| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlenging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari | collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la |
| 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
| en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation |
| dienstverlenging (1) | de services continue (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
| gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, | travail du 22 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
| bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation |
| dienstverlenging. | de services continue. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
| de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013 | Convention collective de travail du 22 janvier 2013 |
| Continue dienstverlenging (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 | Prestations de services continue (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro |
| onder het nummer 114985/CO/318.02) | 114985/CO/318.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
| werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- | et aux travailleurs des services de soins familiaux (aides familiales |
| en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. | et aides seniors) de la Communauté flamande. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins |
| werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden, inbegrepen de | occupés comme personnel soignant, y compris les travailleurs dont |
| werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de werknemers | l'emploi est financé par les moyens Maribel social et les travailleurs |
| tewerkgesteld in een GESCO-statuut. | occupés sous le régime des contractuels subventionnés (ACS). |
Art. 2.Continuïteit |
Art. 2.Continuité |
| De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van | La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de |
| continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna | continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, |
| vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren, | sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors |
| met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst. | des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de |
| Onder "normale arbeidsuren" wordt verstaan : de prestaties tussen 7 | services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : les prestations |
| uur en 20 uur van maandag tot en met zaterdag. | comprises entre 7 heures et 20 heures du lundi au samedi. |
| Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene | Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par |
| wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van | convention collective de travail tombent sous l'application de la loi |
| 16 maart 1971. | sur le travail du 16 mars 1971. |
Art. 3.Nieuwe werktijden |
Art. 3.Nouvel horaire de travail |
| § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen | § 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses |
| worden tewerkgesteld op zondag, feestdag, 's avonds tussen 20 uur en | peuvent être occupés les dimanches, jours fériés, le soir entre 20 |
| 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorzien | heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le respect |
| rusttijden. | des temps de repos prévus par la loi. |
| § 2. De werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag mat niet korter | § 2. Les samedis, dimanches ou jours fériés, la période de travail ne |
| zijn dan twee opeenvolgende uren. | peut pas être inférieure à deux heures successives. |
| Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de | Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le |
| werknemer/werkneemster recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren | travailleur/la travailleuse a droit à une rémunération comme s'il/elle |
| prestaties geleverd heeft op die betreffende dag. | avait fourni deux heures de prestations le jour en question. |
| § 3. Par "prestations de nuit", on entend : les prestations comprises | |
| § 3. De nachtprestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 uur 's morgens. | entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation |
| Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur wordt minstens voor 8 uur | fournie entre 22 heures et 7 heures, on paye au moins le salaire pour |
| arbeid betaald. | 8 heures de travail. |
Art. 4.Opdracht |
Art. 4.Mission |
| § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds | § 1er. Les missions qui peuvent être accomplies le samedi, dimanche, |
| tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd omhelzen de ADL-functies | un jour férié et le soir entre 20 heures et 22 heures comprennent les |
| (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme maaltijden | fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, comme par exemple la |
| préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, le lavage, | |
| bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, toiletbezoek, | l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la continence, les |
| continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op verzorgende | repas), où l'accent est mis sur les activités de soins. |
| activiteiten. § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur beperken zich tot de | § 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures se limitent aux |
| ADL-verzorging van cliënten die zich volgens de behandelende arts | soins AVJ de clients dont le médecin traitant estime la vie menacée. |
| bevinden in een levensbedreigende situatie. | |
Art. 5.Vergoeding |
Art. 5.Rémunération |
| § 1. De werknemer/werkneemster, zoals bepaald in artikel 1, heeft | § 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse |
| bovenop het basisloon, recht op volgende vergoeding : | visé(e) à l'article 1er a droit à la rémunération suivante : |
| Voor werk op zaterdag : 30 pct.; | - pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; |
| Voor werk op zondag : 100 pct.; | - pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.; |
| Voor werk op feestdag : 60 pct.; | - pour le travail presté un jour férié : 60 p.c.; |
| Voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct. | - pour le travail presté le soir ou la nuit : 30 p.c. |
| Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per | Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque |
| onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en | entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de |
| voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is. | travail pour autant que la rémunération soit au moins égale. |
| § 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de werknemer kan | § 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur peut |
| er tevens voor kiezen de toeslag via inhaalrust te compenseren. | également opter pour une compensation sous la forme de repos |
| Procedures hiervoor worden op bedrijfsniveau uitgewerkt. | compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées au niveau |
| de l'entreprise. | |
| De werknemer/werkneemster zal zijn/haar inhaalrust in blokken van | Le travailleur/la travailleuse prendra son repos compensatoire en |
| minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is. | blocs de 4 heures au minimum, pour autant qu'il/elle soit partie |
| De inhaalrust zal worden genomen op verzoek van de verzorgenden, | demanderesse. Le repos compensatoire sera pris à la demande du |
| zonder dat hierdoor de goede werking van de dienst wordt verstoord. | personnel soignant, sans que le bon fonctionnement du service soit perturbé. |
Art. 6.Bereikbaarheid |
Art. 6.Accessibilité |
| De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal zijn | Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible à toutes |
| gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht door de | les heures pendant lesquelles les travailleurs/travailleuses |
| werknemers/werkneemsters. | fournissent des prestations. |
Art. 7.Inspraak en opvolging |
Art. 7.Participation et suivi |
| § 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden | § 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont limitées |
| beperkt tot het percentage zoals bepaald in de "Vlaamse Intersectorale Akkoorden". | au pourcentage fixé dans les "Vlaamse Intersectorale Akkoorden". |
| § 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren | § 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail |
| zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad, of bij | normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou, |
| ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden. | à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. |
| § 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak | § 3. Il appartient au responsable d'assurer le suivi de la continuité |
| van de verantwoordelijke. Hij/zij doet hiervoor in eerste instantie | dans l'assistance. C'est lui qui se concerte avec le travailleur/la |
| travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, il fait en | |
| beroep op vrijwilligers. Andere werknemers/werkneemsters worden zo | première instance appel à des volontaires. Si nécessaire, on fera |
| nodig ingeschakeld. | également appel à d'autres travailleurs/travailleuses. |
Art. 8.Inwerkingtreding |
Art. 8.Entrée en vigueur |
| § 1. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden | § 1er. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être |
| onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de | appliquées à condition que le financement soit repris dans la |
| betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. | réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. |
| § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli | § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le |
| 2013 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve | 1er juillet 2013 et est valable pour une durée indéterminée. Elle |
| arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | remplace la convention collective de travail du 4 juin 1996 |
| juni 1996 (geregistreerd onder nr. 42084, koninklijk besluit van 6 | (enregistrée sous le n° 42084, arrêté royal du 6 juin 1997 - Moniteur |
| juni 1997 - Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1997). | belge du 21 octobre 1997). |
| § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door | § 3. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
| elke der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door | par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié |
| middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission |
| Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
| de Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |