Koninklijk besluit betreffende de berekening van bepaalde termijnen inzake intellectuele eigendom | Arrêté royal relatif au calcul de certains délais en matière de propriété intellectuelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit betreffende de berekening van | 3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal relatif au calcul de certains délais en |
bepaalde termijnen inzake intellectuele eigendom | matière de propriété intellectuelle |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.11, § 2, | Vu le Code de droit économique, les articles XI.11, § 2, XI.17, § 4 et |
XI.17, § 4 en § 7, eerste en tweede lid, XI.18, § 1, tweede en derde | § 7, alinéas 1er et 2, XI.18, § 1er, alinéas 2 et 3, XI.20, § 8, |
lid, XI.20, § 8, tweede lid, § 9, tweede lid en § 10, tweede lid, | alinéa 2, § 9, alinéa 2 et § 10, alinéa 2, XI.21, § 1er, alinéa 1 er, |
XI.21, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, en § 3, | modifié par la loi du 2 mai 2009 et § 3, XI.23, § 6, alinéa 4, § 7 et |
XI.23, § 6, vierde lid, § 7 en § 9, XI.24, § 3, tweede lid, XI.55, § | § 9, XI.24, § 3, alinéa 2, XI.55, § 10, XI.56, § 9, XI.64, § 1er, |
10, XI.56, § 9, XI.64, § 1, XI.77, § 2, eerste lid, XI.78, § 1, | XI.77, § 2, alinéa 1er, XI.78, § 1er, l'article XI.83/1, § 1er, alinéa |
artikel XI.83/1, § 1, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 19 december | 5, inséré par la loi du 19 décembre 2017, XI.96, § 1er, XI.100, |
2017, XI.96, § 1, XI.100, XI.102, § 2, eerste lid, XI.132, § 3, | XI.102, § 2, alinéa 1er, XI.132, § 3, XI.139, § 4, XI.147, § 1er, |
XI.139, § 4, XI.147, § 1, XI.150, § 3 en XI.151, § 3; | XI.150, § 3 et XI.151, § 3, ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1986 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1986 relatif à la demande, à la |
aanvragen, verlenen en in stand houden van uitvindingsoctrooien; | délivrance et au maintien en vigueur des brevets d'invention ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 mei 2015 ter uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 12 mai 2015 relatif à la mise en oeuvre des |
bepalingen betreffende het kwekersrecht van de wet van 19 april 2014 | dispositions relatives au droit d'obtenteur de la loi du 19 avril 2014 |
houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het | portant insertion du livre XI, " Propriété intellectuelle " dans le |
Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen | Code de droit économique et portant insertion des dispositions propres |
eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek; | au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2022 ; |
juni 2022; Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prorogé de quinze |
dagen, die op 27 juli 2022 bij de Raad van State is ingediend, met | jours, adressée au Conseil d'Etat le 27 juillet 2022, en application |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat dit koninklijk besluit ertoe strekt het tijdstip te | Considérant que le présent arrêté royal vise à préciser le moment à |
preciseren waarop bepaalde termijnen inzake intellectuele eigendom | partir duquel certains délais en matière de propriété intellectuelle |
beginnen te lopen wanneer het aanvangspunt van de termijn verbonden is | commencent à courir lorsque le point de départ du délai est lié à une |
aan een kennisgeving of een uitnodiging van de Dienst voor de | notification ou invitation de l'Office de la Propriété Intellectuelle |
Intellectuele Eigendom; dat de betrokken termijnen betrekking hebben | ; que les délais concernés sont relatifs à des procédures devant |
op procedures voor de Dienst voor de Intellectuele Eigendom in verband | l'Office de la Propriété Intellectuelle en lien avec des brevets |
met Belgische of Europese uitvindingsoctrooien, aanvullende | d'invention belges ou européens, des certificats complémentaires de |
beschermingscertificaten en kwekersrechten; | protection et des droits d'obtenteur ; |
Overwegende dat in dit verband weerlegbare vermoedens worden ingevoerd | Considérant que des présomptions réfragables sont introduites à cet |
wanneer de kennisgeving of uitnodiging van de Dienst voor de | égard lorsque la notification ou invitation de l'Office de la |
Intellectuele Eigendom per aangetekende brief, hetzij per post, hetzij | Propriété Intellectuelle est effectuée par courrier recommandé soit |
via een dienst van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending | par la poste, soit par un service d'envoi recommandé électronique |
gebeurt; dat deze vermoedens tot doel hebben de geadresseerden | qualifié ; que ces présomptions visent à clarifier pour les |
duidelijkheid te verschaffen over de berekening van de termijnen | destinataires le calcul des délais liés aux notifications ou |
verbonden aan de bovenvermelde kennisgevingen of uitnodigingen, | invitations précitées dont le non-respect peut avoir pour conséquence |
waarvan de niet-naleving tot een verlies van rechten kan leiden; | une perte de droits ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 32 van het koninklijk besluit van 2 december 1986 |
Article 1er.L'article 32 de l'arrêté royal du 2 décembre 1986 relatif |
betreffende het aanvragen, verlenen en in stand houden van | à la demande, à la délivrance et au maintien en vigueur des brevets |
uitvindingsoctrooien, opgeheven bij het koninklijk besluit van 9 maart | d'invention, abrogé par l'arrêté royal du 9 mars 2014, est rétabli |
2014, wordt hersteld als volgt: | dans la rédaction suivante : |
" Art. 32.§ 1. Ten aanzien van de geadresseerde en behoudens |
« Art. 32.§ 1er. A l'égard du destinataire et sauf disposition |
andersluidende bepaling, worden de wettelijke of reglementaire | contraire, les délais légaux ou règlementaires prévus par ou en vertu |
termijnen die bij of krachtens boek XI, titel 1 en titel 2, van het | du livre XI, titre 1er et titre 2, du Code de droit économique et qui |
Wetboek van economisch recht zijn vastgesteld en die ingaan vanaf een | commencent à courir à partir d'une notification ou invitation de |
kennisgeving of een uitnodiging van de Dienst, als volgt berekend: | l'Office sont calculés comme suit : |
1° wanneer de Dienst een aangetekende brief per post verzendt, vanaf | 1° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par la poste, à |
de derde werkdag die volgt op de dag waarop de aangetekende brief bij | compter du troisième jour ouvrable qui suit la remise du courrier |
de postdiensten werd bezorgd; | recommandé aux services de la poste ; |
2° wanneer de Dienst een aangetekende brief verzendt via een dienst | 2° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par un service |
van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending, vanaf de eerste | d'envoi recommandé électronique qualifié, à compter du premier jour |
werkdag die volgt op de dag waarop de brief via de dienst van | ouvrable qui suit la mise à disposition du destinataire du courrier |
gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending ter beschikking van | dans le service d'envoi recommandé électronique qualifié. |
de geadresseerde is gesteld. § 2. De geadresseerde kan bewijzen dat de kennisgeving of de | § 2. Le destinataire peut apporter la preuve que la notification ou |
uitnodiging van de Dienst op een latere datum dan de in paragraaf 1 | invitation de l'Office a été effectuée à une date postérieure à la |
vermelde datum gebeurde, in welk geval de betrokken termijn op die | date visée au paragraphe 1er, auquel cas le délai en cause commence à |
latere datum ingaat.". | courir à partir de cette date ultérieure. ». |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 12 mei 2015 ter uitvoering van |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 12 mai 2015 relatif à la mise en oeuvre |
de bepalingen betreffende het kwekersrecht van de wet van 19 april | des dispositions relatives au droit d'obtenteur de la loi du 19 avril |
2014 houdende invoeging van boek XI, "Intellectuele eigendom" in het | 2014 portant insertion du livre XI, " Propriété intellectuelle " dans |
Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen | le Code de droit économique et portant insertion des dispositions |
eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, | propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, il est |
wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende: | inséré un article 2/1 rédigé comme suit : |
"Art. 2/ 1. § 1. Ten aanzien van de geadresseerde en behoudens | « Art. 2/1.§ 1er. A l'égard du destinataire et sauf disposition |
andersluidende bepaling, worden de wettelijke of reglementaire | contraire, les délais légaux ou règlementaires prévus par ou en vertu |
termijnen die bij of krachtens boek XI, titel 3, van het Wetboek van economisch recht zijn vastgesteld en die ingaan vanaf een kennisgeving of een uitnodiging van de Dienst, als volgt berekend: 1° wanneer de Dienst een aangetekende brief per post verzendt, vanaf de derde werkdag die volgt op de dag waarop de aangetekende brief bij de postdiensten werd bezorgd; 2° wanneer de Dienst een aangetekende brief verzendt via een dienst van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending, vanaf de eerste werkdag die volgt op de dag waarop de brief via de dienst van gekwalificeerde elektronisch aangetekende zending ter beschikking van de geadresseerde is gesteld. | du livre XI, titre 3, du Code de droit économique qui commencent à courir à partir d'une notification ou invitation de l'Office sont calculés comme suit : 1° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par la poste, à compter du troisième jour ouvrable qui suit la remise du courrier recommandé aux services de la poste ; 2° lorsque l'Office envoie un courrier recommandé par un service d'envoi recommandé électronique qualifié, à compter du premier jour ouvrable qui suit la mise à disposition du destinataire du courrier dans le service d'envoi recommandé électronique qualifié. |
§ 2. De geadresseerde kan bewijzen dat de kennisgeving of de | § 2. Le destinataire peut apporter la preuve que la notification ou |
uitnodiging van de Dienst op een latere datum dan de in paragraaf 1 | invitation de l'Office a été effectuée à une date postérieure à la |
vermelde datum gebeurde, in welk geval de betrokken termijn op die | date visée au paragraphe 1er, auquel cas le délai en cause commence à |
latere datum ingaat.". | courir à partir de cette date ultérieure. ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2023. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2023. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |