Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/02/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het geweld tegen politiepersoneelsleden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het geweld tegen politiepersoneelsleden Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la violence à l'égard des membres du personnel de la police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des
personeel van de politiediensten betreffende het geweld tegen services de police concernant la violence à l'égard des membres du
politiepersoneelsleden personnel de la police
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Gelet op de gewelddaden, de bedreigingen, het geweld met Compte tenu de la problématique des agressions, des menaces, de la
vuurwapens,... ten opzichte van de politiepersoneelsleden, werden een violence avec armes à feu,... à l'encontre des membres du personnel
aantal werkgroepen in plaats gesteld om maatregelen uit te werken om policier, des groupes de travail ont été mis en place afin d'élaborer
aan die problematiek te verhelpen. des mesures pour remédier à cette problématique.
Ingevolge de werkzaamheden van die werkgroepen, zijn 13 concrete Suite aux travaux de ces groupes de travail, 13 engagements concrets
engagementen getroffen. Eén van die engagementen is het voorzien van
statutaire verbeteringen voor de politiepersoneelsleden die het sont dégagés. Un de ces engagements est de prévoir des améliorations
slachtoffer zijn van gewelddaden. Dit besluit beoogt de uitvoering van statutaires pour les membres du personnel policier victimes d'actes de
dat engagement. Enerzijds biedt het besluit de mogelijkheid aan de personeelsleden van de politiediensten die, hetzij in de uitoefening van hun functie, hetzij omwille van hun loutere hoedanigheid van politiepersoneelslid, slachtoffer werden van een ernstige gewelddaad, om te worden herplaatst in een andere betrekking, zelfs in een ander korps dan het korps waarvan zij deel uitmaken op het ogenblik van de beslissing tot herplaatsing. Thans is het immers niet mogelijk een personeelslid te herplaatsen in een ander korps dan het korps waarvan het deel uitmaakt. De notie van ernstige gewelddaad werd gedefinieerd om gevolg te geven aan de opmerkingen ter zake van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, de Minister van Begroting en de Raad van State. Overeenkomstig die definitie, beperkt het geweld zich in ieder geval niet tot fysiek geweld, maar omvat het eveneens alle andere vormen van geweld waaronder met name ernstige bedreigingen ten aanzien van personeelsleden die psychische gevolgen met zich meebrengen. Anderzijds verduidelijkt het besluit, naar analogie met het openbaar ambt, wat dient begrepen te worden onder "administratieve procedurekosten" in het raam van een arbeidsongeval en voorziet daarenboven in een rechtstreekse tenlasteneming van die kosten door de overheid om te vermijden dat het personeelslid die dient voor te schieten. Wij hebben de eer te zijn, violence. Le présent arrêté vise à exécuter cet engagement. D'une part, l'arrêté offre la possibilité aux membres du personnel des services de police qui, soit dans l'exercice de leur fonction soit en raison de leur seule qualité de membre du personnel de la police, ont été victimes d'un acte de violence grave, d'être réaffecté dans un autre emploi, même dans un autre corps que le corps dont ils font partie au moment de la décision de réaffectation. Actuellement, il n'est en effet pas possible de réaffecter un membre du personnel dans un autre corps que celui dont il fait partie. La notion d'acte de violence grave a été définie afin de donner suite aux remarques à ce sujet du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, du Ministre du Budget et du Conseil d'Etat. Conformément à cette définition, la violence ne se limite en tout cas pas à la violence physique mais vise également toutes les autres formes de violence dont notamment les menaces graves proférées à l'encontre des membres du personnel entrainant des conséquences psychiques. D'autre part, l'arrêté éclaircit, par analogie à la fonction publique, ce qu'il faut entendre par "frais de procédure administrative" dans le cadre d'un accident de travail et prévoit en outre une prise en charge directe de ces frais par l'autorité afin d'éviter que le membre du personnel concerné ne doive les avancer. Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige les très respectueux
en zeer getrouwe dienaars, et très fidèles serviteurs,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité
Kansen, des chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
ADVIES 54.592/2 VAN 16 DECEMBER 2013 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING AVIS 54.592/2 DU 16 DECEMBRE 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "TOT WIJZIGING VAN LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "PORTANT MODIFICATION DE
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 30 MAART 2001 TOT REGELING VAN DE L'ARRETE ROYAL DU 30 MARS 2001 PORTANT LA POSITION JURIDIQUE DU
RECHTSPOSITIE VAN HET PERSONEEL VAN DE POLITIEDIENSTEN BETREFFENDE HET PERSONNEL DES SERVICES DE POLICE CONCERNANT LA VIOLENCE A L'EGARD DES
GEWELD TEGEN POLITIEPERSONEELSLEDEN" MEMBRES DU PERSONNEL DE LA POLICE"
Op 27 november 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Le 27 novembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à
binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een
ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het d'arrêté royal `portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001
personeel van de politiediensten betreffende het geweld tegen portant la position juridique du personnel des services de police
politiepersoneelsleden'. concernant la violence à l'égard des membres du personnel de la
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 16 december 2013. police'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 16 décembre 2013.
De kamer was samengesteld uit Yves Kreins, kamervoorzitter, Pierre La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre
Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, Christian Behrendt en Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Christian Behrendt
Jacques Englebert, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. et Jacques Englebert, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier.
Het verslag is uitgebracht door Laurence Vancrayebeck, auditeur. Le rapport a été présenté par Laurence Vancrayebeck, auditrice.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 december L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 décembre 2013.
2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. Onderzoek van het ontwerp De akkoordbevinding van de minister tot wiens bevoegdheid de Begroting behoort en die van de staatssecretaris tot wiens bevoegdheid het Algemeen Bestuur behoort, zijn gegeven onder voorbehoud dat het begrip "ernstige" gewelddaad juridisch omschreven wordt. Artikel 1 van het ontwerp is evenwel niet herwerkt teneinde rekening te houden met deze opmerking, zodat ervan uitgegaan moet worden dat deze akkoordbevindingen thans ontbreken. Artikel 1 van het ontwerp moet bijgevolg ofwel worden herzien om te voldoen aan de voorwaarde waaraan de voornoemde akkoordbevindingen verbonden waren, ofwel voorgelegd worden aan de Ministerraad zoals bepaald wordt in artikel 8 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole', indien de steller van het ontwerp voornemens is de redactie onveranderd te laten. De griffier, qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation suivante. Examen du projet L'accord du ministre qui a le Budget dans ses attributions et celui du secrétaire d'Etat qui a l'Administration générale dans les siennes ont été donnés sous réserve que la notion d'acte de violence « grave » soit juridiquement définie. L'article 1er du projet n'a toutefois pas été remanié pour tenir compte de cette observation, de telle sorte qu'il faut considérer que de tels accords font actuellement défaut. L'article 1er du projet doit par conséquent soit être revu pour se conformer à la condition à laquelle les accords précités étaient subordonnés, soit être soumis au Conseil des Ministres ainsi que le requiert l'article 8 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire', si l'auteur du projet se propose d'en maintenir la rédaction inchangée. Le greffier,
B. Vigneron. B. Vigneron.
De voorzitter, Le président,
Y. Kreins. Y. Kreins.
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des
personeel van de politiediensten betreffende het geweld tegen services de police concernant la violence a l'égard des membres du
politiepersoneelsleden personnel de la police
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"); personnel des services de police ("PJPol");
Gelet op de protocollen van onderhandelingen nr 309/1 en nr 314/4b van Vu les protocoles de négociation n° 309/1 et n° 314/4b du comité de
het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op négociation pour les services de police, conclus respectivement le 15
respectievelijk 15 oktober 2012 en 25 september 2013; octobre 2012 et le 25 septembre 2013;
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 27 februari 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 27 février
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor 2013;
Ambtenarenzaken, d.d. 10 juli 2013; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 10
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 15 oktober 2013; juillet 2013; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2013;
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre;
is voorbijgegaan; Gelet op advies nr. 54.592/2 van de Raad van State, gegeven op 16 Vu l'avis n° 54.592/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 décembre 2013, en
december 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de
van Justitie, la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel I.I.1 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

Article 1er.L'article I.I.1er PJPol, modifié par l'arrêté royal du 20

van 20 december 2005 en het koninklijk besluit van 3 april 2013, wordt décembre 2005 et l'arrêté royal du 3 avril 2013, est complété par le
aangevuld met de bepaling onder 29° luidende : 29° rédigé comme suit :
"29° "een ernstige gewelddaad" : een gewelddaad die ernstige fysieke "29° "un acte de violence grave" : un acte de violence entraînant des
en/of psychische gevolgen met zich meebrengt.". conséquences physiques et/ou psychiques graves.".

Art. 2.In artikel VI.II.85 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 2.Dans l'article VI.II.85 PJPol, modifié par l'arrêté royal du

besluit van 12 januari 2010, wordt de bepaling onder 2°, ingevoegd, 12 janvier 2010, est inséré le 2° rédigé comme suit :
luidende : "2° daarom verzoekt omdat het, hetzij in de uitoefening van zijn "2° en fait la demande lorsque, soit dans l'exercice de sa fonction
functie hetzij omwille van zijn loutere hoedanigheid van soit en raison de sa seule qualité de membre du personnel de la
politiepersoneelslid, slachtoffer is van een ernstige gewelddaad;". police, il est victime d'un acte de violence grave;".

Art. 3.Artikel VI.II.86 RPPol wordt aangevuld met een lid, luidende :

Art. 3.L'article VI.II.86 PJPol est complété par un alinéa rédigé comme suit :

"In afwijking van het eerste lid geschiedt de herplaatsing bedoeld in "Par dérogation à l'alinéa 1er, la réaffectation visée à l'article
artikel VI.II.85, 2°, op beslissing van de minister indien het VI.II.85, 2°, a lieu sur décision du ministre lorsque le membre du
personeelslid herplaatst wordt in een ander korps dan het korps personnel est réaffecté dans un autre corps que le corps dont il fait
waarvan het op het ogenblik van de beslissing tot herplaatsing deel partie au moment de la décision de réaffectation.".
uitmaakt.".

Art. 4.Artikel VI.II.88 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

Art. 4.L'article VI.II.88 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 13

van 13 juni 2005 en het koninklijk besluit van 12 januari 2010, wordt juin 2005 et l'arrêté royal du 12 janvier 2010, est complété par un
aangevuld met een lid, luidende : alinéa rédigé comme suit :
"In afwijking van het eerste lid kan de herplaatsing van een "Par dérogation à l'alinéa 1er, la réaffectation du membre du
personeelslid bedoeld in artikel VI.II.85, 2°, geschieden in een ander personnel visé à l'article VI.II.85, 2°, peut avoir lieu dans un autre
korps dan het korps waarvan het op het ogenblik van de beslissing tot corps que le corps dont il fait partie au moment de la décision de
herplaatsing deel uitmaakt. Dergelijke herplaatsing is enkel mogelijk réaffectation. Une telle réaffectation est seulement possible
mits het akkoord van de betrokken korpsen wordt bekomen. Dit akkoord moyennant l'accord des corps concernés. Cet accord est donné par le
wordt verleend door de commissaris-generaal voor wat de federale commissaire général en ce qui concerne la police fédérale ou par le
politie betreft of door de korpschef voor wat de lokale politie chef de corps en ce qui concerne la police locale.".
betreft.".

Art. 5.Artikel X.III.36 RPPol wordt aangevuld met twee leden,

Art. 5.L'article X.III.36 PJPol est complété par deux alinéas rédigés

luidende : comme suit :
"Onder administratieve procedurekosten moet onder meer worden verstaan
de kosten van alle ter post aangetekende zendingen, de administratieve "Par frais de procédure administrative, il y a lieu d'entendre
kosten die verbonden zijn aan het opstellen en afleveren van medische notamment les frais des envois recommandés à la poste, les frais
verslagen, het drukken van de formulieren voor aangifte van ongeval administratifs liés à la rédaction et à la délivrance des rapports
alsmede de erelonen van de arts die het slachtoffer bijstaat bij het médicaux, à l'impression des formulaires de déclaration des accidents
verschijnen voor de gerechtelijk geneeskundige dienst. ainsi que les honoraires du médecin qui assiste la victime lors de la
Indien het personeelslid voorafgaand aan het verschijnen voor de parution devant l'office médico-légal.
gerechtelijk geneeskundige dienst aan de in artikel X.III.7 bedoelde Si, avant sa parution devant l'office médico-légal, le membre du
dienst kenbaar heeft gemaakt een beroep te zullen doen op een arts die personnel informe le service visé à l'article X.III.7 qu'il fera appel
hem zal bijstaan tijdens de procedure bij de gerechtelijk à un médecin qui l'assistera lors de la procédure auprès de l'office
geneeskundige dienst, wordt het ereloon rechtstreeks betaald aan de médico-légal, les honoraires sont directement payés au médecin
betrokken arts door de overheid waaronder de in artikel X.III.7 concerné par l'autorité dont dépend le service visé à l'article
bedoelde dienst ressorteert. Daartoe bezorgt het personeelslid of de X.III.7. A cette fin, le membre du personnel ou le médecin transmet
arts aan de betrokken overheid de staat van erelonen.". l'état d'honoraires à l'autorité concernée.".

Art. 6.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

Art. 6.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun
uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. Donné à Bruxelles, le 3 février 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^