← Terug naar "Koninklijk besluit nr. 16, met betrekking tot de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke vismijn. - Officieuze coördinatie in het Duits "
Koninklijk besluit nr. 16, met betrekking tot de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke vismijn. - Officieuze coördinatie in het Duits | Arrêté royal n° 16, relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux ventes de poissons, crustacés et mollusques dans les minques communales. - Coordination officieuse en langue allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 3 JUNI 1970. - Koninklijk besluit nr. 16, met betrekking tot de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke vismijn. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 3 JUIN 1970. - Arrêté royal n° 16, relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux ventes de poissons, crustacés et mollusques dans les minques communales. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue |
het koninklijk besluit nr. 16 van 3 juni 1970, met betrekking tot de | allemande de l'arrêté royal n° 16 du 3 juin 1970, relatif à |
toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de | l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux ventes de poissons, |
verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke | crustacés et mollusques dans les minques communales (Moniteur belge du |
vismijn (Belgisch Staatsblad van 5 juni 1970), zoals het | 5 juin 1970), tel qu'il a été modifié successivement par : |
achtereenvolgens werd gewijzigd bij : | |
- het koninklijk besluit van 31 maart 1978 tot wijziging van de | - l'arrêté royal du 31 mars 1978 modifiant les arrêtés royaux, pris en |
koninklijke besluiten, genomen ter uitvoering van het Wetboek van de | |
belasting over de toegevoegde waarde, nr. 1, van 23 juli 1969, nr. 3, | exécution du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, n° 1, du 23 |
van 10 december 1969, nr. 4, van 29 december 1969, nr. 13, van 3 juni | juillet 1969, n° 3, du 10 décembre 1969, n° 4, du 29 décembre 1969, n° |
1970, nr. 14, van 3 juni 1970, nr. 15, van 3 juni 1970, nr. 16, van 3 | 13, du 3 juin 1970, n° 14, du 3 juin 1970, n° 15, du 3 juin 1970, n° |
juni 1970, nr. 17, van 20 juli 1970, nr. 19, van 20 juli 1970, nr. 22, | 16, du 3 juin 1970, n° 17, du 20 juillet 1970, n° 19, du 20 juillet |
van 15 september 1970, nr. 23, van 19 oktober 1970, nr. 24, van 23 | 1970, n° 22 du 15 septembre 1970, n° 23, du 19 octobre 1970, n° 24, du |
oktober 1970, en nr. 28, van 23 december 1970, en tot opheffing van | 23 octobre 1970, et n° 28, du 23 décembre 1970, et abrogeant l'arrêté |
het koninklijk besluit nr. 25, van 13 november 1970 (Belgisch | royal n° 25, du 13 novembre 1970 (Moniteur belge du 11 avril 1978); |
Staatsblad van 11 april 1978); | |
- het koninklijk besluit van 14 april 1993 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 14 avril 1993 modifiant l'arrêté royal n° 16 du 3 |
koninklijk besluit nr. 16 van 3 juni 1970 met betrekking tot de | juin 1970 relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée aux |
toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde inzake de | ventes de poissons, crustacés et mollusques dans les minques |
verkoop van vis, schaal-, schelp- en weekdieren in de gemeentelijke | |
vismijn (Belgisch Staatsblad van 30 april 1993). | communales (Moniteur belge du 30 avril 1993). |
Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le |
dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. |
MINISTERIUM DER FINANZEN | MINISTERIUM DER FINANZEN |
3. JUNI 1970 - Königlicher Erlass Nr. 16 über die Anwendung der | 3. JUNI 1970 - Königlicher Erlass Nr. 16 über die Anwendung der |
Mehrwertsteuer auf Fisch, Schalen- und Weichtiere in kommunalen | Mehrwertsteuer auf Fisch, Schalen- und Weichtiere in kommunalen |
Fischhallen | Fischhallen |
Artikel 1 - § 1 - Die Zahlung der Steuer, die für den öffentlichen | Artikel 1 - § 1 - Die Zahlung der Steuer, die für den öffentlichen |
Verkauf geschuldet wird von Fisch, Schalen- und Weichtieren in den | Verkauf geschuldet wird von Fisch, Schalen- und Weichtieren in den |
kommunalen Fischhallen des Löschhafens, die dort von | kommunalen Fischhallen des Löschhafens, die dort von |
Fischereifahrzeugen unmittelbar angeliefert werden, gilt auch als | Fischereifahrzeugen unmittelbar angeliefert werden, gilt auch als |
Zahlung der Steuer, die für die Einfuhr und gegebenenfalls für die vor | Zahlung der Steuer, die für die Einfuhr und gegebenenfalls für die vor |
dem öffentlichen Verkauf bewirkten Lieferungen geschuldet wird. | dem öffentlichen Verkauf bewirkten Lieferungen geschuldet wird. |
§ 2 - Personen, die bei den in § 1 erwähnten öffentlichen Verkäufen | § 2 - Personen, die bei den in § 1 erwähnten öffentlichen Verkäufen |
die Versteigerung organisieren, müssen den Verpflichtungen nachkommen, | die Versteigerung organisieren, müssen den Verpflichtungen nachkommen, |
die durch das Gesetzbuch und seine Ausführungserlasse Verkäufern | die durch das Gesetzbuch und seine Ausführungserlasse Verkäufern |
auferlegt sind, insbesondere was die Erklärung und die Zahlung der | auferlegt sind, insbesondere was die Erklärung und die Zahlung der |
Steuer betrifft. | Steuer betrifft. |
Sie müssen ferner eine Abrechnung des Verkaufserlöses in doppelter | Sie müssen ferner eine Abrechnung des Verkaufserlöses in doppelter |
Ausfertigung erstellen und eines dieser Exemplare der Person | Ausfertigung erstellen und eines dieser Exemplare der Person |
aushändigen, für deren Rechnung der Verkauf stattgefunden hat. | aushändigen, für deren Rechnung der Verkauf stattgefunden hat. |
Diese Person ist hinsichtlich des Verkaufs von der Zahlung der Steuer | Diese Person ist hinsichtlich des Verkaufs von der Zahlung der Steuer |
und den Verpflichtungen, die ihr durch den [Königlichen Erlass Nr. 1 | und den Verpflichtungen, die ihr durch den [Königlichen Erlass Nr. 1 |
über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der | über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der |
Mehrwertsteuer] auferlegt sind, befreit. | Mehrwertsteuer] auferlegt sind, befreit. |
[Art. 1 § 2 Abs. 3 abgeändert durch Art. 1 des K.E. vom 14. April 1993 | [Art. 1 § 2 Abs. 3 abgeändert durch Art. 1 des K.E. vom 14. April 1993 |
(B.S. vom 30. April 1993)] | (B.S. vom 30. April 1993)] |
Art. 2 - § 1 - Werden Fisch, Schalen- und Weichtiere, die von Fischern | Art. 2 - § 1 - Werden Fisch, Schalen- und Weichtiere, die von Fischern |
an Bord ihres Schiffes eingeführt werden, ohne dass beim Zoll eine | an Bord ihres Schiffes eingeführt werden, ohne dass beim Zoll eine |
Einfuhranmeldung abzugeben ist, nicht wie in Artikel 1 erwähnt in | Einfuhranmeldung abzugeben ist, nicht wie in Artikel 1 erwähnt in |
einer Fischhalle öffentlich verkauft, gilt die Zahlung der für den | einer Fischhalle öffentlich verkauft, gilt die Zahlung der für den |
Verkauf durch den Fischer geschuldeten Steuer auch als Zahlung der für | Verkauf durch den Fischer geschuldeten Steuer auch als Zahlung der für |
die Einfuhr geschuldeten Steuer. | die Einfuhr geschuldeten Steuer. |
§ 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels kann der Minister | § 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels kann der Minister |
der Finanzen oder sein Beauftragter in Fällen und unter Bedingungen, | der Finanzen oder sein Beauftragter in Fällen und unter Bedingungen, |
die er festlegt, Personen, die einen entsprechenden Antrag stellen, | die er festlegt, Personen, die einen entsprechenden Antrag stellen, |
erlauben, den Verpflichtungen nachzukommen, die durch das Gesetzbuch | erlauben, den Verpflichtungen nachzukommen, die durch das Gesetzbuch |
und seine Ausführungserlasse Fischern auferlegt sind. | und seine Ausführungserlasse Fischern auferlegt sind. |
Art. 3 - [Die Artikel 5 bis 10 des Königlichen Erlasses Nr. 7 über die | Art. 3 - [Die Artikel 5 bis 10 des Königlichen Erlasses Nr. 7 über die |
Einfuhr von Gütern für die Anwendung der Mehrwertsteuer] finden keine | Einfuhr von Gütern für die Anwendung der Mehrwertsteuer] finden keine |
Anwendung auf die Einfuhr von Fisch, Schalen- und Weichtieren, deren | Anwendung auf die Einfuhr von Fisch, Schalen- und Weichtieren, deren |
Verkauf den Vorschriften der Artikel 1 und 2 unterliegt. | Verkauf den Vorschriften der Artikel 1 und 2 unterliegt. |
[Art. 3 abgeändert durch Art. 30 des K.E. vom 31. März 1978 (B.S. vom | [Art. 3 abgeändert durch Art. 30 des K.E. vom 31. März 1978 (B.S. vom |
11. April 1978) und Art. 2 des K.E. vom 14. April 1993 (B.S. vom 30. | 11. April 1978) und Art. 2 des K.E. vom 14. April 1993 (B.S. vom 30. |
April 1993)] | April 1993)] |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt an demselben Datum in Kraft wie das | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt an demselben Datum in Kraft wie das |
Gesetz vom 3. Juli 1969 zur Einführung des Mehrwertsteuergesetzbuches. | Gesetz vom 3. Juli 1969 zur Einführung des Mehrwertsteuergesetzbuches. |
Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |