Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/06/1970
← Terug naar "Koninklijk besluit nr. 16, met betrekking tot de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke vismijn. - Officieuze coördinatie in het Duits "
Koninklijk besluit nr. 16, met betrekking tot de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke vismijn. - Officieuze coördinatie in het Duits Arrêté royal n° 16, relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux ventes de poissons, crustacés et mollusques dans les minques communales. - Coordination officieuse en langue allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 3 JUNI 1970. - Koninklijk besluit nr. 16, met betrekking tot de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke vismijn. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 3 JUIN 1970. - Arrêté royal n° 16, relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux ventes de poissons, crustacés et mollusques dans les minques communales. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue
het koninklijk besluit nr. 16 van 3 juni 1970, met betrekking tot de allemande de l'arrêté royal n° 16 du 3 juin 1970, relatif à
toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux ventes de poissons,
verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke crustacés et mollusques dans les minques communales (Moniteur belge du
vismijn (Belgisch Staatsblad van 5 juni 1970), zoals het 5 juin 1970), tel qu'il a été modifié successivement par :
achtereenvolgens werd gewijzigd bij :
- het koninklijk besluit van 31 maart 1978 tot wijziging van de - l'arrêté royal du 31 mars 1978 modifiant les arrêtés royaux, pris en
koninklijke besluiten, genomen ter uitvoering van het Wetboek van de
belasting over de toegevoegde waarde, nr. 1, van 23 juli 1969, nr. 3, exécution du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, n° 1, du 23
van 10 december 1969, nr. 4, van 29 december 1969, nr. 13, van 3 juni juillet 1969, n° 3, du 10 décembre 1969, n° 4, du 29 décembre 1969, n°
1970, nr. 14, van 3 juni 1970, nr. 15, van 3 juni 1970, nr. 16, van 3 13, du 3 juin 1970, n° 14, du 3 juin 1970, n° 15, du 3 juin 1970, n°
juni 1970, nr. 17, van 20 juli 1970, nr. 19, van 20 juli 1970, nr. 22, 16, du 3 juin 1970, n° 17, du 20 juillet 1970, n° 19, du 20 juillet
van 15 september 1970, nr. 23, van 19 oktober 1970, nr. 24, van 23 1970, n° 22 du 15 septembre 1970, n° 23, du 19 octobre 1970, n° 24, du
oktober 1970, en nr. 28, van 23 december 1970, en tot opheffing van 23 octobre 1970, et n° 28, du 23 décembre 1970, et abrogeant l'arrêté
het koninklijk besluit nr. 25, van 13 november 1970 (Belgisch royal n° 25, du 13 novembre 1970 (Moniteur belge du 11 avril 1978);
Staatsblad van 11 april 1978);
- het koninklijk besluit van 14 april 1993 tot wijziging van het - l'arrêté royal du 14 avril 1993 modifiant l'arrêté royal n° 16 du 3
koninklijk besluit nr. 16 van 3 juni 1970 met betrekking tot de juin 1970 relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux
toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de ventes de poissons, crustacés et mollusques dans les minques
verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke
vismijn (Belgisch Staatsblad van 30 april 1993). communales (Moniteur belge du 30 avril 1993).
Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le
dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. Service central de traduction allemande à Malmedy.
MINISTERIUM DER FINANZEN MINISTERIUM DER FINANZEN
3. JUNI 1970 - Königlicher Erlass Nr. 16 über die Anwendung der 3. JUNI 1970 - Königlicher Erlass Nr. 16 über die Anwendung der
Mehrwertsteuer auf Fisch, Schalen- und Weichtiere in kommunalen Mehrwertsteuer auf Fisch, Schalen- und Weichtiere in kommunalen
Fischhallen Fischhallen
Artikel 1 - § 1 - Die Zahlung der Steuer, die für den öffentlichen Artikel 1 - § 1 - Die Zahlung der Steuer, die für den öffentlichen
Verkauf geschuldet wird von Fisch, Schalen- und Weichtieren in den Verkauf geschuldet wird von Fisch, Schalen- und Weichtieren in den
kommunalen Fischhallen des Löschhafens, die dort von kommunalen Fischhallen des Löschhafens, die dort von
Fischereifahrzeugen unmittelbar angeliefert werden, gilt auch als Fischereifahrzeugen unmittelbar angeliefert werden, gilt auch als
Zahlung der Steuer, die für die Einfuhr und gegebenenfalls für die vor Zahlung der Steuer, die für die Einfuhr und gegebenenfalls für die vor
dem öffentlichen Verkauf bewirkten Lieferungen geschuldet wird. dem öffentlichen Verkauf bewirkten Lieferungen geschuldet wird.
§ 2 - Personen, die bei den in § 1 erwähnten öffentlichen Verkäufen § 2 - Personen, die bei den in § 1 erwähnten öffentlichen Verkäufen
die Versteigerung organisieren, müssen den Verpflichtungen nachkommen, die Versteigerung organisieren, müssen den Verpflichtungen nachkommen,
die durch das Gesetzbuch und seine Ausführungserlasse Verkäufern die durch das Gesetzbuch und seine Ausführungserlasse Verkäufern
auferlegt sind, insbesondere was die Erklärung und die Zahlung der auferlegt sind, insbesondere was die Erklärung und die Zahlung der
Steuer betrifft. Steuer betrifft.
Sie müssen ferner eine Abrechnung des Verkaufserlöses in doppelter Sie müssen ferner eine Abrechnung des Verkaufserlöses in doppelter
Ausfertigung erstellen und eines dieser Exemplare der Person Ausfertigung erstellen und eines dieser Exemplare der Person
aushändigen, für deren Rechnung der Verkauf stattgefunden hat. aushändigen, für deren Rechnung der Verkauf stattgefunden hat.
Diese Person ist hinsichtlich des Verkaufs von der Zahlung der Steuer Diese Person ist hinsichtlich des Verkaufs von der Zahlung der Steuer
und den Verpflichtungen, die ihr durch den [Königlichen Erlass Nr. 1 und den Verpflichtungen, die ihr durch den [Königlichen Erlass Nr. 1
über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der
Mehrwertsteuer] auferlegt sind, befreit. Mehrwertsteuer] auferlegt sind, befreit.
[Art. 1 § 2 Abs. 3 abgeändert durch Art. 1 des K.E. vom 14. April 1993 [Art. 1 § 2 Abs. 3 abgeändert durch Art. 1 des K.E. vom 14. April 1993
(B.S. vom 30. April 1993)] (B.S. vom 30. April 1993)]
Art. 2 - § 1 - Werden Fisch, Schalen- und Weichtiere, die von Fischern Art. 2 - § 1 - Werden Fisch, Schalen- und Weichtiere, die von Fischern
an Bord ihres Schiffes eingeführt werden, ohne dass beim Zoll eine an Bord ihres Schiffes eingeführt werden, ohne dass beim Zoll eine
Einfuhranmeldung abzugeben ist, nicht wie in Artikel 1 erwähnt in Einfuhranmeldung abzugeben ist, nicht wie in Artikel 1 erwähnt in
einer Fischhalle öffentlich verkauft, gilt die Zahlung der für den einer Fischhalle öffentlich verkauft, gilt die Zahlung der für den
Verkauf durch den Fischer geschuldeten Steuer auch als Zahlung der für Verkauf durch den Fischer geschuldeten Steuer auch als Zahlung der für
die Einfuhr geschuldeten Steuer. die Einfuhr geschuldeten Steuer.
§ 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels kann der Minister § 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels kann der Minister
der Finanzen oder sein Beauftragter in Fällen und unter Bedingungen, der Finanzen oder sein Beauftragter in Fällen und unter Bedingungen,
die er festlegt, Personen, die einen entsprechenden Antrag stellen, die er festlegt, Personen, die einen entsprechenden Antrag stellen,
erlauben, den Verpflichtungen nachzukommen, die durch das Gesetzbuch erlauben, den Verpflichtungen nachzukommen, die durch das Gesetzbuch
und seine Ausführungserlasse Fischern auferlegt sind. und seine Ausführungserlasse Fischern auferlegt sind.
Art. 3 - [Die Artikel 5 bis 10 des Königlichen Erlasses Nr. 7 über die Art. 3 - [Die Artikel 5 bis 10 des Königlichen Erlasses Nr. 7 über die
Einfuhr von Gütern für die Anwendung der Mehrwertsteuer] finden keine Einfuhr von Gütern für die Anwendung der Mehrwertsteuer] finden keine
Anwendung auf die Einfuhr von Fisch, Schalen- und Weichtieren, deren Anwendung auf die Einfuhr von Fisch, Schalen- und Weichtieren, deren
Verkauf den Vorschriften der Artikel 1 und 2 unterliegt. Verkauf den Vorschriften der Artikel 1 und 2 unterliegt.
[Art. 3 abgeändert durch Art. 30 des K.E. vom 31. März 1978 (B.S. vom [Art. 3 abgeändert durch Art. 30 des K.E. vom 31. März 1978 (B.S. vom
11. April 1978) und Art. 2 des K.E. vom 14. April 1993 (B.S. vom 30. 11. April 1978) und Art. 2 des K.E. vom 14. April 1993 (B.S. vom 30.
April 1993)] April 1993)]
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt an demselben Datum in Kraft wie das Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt an demselben Datum in Kraft wie das
Gesetz vom 3. Juli 1969 zur Einführung des Mehrwertsteuergesetzbuches. Gesetz vom 3. Juli 1969 zur Einführung des Mehrwertsteuergesetzbuches.
Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
^