-crédits existant, ainsi que des passifs se rattachant aux apports effectués, tout en laissant à la société existante la charge de tout ou partie de son passif existant, principalement à taux fixe, garanti par l'Etat. Cet article est nécessaire car, si un tel apport se réalise, l'OCCH ne dispensera plus à l'avenir de nouveaux crédits hypothécaires et ne réalisera dès lors plus qu'une partie de son objet social tel que prévu par la loi coordonnée. |
Door de Federale Participatiemaatschappij er mee te gelasten de | En chargeant la Société fédérale de Participations d'organiser |
inbreng en de overdracht bedoeld in artikel 62 nieuw, tweede lid, van | l'apport et la cession visés à l'article 62, alinéa 2 nouveau de la |
de gecoördineerde wet te organiseren heeft U de machten die de wet van | loi coordonnée, Vous avez exercé les pouvoirs qui Vous ont été |
23 april 1999 betreffende de mogelijke overdracht door de Federale | conférés par la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession |
Participatiemaatschappij van haar aandelen van het Centraal Bureau | par la Société fédérale de Participations de ses actions de l'Office |
voor Hypothecair Krediet U verleent uitgeoefend. De bepaling van dit | central de Crédit hypothécaire. La disposition du présent arrêté |
besluit die artikel 65 wijzigt en die hierna toegelicht zal worden wil | modifiant l'article 65 qui sera commentée ci-après veut que les |
dat de uitvoeringsmaatregelen vooraf goedgekeurd worden door de | mesures d'exécution seront préalablement approuvées par les ministres |
voogdijministers van de F.P.M. en de Minister van Begroting. In | de tutelle de la S.F.P. et le Ministre du Budget. En réponse à l'avis |
antwoord op het advies van de Raad van State dient erop gewezen dat, | du Conseil d'Etat, il convient d'indiquer qu'elle ne porte pas |
de uitoefening door Uwe Majesteit van deze bepaling alle andere | atteinte à l'exercice, par Votre Majesté, de la plénitude des autres |
maatregelen die U zou kunnen nemen krachtens de U door de wet | mesures que Vous pourriez prendre en vertu des pouvoirs qui Vous ont |
verleende machten niet aantast. | été conférés par la loi. |
Artikel 2 van het voorgelegde besluit voorziet de invoeging in artikel | L'article 2 de l'arrêté en projet prévoit l'insertion dans l'article |
65 van dezelfde gecoördineerde wet van twee overgangsbepalingen. De | 65 de la même loi coordonnée de deux dispositions transitoires. L'une |
eerste laat aan de F.P.M. toe om de hierboven vermelde verrichtingen | permet à la S.F.P. d'organiser les opérations d'apport et de cession |
van inbreng en overdracht van aandelen te organiseren zoals voorzien | d'actions évoquées ci-dessus, comme le prévoit l'article 2, alinéa 3, |
in artikel 2, lid 3 van de wet. Deze verrichtingen zullen | de la loi. Ces opérations seront toutefois soumises au contrôle a |
desalniettemin onderworpen worden aan de voorafgaandelijke controle | priori du Ministre des Affaires économiques, du Ministre des Finances |
van de Minister van Economische Zaken, de Minister van Financiën en de | et du Ministre du Budget. Leur autorisation sera également requise si, |
Minister van Begroting. Hun toestemming zal eveneens vereist zijn | pour assurer dans le cadre de la réorganisation envisagée le service |
wanneer, om het beheer van de door de Staat gegarandeerde schuld in | de la dette garantie par l'Etat, il s'avère nécessaire pour la SFP de |
het kader van de beoogde reorganisatie te vrijwaren, het voor de | souscrire une augmentation de capital complémentaire de l'OCCH en |
F.P.M. nodig blijkt, een bijkomende kapitaalverhoging in geld in het | espèces. La seconde disposition transitoire précise que le commissaire |
CBHK te onderschrijven. De tweede overgangsmaatregel preciseert dat de | du Gouvernement qui est nommé auprès de l'OCCH ne pourra contrôler |
bij het CBHK benoemde Regeringscommissaris onrechtstreeks de | indirectement les activités de la filiale constituée en vue de sa |
activiteiten van de aan een derde over te dragen dochtervennootschap | cession à un tiers qu'aussi longtemps que la majorité des droits de |
van het CBHK slechts zal kunnen controleren zolang de meerderheid van | |
de stemrechten in deze dochtervennootschap in handen zijn van het | vote de cette filiale est détenue par l'OCCH. |
CBHK. Tenslotte preciseert artikel 3 van huidig besluit dat de fiscale | Enfin, l'article 3 du présent arrêté précise que l'exemption fiscale |
vrijstelling voorzien in artikel 83 van dezelfde gecoördineerde wet, | prévue à l'article 83 de la même loi coordonnée vaudra également, pour |
voor zover als nodig, eveneens geldt voor de hierboven omschreven | autant que de besoin, pour l'apport prédécrit et les transmissions |
inbreng en de overdrachten van hypotheken die er het gevolg van zouden | d'hypothèques qui en résulteraient. Il s'agit, comme l'indique le |
zijn. Zoals het gebruik van de woorden « meer bepaald » laat | vocable « notamment », d'un simple éclaircissement de la portée de |
uitschijnen gaat het hier om een loutere toelichting van de | l'alinéa unique que compte actuellement l'article 83. |
draagwijdte van het enige lid dat artikel 83 momenteel telt. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
Vice-Eerste Minister, Minister van Economische Zaken en | Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiqueset des |
telecommunicatie, belast met de buitenlandse handel, | Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 28 april 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 28 avril 1999, d'une demande d'avis, dans |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "tot wijziging van de gecoördineerde wet van 24 | "modifiant, en ce qui concerne l'Office central de crédit |
december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van de | hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke | organisation du secteur public du crédit et de la détention des |
financiële vennootschappen met betrekking tot het Centraal Bureau voor | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
Hypothecair Krediet", heeft op 3 mai 1999 het volgende advies gegeven : | de droit privé", a donné le 3 mai 1999 l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt die motivering in de aanhef aldus : « Gelet op de dringende noodzakelijkheid die haar oorsprong vindt in het feit dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen worden teneinde het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet toe te laten om het geheel of een gedeelte van zijn actief en passief in te brengen in een privaatrechtelijke vennootschap met het oog op de latere overdracht van de aandelen van deze vennootschap aan een derde;". | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. Le préambule s'exprime en ces termes : « (l'urgence est motivée) ... par le fait que les dispositions du présent arrêté doivent être prises immédiatement en vue de permettre à l'Office central de crédit hypothécaire d'apporter, dans les plus brefs délais, tout ou partie de ses actifs et passifs à une société de droit privé en vue de la cession ultérieure à un tiers des actions de cette société;". |
1. In de memorie van toelichting van het ontwerp, dat de wet van 23 | 1. Dans l'exposé des motifs du projet devenu la loi du 23 avril 1999 |
april 1999 is geworden betreffende de mogelijke overdracht door de | relative à l'éventuelle cession par la Société fédérale de |
federale participatiemaatschappij van haar aandelen van het centraal | participations de ses actions de l'Office central de crédit |
bureau voor hypothecair krediet, is erop gewezen dat : | hypothécaire, il a été expliqué que |
« op de (...) koninklijke besluiten (uitgevaardigd krachtens artikel 4 | « les arrêtés royaux (pris en vertu de l'article 4 de la loi) seront, |
van de wet) (...) vanzelfsprekend de bijzondere procedurevoorschriften | bien entendu, soumis aux règles de procédure spéciales prévues par |
van toepassing (zijn) die artikel 3bis van de gecoördineerde wetten op | l'article 3bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat pour des |
de Raad van State bepaalt voor besluiten die wettelijke bepalingen | |
kunnen wijzigen (verplicht advies van de Raad van State zelfs in geval | arrêtés pouvant modifier des dispositions légales (avis obligatoire du |
van hoogdringendheid, verslag aan de Koning en mededeling aan de | Conseil d'Etat même en cas d'urgence, rapport au Roi et communication |
Kamers). » (1). | aux Chambres). » (1). |
In de aanhef ervan geeft het thans voorliggende koninklijk besluit | Or, l'arrêté royal présentement examiné se donne pour fondement |
echter voor onder meer te steunen op artikel 4 van de wet van 23 april | juridique, selon son préambule, notamment l'article 4 de la loi du 23 |
1999. | avril 1999. |
Het bovengenoemde artikel 3bis van de gecoördineerde wetten op de Raad | L'article 3bis prérappelé des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
van State voorziet meer bepaald in een mededeling aan de voorzitters | prévoit plus précisément une communication aux Présidents des deux |
van de twee wetgevende vergaderingen voordat het besluit in het | assemblées avant la publication de l'arrêté au Moniteur belge. |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Door dat vormvoorschrift vandaag te vervullen, terwijl de ontbinding | En accomplissant cette formalité aujourd'hui alors que la dissolution |
van de Wetgevende Kamers nakend is, kan de Regering niet voldoen aan | des Chambres législatives est imminente, le Gouvernement ne peut pas |
de voorwaarde die de wet heeft gesteld aan de uitoefening van de | se soumettre à la condition mise par la loi à l'exercice des pouvoirs |
bijzondere machten waarover zij beschikt. | particuliers dont il dispose. |
Bij deze stand van zaken kan de tekst dus niet worden bekendgemaakt. | En l'état, Le texte ne peut donc pas être publié. |
2. Indien artikel 3 van het besluit, voor zover het een nieuw lid | 2. Si l'article 3 de l'arrêté est redondant, en tant qu'il ajoute un |
toevoegt aan artikel 83 van de gecoördineerde wet van 24 december 1996 | nouvel alinéa à l'article 83 de la loi coordonnée du 24 décembre 1996 |
tot organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de | portant organisation du secteur public du crédit et de la détention de |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
financiële vennootschappen, het enige lid dat dit artikel thans telt, | de droit privé, par rapport à l'alinéa unique que compte actuellement |
overlapt, is het overbodig en moet het vervallen. Indien het een | ledit article, l'article 3 est superflu et doit être omis. S'il |
nieuwe vrijstelling vormt, is daarvoor geen rechtsgrond voorhanden. | constitue une exemption nouvelle, son fondement légal fait défaut. |
3. De in het koninklijk besluit vastgestelde regeling betreffende de | 3. Le régime d'approbation préalable par trois ministres prévu par le |
voorafgaande goedkeuring door drie ministers, die als artikel 65, § 3, | projet d'arrêté royal, qui formerait l'article 65, § 3, de la loi |
in de gecoördineerde wet zou worden opgenomen, kan niet in de plaats | coordonnée, ne saurait suppléer l'exercice, par le Roi, de la |
komen van de uitoefening door de Koning van de volle bevoegdheid die | plénitude des pouvoirs que la loi lui a conférés en vue de la |
Hem bij wet is toevertrouwd met het oog op de privatisering van het CBHK. | privatisation de l'OCCH. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Lienardy, P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
P. Gothot, J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot, J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de H. P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gedr. St., Kamer van volksvertegenwoordigers, 1748/1-97/98, blz. 3. | (1) Doc. parl., Chambre des représentants, 1748/1 - 97/98, p. 3. |
3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de gecoördineerde | 3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office |
wet van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector | central de crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 |
en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | portant organisation du secteur public du crédit et de la détention |
privaatrechtelijke financiële vennootschappen met betrekking tot het | des participations du secteur public dans certaines sociétés |
Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet | financières de droit privé |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie | Vu la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du |
van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare | secteur public du crédit et de la détention de participations du |
sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen; | secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé; |
Gelet op de wet van 2 april 1999 en inzonderheid op artikelen 2 en 4, | Vu la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession par la |
betreffende de mogelijke overdracht door de Federale | Société fédérale de Participations de ses actions de l'Office central |
Participatiemaatschappij van haar aandelen van het Centraal Bureau | de crédit hypothécaire, notamment ses articles 2 et 4; |
voor Hypothecair Krediet; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 19 april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21 april 1999 : Gelet op de dringende noodzakelijkheid die haar oorsprong vindt in het feit dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen worden teneinde het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet toe te laten om het geheel of een gedeelte van zijn actief en passief in te brengen in een privaatrechtelijke vennootschap met het oog op de latere overdracht van de aandelen van deze vennootschap aan een derde; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 3 mei 1999 in | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 avril 1999; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 avril 1999 : Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions du présent arrêté doivent être prises immédiatement en vue de permettre à l'Office central de crédit hypothécaire d'apporter, dans les plus brefs délais, tout ou partie de ses actifs et passifs à une société de droit privé en vue de la cession ultérieure à un tiers des actions de cette société; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 2° van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article |
op artikel 3bis, § 1; | 3bis, § 1er; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Economie | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre de |
en Telecommunicatie, belast met de Buitenlandse Handel en Onze | l'Economie et des Télécommunications, chargé du Commerce extérieur et |
Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde | de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos ministres qui en |
Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 62 van de gecoördineerde wet tot organisatie van |
Article 1er.A l'article 62 de la loi coordonnée portant organisation |
de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare | du secteur public du crédit et de la détention des participations du |
sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen | secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, un |
wordt, na het eerste lid, een nieuw lid, dat luidt als volgt, ingevoegd : | nouvel alinéa, rédigé comme suit, est inséré après le premier alinéa : |
« Niettegenstaande het eerste lid, is het de vennootschap toegelaten | « Nonobstant l'alinéa premier, la société est autorisée, moyennant |
om, met de goedkeuring voorzien in artikel 64, lid 6, het geheel of | l'approbation visée à l'article 64, alinéa 6, à apporter en une ou |
een gedeelte van haar actief en passief, met inbegrip van haar | |
hypothecaire activiteit, de lopende overeenkomsten en de niet in de | plusieurs fois tout ou partie de ses actifs et passifs, en ce compris |
balans opgenomen rechten en verplichtingen, in één of meerdere keren | son activité hypothécaire, les contrats en cours et les engagements |
in te brengen in een naamloze vennootschap naar privaat recht, met het | |
oog op de latere overdracht aan een derde van de aandelen van deze | hors bilan, à une société anonyme de droit privé en vue de la cession |
vennootschap. » | ultérieure à un tiers des actions de cette société. » |
Art. 2.In Artikel 65 van dezelfde wet, worden de volgende paragrafen |
Art. 2.A l'article 65 de la même loi, les paragraphes suivants sont |
ingevoegd, na de tweede paragraaf : | insérés après le deuxième paragraphe : |
« § 3. De inbreng en de overdracht bedoeld in artikel 62, alinea 2 van | « § 3. L'apport et la cession visés à l'article 62, alinéa 2 de la |
de huidige wet worden georganiseerd door de Federale | présente loi sont organisés par la Société fédérale de Participations |
Participatiemaatschappij, die in dit opzicht, indien nodig, gemachtigd | |
wordt in te schrijven op een kapitaalsverhoging in geld van het | qui pourra, en cas de besoin, souscrire à cet effet une augmentation |
Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet. De akten en overeenkomsten | de capital en espèces de l'Office central de crédit hypothécaire. Les |
met betrekking tot deze verrichtingen worden, al naar gelang, verleden | actes et conventions se rattachant à ces opérations seront passés par |
door het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet of door de Federale | l'Office central de crédit hypothécaire ou par la Société fédérale de |
Participatiemaatschappij en worden voorafgaandelijk goedgekeurd door | Participations, selon le cas, et seront préalablement approuvés par le |
de Minister van Economische Zaken, de Minister van Financiën en de | Ministre des Affaires économiques, le Ministre des Finances et le |
Minister van Budget. » | Ministre du Budget. |
§ 4. De regeringscommissaris benoemd overeenkomstig artikel 64 zal | § 4. Le commissaire du Gouvernement nommé conformément à l'article 64 |
zijn controle over de bedrijvigheden van de naamloze vennootschap naar | ne pourra exercer son contrôle sur les activités de la société anonyme |
privaat recht bedoeld in artikel 62, lid 2, slechts kunnen uitoefenen | de droit privé visée à l'article 62, alinéa 2, qu'aussi longtemps que |
zolang het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet de meerderheid van | l'Office central de crédit hypothécaire détiendra la majorité des |
de stemrechten in deze vennootschap uitoefent. » | droits de vote dans cette société. » |
Art. 3.In artikel 83 van dezelfde wet wordt een nieuw lid, dat luidt |
Art. 3.A l'article 83 de la même loi, un nouvel alinéa, rédigé comme |
als volgt, ingevoegd na het eerste lid : | suit, est inséré après le premier alinéa : |
« Deze vrijstelling geldt meer bepaald voor de akten, overeenkomsten, | « Cette exemption vaut notamment pour les actes, conventions, apports |
inbrengen en overdrachten van hypotheken met betrekking tot de | et transmissions d'hypothèques se rattachant aux opérations visées à |
verrichtingen bedoeld in artikel 62, lid 2 van de huidige wet. » | l'article 62, alinéa 2 de la présente loi. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Financiën |
Art. 5.Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Finances |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Vice-Eerste Minister, Minister van Economie zaken en Telecommunicatie, | Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des |
belast met de Buitenlandse Handel, | Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |