Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, van de programmawet van 27 december 2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre VI, du titre IV, de la loi-programme du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2007 |
besluit van 11 mei 2007 ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, | portant exécution du chapitre VI, du titre IV, de la loi-programme (I) |
van de programmawet (I) van 27 december 2006 tot oprichting van een | du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds d'indemnisation des |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers | victimes de l'amiante |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel de cumulatieregel aan te | Majesté a pour objet d'adapter la règle du cumul aux nouvelles |
passen aan de nieuwe door het asbestfonds te vergoeden ziekten | maladies indemnisables par le Fonds amiante (cancer du poumon, cancer |
(longkanker, larynxkanker en eierstokkanker veroorzaakt door asbest) | du larynx et cancer de l'ovaire causés par l'amiante) et d'introduire |
en een herzieningsprocedure in te voeren gezien het evolutieve | une procédure de révision vu le caractère évolutif de ces maladies. |
karakter van deze ziekten. | |
De Raad van State verleende op 16 november 2022 het advies nr. | Le Conseil d'Etat a émis le 16 novembre 2022 l'avis n° 72.382/1, en |
72.382/1 met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op de | application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. De tekst werd | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Le texte a été adapté en |
aangepast rekening houdend met de opmerkingen van de Raad van State | tenant compte des remarques du Conseil d'Etat sauf en ce qui concerne |
behalve voor de opmerking onder punt 7. | la remarque formulée sous le point 7. |
Er zijn verschillende argumenten om de tekst zoals die voor advies aan | Plusieurs arguments plaident en faveur du maintien du texte tel qu'il |
de Raad van State is voorgelegd, te handhaven. | a été soumis à l'avis du Conseil d'Etat. |
De vraag betreft de regel volgens dewelke Fedris, na een eerste | La question concerne la règle selon laquelle, après une première |
verzoek aan de betrokkene om ontbrekende informatie binnen een maand | demande à l'intéressé de fournir des renseignements manquants dans un |
te verstrekken en na een aanmaning hiertoe, waarop de verzoeker nog | délai d'un mois et une demande de rappel, si le demandeur ne réagit |
toujours pas dans un délai supplémentaire d'un mois, Fedris statuera | |
steeds niet reageert binnen een bijkomende termijn van een maand, | sur base des éléments en sa possession. Le Conseil d'Etat demande si |
beslist op basis van de elementen waarover zij beschikt. De Raad van | le délai d'un mois commence à courir le jour de l'envoi du courrier |
State vraagt of de termijn van een maand begint te lopen op de dag van | recommandé ou le jour de la supposée réception de celui-ci. |
verzending van de aangetekende brief of op de dag van de vermoedelijke ontvangst. | Sur le plan juridique, il a été expliqué au Conseil d'Etat que cette |
Vanuit juridisch oogpunt is aan de Raad van State uitgelegd dat deze | règle est mentionnée dans les mêmes termes (donc sans précision |
regel in dezelfde bewoordingen (d.w.z. zonder vermelding van het | concernant le moment auquel le délai commence à courir) dans la |
tijdstip waarop de termijn begint te lopen) wordt vermeld in de | règlementation qui concerne les demandes en matière de maladies |
regelgeving betreffende beroepsziekten (koninklijk besluit van 26 | professionnelles (arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la |
september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om | manière dont sont introduites et instruites par Fedris les demandes de |
schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen | réparation et de révision des indemnités acquises). |
bij Fedris worden ingediend en onderzocht). | Modifier la règle en matière de demandes introduites dans le cadre |
Een wijziging van de regel voor aanvragen die worden ingediend in het | d'une indemnisation par le Fonds amiante et non dans le cadre d'une |
kader van een schadevergoeding door het Asbestfonds en niet in het | indemnisation en maladies professionnelles, reviendrait à traiter |
kader van een vergoeding voor beroepsziekten, zou betekenen dat | différemment les demandeurs, ce qui n'est pas admissible. |
aanvragers anders worden behandeld, hetgeen niet aanvaardbaar is. | |
Bovendien worden de aanvragen voor bepaalde ziekten in de twee | Par ailleurs, pour certaines maladies, les demandes sont examinées de |
schadevergoedingssystemen gelijktijdig onderzocht, d.w.z. zowel als | manière parallèle dans les deux systèmes d'indemnisation, donc aussi |
beroepsziekte en als asbestziekte. Het zou inconsequent zijn om in één | bien en maladies professionnelles qu'en amiante. Il serait incohérent |
van de systemen een tijdslimiet met een andere telling toe te passen. | d'appliquer un délai avec un comptage différent dans un des systèmes. |
In de praktijk wordt de regel van één maand toegepast in het belang | Dans la pratique, la règle du délai d'un mois est appliquée dans |
van de aanvragers. Niet alle maanden hebben immers hetzelfde aantal | l'intérêt des demandeurs. En effet, tous les mois ne comptent pas le |
dagen. Toevoeging van de door de Raad van State voorgestelde | même nombre de jours. Ajouter la mention suggérée par le Conseil |
vermelding zou onvermijdelijk een aantal van hen benadelen, de | d'Etat pénaliserait forcément certains d'entre elles, durcirait |
toepassing van de regel verstrengen en het aantal verwerpingen | l'application de la règle et risquerait d'augmenter sensiblement le |
aanzienlijk doen toenemen. Ook het administratieve beheer van de | nombre de rejets. La gestion administrative des dossiers par Fedris |
dossiers door Fedris zou sterk getroffen worden. | s'en trouverait également lourdement impactée. |
De termijn van één maand moet worden gelezen in de geest van de | La règle du délai d'un mois doit être lue dans son esprit qui consiste |
responsabilisering van de aanvrager en van zijn betrokkenheid bij de | à responsabiliser le demandeur et à lui demander de s'impliquer dans |
behandeling van zijn dossier: hoe sneller Fedris over de volledige | le traitement de sa demande : au plus vite Fedris dispose des |
documenten beschikt om het dossier te behandelen, hoe sneller een | documents complets lui permettant de traiter le dossier, au plus vite |
beslissing kan worden genomen op basis van bewijzen. Aangezien de | une décision pourra être prise sur base d'éléments probants. Les |
bewijsstukken ter ondersteuning van een AFA-aanvraag meestal van | preuves à l'appui d'une demande d'indemnisation en AFA relevant le |
medische aard zijn, is het voor de aanvrager niet altijd mogelijk om | plus souvent du cadre médical, il n'est pas toujours possible pour le |
deze termijn van één maand strikt na te leven en Fedris geeft dan ook | demandeur de respecter strictement ce délai d'un mois et Fedris y |
de nodige speelruimte zodra de aanvrager reageert en de context of de | accorde donc la latitude nécessaire dès le moment où le demandeur |
moeilijkheden die hij ondervindt om de gevraagde documenten te | réagit et explique le contexte ou les difficultés qu'il a à se |
verkrijgen, uitlegt. Dit is in overeenstemming met artikel 11 van de | procurer les documents demandés. Ceci est conforme à l'article 11 de |
wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal | la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré |
verzekerde, waarin het volgende staat: " De instelling van sociale | social qui dispose ce qui suit : " L'institution de sécurité sociale |
zekerheid die een verzoek moet behandelen, verzamelt uit eigen | qui doit examiner une demande recueille d'initiative toutes les |
beweging alle ontbrekende inlichtingen om de rechten van de sociaal | informations faisant défaut en vue de pouvoir apprécier les droits de |
verzekerde te kunnen beoordelen. Indien de aanvrager, ondanks het hem | l'assuré social. Si malgré le rappel qui lui est adressé, le demandeur |
toegezonden rappel, gedurende meer dan een maand nalaat de aanvullende | reste, pendant plus d'un mois, en défaut de fournir les renseignements |
inlichtingen te verschaffen die hem gevraagd worden door de instelling | complémentaires demandés par l'institution de sécurité sociale, |
van sociale zekerheid, mag die instelling, na alle voor het inwinnen | celle-ci, après avoir accompli toute démarche utile en vue de |
van die inlichtingen nuttige stappen te hebben gedaan, | l'obtention desdits renseignements, peut statuer en se basant sur les |
beslissen op grond van de inlichtingen waarover zij beschikt, behalve | renseignements dont elle dispose, sauf si le demandeur fait connaître |
indien de verzoeker een reden opgeeft die een langere antwoordtermijn | un motif justifiant un délai de réponse plus long. ". |
rechtvaardigt.". | |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire des articles |
Artikel 1.Dit artikel is aangepast wegens de invoering van de |
Article 1er.Cet article est adapté compte-tenu de l'introduction de |
mogelijkheid om een herziening aan te vragen. | la possibilité de demander une révision. |
Art. 2.Dit artikel is aangepast wegens de invoering van de |
Art. 2.Cet article est adapté compte-tenu de l'introduction de la |
mogelijkheid om een herziening aan te vragen. | possibilité de demander une révision. |
Art. 3.Dit artikel voegt de procedure voor ambtshalve herziening in. |
Art. 3.Cet article insère la procédure en matière de révision d'office. |
Art. 4.Dit artikel bepaalt de regel inzake cumul van de renten. |
Art. 4.Cet article détermine la règle en matière de cumul des rentes. |
Art. 5.Dit artikel bepaalt de datum van inwerkingtreding. |
Art. 5.Cet article détermine la date d'entrée en vigueur. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 72.382/1 van 16 november 2022 over een ontwerp van koninklijk | Avis 72.382/1 du 16 novembre 2022 sur un projet d'arrêté royal |
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter | 'modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre |
uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, van de programmawet (I) van | |
27 december 2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor | VI, du titre IV, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant |
asbestslachtoffers' | création d'un Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante' |
Op 20 oktober 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 20 octobre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant |
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter | l'arrêté royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre VI, du |
uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, van de programmawet (I) van | |
27 december 2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor | titre IV, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création |
asbestslachtoffers'. | d'un Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 10 november 2022. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 10 novembre 2022. |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Chantal | La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
BAMPS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, | Chantal BAMPS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan |
en Wim GEURTS, griffier. | PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 november 2022. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 novembre 2022. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'élaborer |
ertoe om een procedure voor de herziening van de vergoeding voor | |
asbestgerelateerde aandoeningen uit te werken (artikelen 1 tot 3) en | |
om de cumulregels voor vergoedingen van verschillende | une procédure de révision des indemnités pour des affections liées à |
asbestgerelateerde aandoeningen te wijzigen in het licht van de | l'amiante (articles 1er à 3) et de modifier les règles de cumul des |
uitbreiding van het materiële toepassingsgebied van de | indemnités pour différentes affections liées à l'amiante au regard de |
vergoedingsregeling (artikel 4). Daartoe wordt het koninklijk besluit | l'extension du champ d'application matériel du régime d'indemnisation |
van 11 mei 2007 'ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, van de | (article 4). A cet effet, l'arrêté royal du 11 mai 2007 'portant |
programmawet (I) van 27 december 2006 tot oprichting van een | exécution du chapitre VI, du titre IV, de la loi-programme (I) du 27 |
décembre 2006 portant création d'un Fonds d'indemnisation des victimes | |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers' gewijzigd. Het is de | de l'amiante' est modifié. L'intention est de faire entrer en vigueur |
bedoeling om de ontworpen regeling in werking te laten treden op de | le dispositif en projet le jour de sa publication " à l'exception de |
dag van de bekendmaking ervan "met uitzondering van (...) artikel 4 | l'article 4 qui produit ses effets au (lire : le) 1er juin 2019 " |
dat uitwerking heeft met ingang van 1 juni 2019" (artikel 5). | (article 5). 3. L'arrêté royal en projet trouve un fondement juridique dans les |
3. Het ontworpen koninklijk besluit vindt rechtsgrond in de artikelen | articles 119, § 1er, et 120, § 1er, alinéa 4, de la loi-programme (I) |
119, § 1, en 120, § 1, vierde lid, van de programmawet (I) van 27 | du 27 décembre 2006, dont fait mention le premier alinéa du préambule |
december 2006, die in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp | |
worden vermeld. | du projet. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Artikel 2 | Article 2 |
4. In artikel 2 van het ontwerp moet nog melding worden gemaakt van | 4. L'article 2 du projet doit encore faire état de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 23 november 2017 dat artikel 5, eerste lid, | 23 novembre 2017 qui, dans le passé, a modifié l'article 5, alinéa 1er, |
van het koninklijk besluit van 11 mei 2007 in het verleden heeft gewijzigd. | de l'arrêté royal du 11 mai 2007. |
Artikel 3 | Article 3 |
5. Men late de inleidende zin van artikel 3 van het ontwerp aanvangen | 5. On rédigera le début de la phrase liminaire de l'article 3 du |
als volgt: "In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het | projet comme suit : " Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 9 december 2019, wordt...". | l'arrêté royal du 9 décembre 2019, il est inséré... ". |
6. Ter wille van de duidelijkheid wordt aan het einde van het | 6. Dans un souci de clarté, mieux vaudrait dès lors écrire à la fin de |
ontworpen artikel 9/1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van | |
11 mei 2007, het best geschreven "... na het verzoek verstrekt, stuurt | l'article 9/1, § 2, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 11 mai |
Fedris hem daartoe een aangetekende aanmaningsbrief" in plaats van | 2007, "... suivant la demande qui en est faite, Fedris lui adresse à |
"... na het verzoek verstrekt, krijgt hij een aangetekende | cet effet un rappel par lettre recommandée " au lieu de "... suivant |
la demande qui en est faite, un rappel est adressé par lettre | |
aanmaningsbrief". | recommandée ". |
7. In het ontworpen artikel 9/1, § 2, derde lid, van het koninklijk | 7. L'article 9/1, § 2, alinéa 3, en projet, de l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 mei 2007 wordt bepaald dat Fedris een beslissing neemt | mai 2007 prévoit que Fedris statue sur la base des documents en sa |
op basis van de documenten in zijn bezit, indien de betrokkene, na | possession si, après y avoir été invité par lettre recommandée, |
hierom te zijn verzocht per aangetekende brief, de door Fedris | l'intéressé ne fournit pas dans le mois les documents complémentaires |
bijkomend gevraagde documenten niet binnen een maand bezorgt. | demandés par Fedris. |
Gevraagd naar het moment waarop deze termijn van een maand aanvangt, | Invitée à préciser le moment auquel prend cours ce délai d'un mois, la |
antwoordde de gemachtigde: | déléguée a répondu : |
"Cette formulation reprend ce qui est déjà prévu par l'article 12 de | " Cette formulation reprend ce qui est déjà prévu par l'article 12 de |
l'AR du 26.09.1996 déterminant la manière dont sont introduites et | l'AR du 26.09.1996 déterminant la manière dont sont introduites et |
instruites par Fedris les demandes de réparation et de révision des | instruites par Fedris les demandes de réparation et de révision des |
indemnités acquises. En effet, vu que les demandes introduites en AFA | indemnités acquises. En effet, vu que les demandes introduites en AFA |
sont souvent couplées à une demande en maladies professionnelles, il | sont souvent couplées à une demande en maladies professionnelles, il |
est nécessaire de rester raccord avec cette législation. | est nécessaire de rester raccord avec cette législation. |
Cette formulation est par ailleurs conforme à l'article 11 de la loi | Cette formulation est par ailleurs conforme à l'article 11 de la loi |
du 11 avril 1995 visant à instituer 'la charte' de l'assuré social. | du 11 avril 1995 visant à instituer 'la charte' de l'assuré social. |
L'objectif est de conscientiser le demandeur que l'institution de | L'objectif est de conscientiser le demandeur que l'institution de |
sécurité sociale a parfois besoin de documents complémentaires à | sécurité sociale a parfois besoin de documents complémentaires à |
l'appui de la demande afin de prendre une décision correcte. C'est | l'appui de la demande afin de prendre une décision correcte. C'est |
pourquoi après une première demande sans réaction, le rappel est | pourquoi après une première demande sans réaction, le rappel est |
effectué par recommandé et, comme indiqué dans la Charte, si de | effectué par recommandé et, comme indiqué dans la Charte, si de |
nouveau il n'y a pas de réaction, l'IPSS statuera sur base des | nouveau il n'y a pas de réaction, l'IPSS statuera sur base des |
éléments en sa disposition." | éléments en sa disposition ". |
De aangehaalde toelichting ten spijt blijft het onduidelijk of de | Nonobstant l'explication précitée, on n'aperçoit pas clairement si le |
termijn van een maand begint te lopen vanaf de verzending van de | délai d'un mois commence à courir à partir de l'envoi de la lettre |
aangetekende brief, dan wel vanaf het ogenblik van de vermoedelijke | recommandée ou à partir du moment de sa réception présumée. Par souci |
ontvangst. Ter wille van de rechtszekerheid verdient het aanbeveling | de sécurité juridique, il est recommandé de clarifier sur ce point la |
om de ontworpen bepaling op dit punt te verduidelijken. Naar | |
aanleiding daarvan zou kunnen worden overwogen om daartoe een meer | disposition en projet. A cette occasion, on pourrait envisager à cet |
globale regeling uit te werken of toe te passen. De regeling die is | effet d'élaborer ou d'appliquer un régime plus global. Toutefois, le |
opgenomen in artikel 11 van de wet van 11 april 1995 "tot invoering | dispositif inscrit à l'article 11 de la loi du 11 avril 1995 " visant |
van het 'handvest' van de sociaal verzekerde", waaraan de gemachtigde | à instituer 'la charte' de l'assuré social ", auquel se réfère la |
in zijn toelichting refereert, volstaat wat dat betreft evenwel niet | déléguée dans ses explications n'est pas suffisant à cet égard en ce |
omdat die regeling evenmin klaarheid biedt met betrekking tot het | qu'il ne clarifie pas non plus le moment auquel prend cours le délai |
ogenblik waarop de voornoemde termijn aanvangt. | précité. |
Artikel 5 | Article 5 |
8. Luidens artikel 5 van het ontwerp zal het tot stand te brengen | 8. Aux termes de l'article 5 du projet, l'arrêté royal à élaborer |
koninklijk besluit in werking treden de dag waarop het in het Belgisch | entrera en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Or, |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. Dergelijke bepaling kan evenwel | une telle disposition ne peut être maintenue dans le projet que s'il |
slechts in het ontwerp worden behouden indien er een specifieke reden | |
bestaat waarom wordt afgeweken van de gebruikelijke termijn van | existe un motif particulier justifiant de déroger au délai habituel |
inwerkingtreding van besluiten. [1] | d'entrée en vigueur des arrêtés [1]. |
Hierover om nadere toelichting verzocht, deelde de gemachtigde het | Invitée à fournir des précisions à ce sujet, la déléguée a communiqué |
volgende mee: | ce qui suit : |
"On peut effectivement laisser la date d'entrée en vigueur classique | " On peut effectivement laisser la date d'entrée en vigueur classique |
(10 jours après la parution au Moniteur belge) pour les articles 1 à | (10 jours après la parution au Moniteur belge) pour les articles 1 à |
3. J'imagine que la formulation dans ce cas deviendrait | 3. J'imagine que la formulation dans ce cas deviendrait |
'Le présent arrêté entre en vigueur dans un délai de dix jours prenant | 'Le présent arrêté entre en vigueur dans un délai de dix jours prenant |
cours le jour après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de | cours le jour après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de |
l'article 4 qui produit ses effets au 1er juin 2019'." | l'article 4 qui produit ses effets au 1er juin 2019' ". |
Aangezien het overbodig is om in een besluit de gangbare regel van | Etant donné qu'il est superflu de confirmer dans un arrêté la règle |
inwerkingtreding te bevestigen, kan voor artikel 5 van het ontwerp met de volgende redactie worden volstaan: | habituelle d'entrée en vigueur, il suffit d'écrire, en ce qui concerne l'article 5 du projet, ce qui suit : |
"Artikel 4 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2019". | " L'article 4 du présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2019 ". |
De griffier, De voorzitter, | Le Greffier, Le président, |
W. GEURTS M. VAN DAMME | W. GEURTS M. VAN DAMME |
3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2007 |
besluit van 11 mei 2007 ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, | portant exécution du chapitre VI, du titre IV, de la loi-programme (I) |
van de programmawet (I) van 27 december 2006 tot oprichting van een | du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds d'indemnisation des |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers | victimes de l'amiante |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 119, § 1, | Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 119, § 1er, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 2017 en bij de | modifié par l'arrêté royal du 23 novembre 2017 et par la loi du 28 |
wet van 28 februari 2022 en artikel 120, § 1, vierde lid; | février 2022 et l'article 120, § 1er, alinéa 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre VI du |
hoofdstuk VI, van titel IV, van de programmawet (I) van 27 december | titre IV de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création |
2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor | d'un Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante; |
asbestslachtoffers; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité voor de beroepsziekten van | Vu l'avis du Comité de gestion des maladies professionnelles de |
Fedris, gegeven op 14 oktober 2020; | Fedris, donné le 14 octobre 2020; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 15 juni 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juin 2022; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op advies 72.382/1 van de Raad van State, gegeven op 16 november | Vu l'avis 72.382/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2022, en |
2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers; | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 11 mei |
Article 1er.Dans l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 11 mai 2007 |
2007 ter uitvoering van hoofdstuk VI, van titel IV, van de | portant exécution du chapitre VI du titre IV de la loi-programme (I) |
programmawet (I) van 27 december 2006 tot oprichting van een | du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds d'indemnisation des |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 23 november 2017, wordt de zin " De aanvraag om | victimes de l'amiante, modifié par l'arrêté royal du 23 novembre 2017, |
tegemoetkoming bedoeld in artikel 119, § 1, van de programmawet moet, | la phrase " La demande d'intervention visée à l'article 119, § 1er, de |
om ontvankelijk te zijn, ingediend worden door het slachtoffer of zijn | la loi-programme doit, pour être recevable, être introduite par la |
rechthebbenden : " vervangen als volgt: " De aanvraag om vergoeding | victime ou ses ayants droit : " est remplacée la phrase " La demande |
alsmede iedere aanvraag om herziening van reeds toegekende | d'indemnisation ainsi que toute demande de révision des indemnités |
vergoedingen, bedoeld in artikel 119, § 1, van de programmawet moeten, | acquises, visées à l'article 119, § 1er, de la loi-programme doivent, |
om ontvankelijk te zijn, ingediend worden door het slachtoffer of zijn | pour être recevables, être introduites par la victime ou ses ayants |
rechthebbenden : ". | droit : ". |
Art. 2.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
het koninklijk besluit van 23 november 2017, worden de woorden "De | l'arrêté royal du 23 novembre 2017, les mots " La demande introduite " |
aanvraag die" vervangen door de woorden " De aanvraag om vergoeding of | sont remplacés par les mots " La demande d'indemnisation ou la demande |
de aanvraag om herziening van reeds toegekende vergoedingen die". | de révision des indemnités acquises introduite ". |
Art. 3.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 3.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
besluit van 9 december 2019, wordt een hoofdstuk IV/1 ingevoegd, die | royal du 9 décembre 2019, il est inséré un chapitre IV/1, comportant |
het artikel 9/1 bevat, luidende: | l'article 9/1, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk IV/1. Ambsthalve herziening | " Chapitre IV/1. Révision d'office. |
Art. 9/1.§ 1. Fedris kan overgaan tot de ambtshalve herziening van |
Art. 9/1.§ 1. Fedris peut procéder à la révision d'office d'un |
een toegekend voordeel krachtens de programmawet (I) van 27 december | avantage accordé en vertu de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. |
2006. § 2. Fedris kan hiertoe de voorlegging van documenten vragen. | § 2. Fedris peut, à cette fin, solliciter la production de documents. |
Indien de betrokkene de gevraagde documenten niet binnen een maand na | Si l'intéressé s'abstient de fournir les documents demandés endéans un |
het verzoek verstrekt, stuurt Fedris hem daartoe een aangetekende | délai d'un mois suivant la demande qui en est faite, Fedris lui |
aanmaningsbrief. | adresse à cet effet un rappel par lettre recommandée. |
Indien de documenten niet binnen een maand na het verzoek per | Si les documents ne sont pas fournis dans le mois suivant le rappel |
aangetekende brief worden verstrekt, beslist Fedris op basis van de | par lettre recommandée, Fedris statue sur base des documents en sa |
documenten in zijn bezit. | possession. |
§ 3. Fedris kan eveneens het slachtoffer oproepen en overgaan tot of | § 3. Fedris peut également convoquer la victime et procéder ou faire |
laten overgaan tot een medisch onderzoek. | procéder à un examen médical. |
Als het slachtoffer, zonder geldige reden en na twee opeenvolgende | Au cas où sans motif valable et après deux convocations successives, |
oproepen, waarvan de laatste via een ter post aangetekende brief, zich | dont la dernière par lettre recommandée à la poste, la victime ne se |
niet meldt voor het medisch onderzoek waarvoor het slachtoffer in | présente pas à l'examen médical auquel elle est le cas échéant |
voorkomend geval is opgeroepen door Fedris, beslist Fedris door zich | convoquée par Fedris statue en se fondant sur les éléments dont il a |
te baseren op de elementen waarvan het kennis heeft.". | connaissance. ". |
Art. 4.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "heeft |
Art. 4.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots " elle a droit à |
hij recht op de meest gunstige schadeloosstelling" vervangen door de | l'indemnisation la plus favorable " sont remplacés par les mots " les |
woorden "mogen de maandelijkse renten gecumuleerd worden tot een | rentes mensuelles peuvent être cumulées jusqu'à un rente maximale de |
maximale rente van 1.500 EUR". | 1.500 EUR ". |
Art. 5.Artikel 4 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 5.L'article 4 du présent arrêté produit ses effets au 1er juin |
juni 2019. | 2019. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken | Le Ministre des Affaires sociales |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
[1] "Koninklijke (...) besluiten zijn verbindend in het gehele Rijk de | [1] « Les arrêtés royaux (...) sont obligatoires dans tout le royaume, |
tiende dag na die van hun bekendmaking, tenzij zij een andere termijn | le dixième jour après celui de leur publication, à moins qu'ils ne |
bepalen" (artikel 6, eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 | fixent un autre délai » (article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai |
'betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, | 1961 'relative à l'emploi des langues en matière législative, à la |
bekendmaken en in werking treden van wetten en verordeningen'). | présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes |
légaux et réglementaires'). |