Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, | collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité d'existence |
betreffende de bestaanszekerheid (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten | travail du 5 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 | Convention collective de travail du 5 juin 2013 |
Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer | Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous |
115882/CO/119) | le numéro 115882/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die vallen onder | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Collectief ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement collectif |
Art. 2.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 2.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" |
voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van een | accorde aux ouvriers victimes d'un licenciement collectif, tel que |
collectief ontslag, zoals gedefinieerd in de collectieve | |
arbeidsovereenkomsten nrs. 10 en 24 van de Nationale Arbeidsraad, een | défini dans les conventions collectives de travail nos 10 et 24 du |
uitkering toe van 3,60 EUR per dag ter aanvulling van de wettelijke | Conseil national du travail, une allocation complémentaire aux |
vergoeding gedurende de eerste 120 door de RVA vergoedbare dagen | indemnités légales de 3,60 EUR par jour pendant les 120 premiers jours |
volgend op het ontslag. | indemnisables par l'ONEm suivant le licenciement. |
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE III. - Chômage temporaire |
Art. 3.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
Art. 3.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" |
voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van | accorde aux ouvriers victimes de chômage temporaire (pour raisons |
tijdelijke werkloosheid (om economische en technische reden) een | |
aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen toe van 3,60 EUR per dag | économiques ou techniques) une allocation complémentaire à l'indemnité |
gedurende de eerste 60 dagen per kalenderjaar die in aanmerking komen | de l'ONEm de 3,60 EUR par jour pendant les 60 premiers jours |
voor vergoeding. | indemnisables par année calendrier. |
HOOFDSTUK IV. - Langdurige ziekte | CHAPITRE IV. - Maladie de longue durée |
Art. 4.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 4.§ 1er. Le "Fonds social et de garantie du commerce |
voedingswaren" kent aan de arbeiders die langdurig ziek zijn een | alimentaire" accorde aux ouvriers malades de longue durée, une |
aanvullende uitkering toe van 3,60 EUR per dag bovenop de | allocation complémentaire à l'indemnité de maladie de 3,60 EUR par |
ziekteuitkering gedurende 60 dagen te rekenen na de periode gedekt | jour, pendant 60 jours à compter à partir de la fin de la période |
door het gewaarborgd loon. | couverte par le salaire garanti. |
§ 2. Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal | § 2. Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social |
fonds berekend naar rata van de arbeidstijd. | se calcule au prorata du temps de travail. |
§ 3. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden | § 3. Les modalités d'octroi de l'indemnité complémentaire sont les |
als volgt : | suivantes : |
De arbeider moet langdurig ziek zijn, dit wil zeggen dat de periode | L'ouvrier doit être en maladie de longue durée, c'est-à-dire que la |
gedekt door het gewaarborgd loon (30 kalenderdagen) voorbij is. | période couverte par le salaire garanti (30 jours calendrier) doit |
De aanvullende uitkering wordt ook toegekend in geval van verbod te | être dépassée. L'allocation complémentaire est également octroyée en cas |
werken of sommige werken uit te voeren tijdens de zwangerschap, | d'interdiction de travailler ou d'exécuter certains travaux, imposée |
voorgeschreven door de geneesheer. De tussenkomst wordt niet toegekend | par le médecin pendant la grossesse. L'allocation n'est pas octroyée |
voor het zwangerschapsverlof. | pour le congé de maternité. |
De arbeider, slachtoffer van een arbeidsongeval, die een uitkering van | L'ouvrier, victime d'un accident de travail, qui passe au système de |
het ziekenfonds geniet (na de periode van erkenning van het ongeval) | mutuelle (après la période de reconnaissance de son accident) a droit |
heeft recht op de aanvullende vergoeding, zonder wachtperiode van 30 | à l'allocation complémentaire, sans période d'attente de 30 jours. |
dagen. Wordt als herval beschouwd, een arbeidsongeschiktheid die plaatsgrijpt | Est considérée comme rechute, une nouvelle incapacité de travail |
binnen de 14 dagen volgend op het einde van een periode van | survenue dans les 14 jours qui suivent la fin d'une période |
arbeidsongeschiktheid die aanleiding gaf tot de betaling van het | d'incapacité de travail ayant donné lieu au paiement du salaire |
gewaarborgd loon. | garanti. |
Het fonds zal deze twee periodes beschouwen als één enkele periode, | Le fonds considérera alors les deux périodes comme une seule, sans |
zonder wachtperiode voor de tweede. | période d'attente pour la deuxième. |
§ 4. Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekteuitkering, geen | § 4. Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour |
recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
aanvraag geval per geval onderzocht door het "Waarborg- en Sociaal | cas par cas par le "Fonds social et de garantie du commerce |
Fonds voor de handel in voedingswaren". | alimentaire". |
HOOFDSTUK V. | CHAPITRE V |
Beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht | Fin du contrat de travail pour cause de force majeure |
Art. 5.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
Art. 5.§ 1er. Le "Fonds social et de garantie du commerce |
voedingswaren" kent aan de arbeiders wier arbeidsovereenkomst ten | alimentaire" accorde aux ouvriers dont le contrat de travail a pris |
einde kwam wegens overmacht, een aanvullende uitkering toe van 3,60 | fin pour cause de force majeure, une allocation complémentaire à |
EUR per dag bovenop de werkloosheidsuitkering of ziekteuitkering | l'allocation de chômage ou à l'indemnité de maladie de 3,60 EUR par |
gedurende 60 dagen na het einde van de overeenkomst. | jour pendant 60 jours à compter à partir de la fin du contrat de |
§ 2. Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal | travail. § 2. Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social |
fonds berekend naar rato van de arbeidstijd. | se calcule au prorata du temps de travail. |
§ 3. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden | § 3. Les modalités d'octroi de l'indemnité complémentaire sont les |
als volgt : | suivantes : |
De arbeidsovereenkomst van de arbeider moet wegens overmacht verbroken | Le contrat de l'ouvrier doit être rompu pour force majeure. On entend |
worden. Er is sprake van overmacht bij de beëindiging van de | par force majeure la rupture du contrat de travail suite à une incapacité de travail définitive. |
arbeidsovereenkomst omwille van definitieve arbeidsongeschiktheid. | Cette allocation n'est pas cumulable avec l'allocation en cas de |
Deze uitkering is niet cumuleerbaar met de uitkering wegens langdurige | maladie de longue durée, prévue au chapitre précédent. Si l'ouvrier a |
ziekte uit het vorige hoofdstuk. Indien de arbeider geniet van de | bénéficié de l'allocation complémentaire en cas de maladie de longue |
toeslag bij langdurige ziekte voordat hij definitief arbeidsongeschikt | durée avant d'être déclaré définitivement inapte au travail, |
verklaard wordt, zal de toeslag bij overmacht alleen voor het saldo | l'allocation pour force majeure ne sera octroyée que pour le solde des |
van de 60 dagen uitbetaald worden (60 dagen verminderd met het aantal | 60 jours (60 jours diminués du nombre de jours déjà indemnisés pour |
uitbetaalde dagen voor langdurige ziekte). | maladie de longue durée). |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2013. | le 1er juillet 2013 et cesse de produire ses effets le 31 octobre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |