Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/02/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlenging "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlenging Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation
dienstverlenging (1) de services continue (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, travail du 22 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation
dienstverlenging. de services continue.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. Donné à Bruxelles, le 3 février 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Vlaamse Gemeenschap des aides seniors de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013 Convention collective de travail du 22 janvier 2013
Continue dienstverlenging (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 Prestations de services continue (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro
onder het nummer 114985/CO/318.02) 114985/CO/318.02)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- et aux travailleurs des services de soins familiaux (aides familiales
en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. et aides seniors) de la Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins
werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden, inbegrepen de occupés comme personnel soignant, y compris les travailleurs dont
werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de werknemers l'emploi est financé par les moyens Maribel social et les travailleurs
tewerkgesteld in een GESCO-statuut. occupés sous le régime des contractuels subventionnés (ACS).

Art. 2.Continuïteit

Art. 2.Continuité

De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de
continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis,
vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren, sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors
met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst. des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de
Onder "normale arbeidsuren" wordt verstaan : de prestaties tussen 7 services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : les prestations
uur en 20 uur van maandag tot en met zaterdag. comprises entre 7 heures et 20 heures du lundi au samedi.
Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par
wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van convention collective de travail tombent sous l'application de la loi
16 maart 1971. sur le travail du 16 mars 1971.

Art. 3.Nieuwe werktijden

Art. 3.Nouvel horaire de travail

§ 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen § 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses
worden tewerkgesteld op zondag, feestdag, 's avonds tussen 20 uur en peuvent être occupés les dimanches, jours fériés, le soir entre 20
's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorzien heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le respect
rusttijden. des temps de repos prévus par la loi.
§ 2. De werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag mat niet korter § 2. Les samedis, dimanches ou jours fériés, la période de travail ne
zijn dan twee opeenvolgende uren. peut pas être inférieure à deux heures successives.
Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le
werknemer/werkneemster recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren travailleur/la travailleuse a droit à une rémunération comme s'il/elle
prestaties geleverd heeft op die betreffende dag. avait fourni deux heures de prestations le jour en question.
§ 3. Par "prestations de nuit", on entend : les prestations comprises
§ 3. De nachtprestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 uur 's morgens. entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation
Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur wordt minstens voor 8 uur fournie entre 22 heures et 7 heures, on paye au moins le salaire pour
arbeid betaald. 8 heures de travail.

Art. 4.Opdracht

Art. 4.Mission

§ 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds § 1er. Les missions qui peuvent être accomplies le samedi, dimanche,
tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd omhelzen de ADL-functies un jour férié et le soir entre 20 heures et 22 heures comprennent les
(Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme maaltijden fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, comme par exemple la
préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, le lavage,
bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, toiletbezoek, l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la continence, les
continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op verzorgende repas), où l'accent est mis sur les activités de soins.
activiteiten. § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur beperken zich tot de § 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures se limitent aux
ADL-verzorging van cliënten die zich volgens de behandelende arts soins AVJ de clients dont le médecin traitant estime la vie menacée.
bevinden in een levensbedreigende situatie.

Art. 5.Vergoeding

Art. 5.Rémunération

§ 1. De werknemer/werkneemster, zoals bepaald in artikel 1, heeft § 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse
bovenop het basisloon, recht op volgende vergoeding : visé(e) à l'article 1er a droit à la rémunération suivante :
Voor werk op zaterdag : 30 pct.; - pour le travail presté le samedi : 30 p.c.;
Voor werk op zondag : 100 pct.; - pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.;
Voor werk op feestdag : 60 pct.; - pour le travail presté un jour férié : 60 p.c.;
Voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct. - pour le travail presté le soir ou la nuit : 30 p.c.
Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque
onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de
voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is. travail pour autant que la rémunération soit au moins égale.
§ 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de werknemer kan § 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur peut
er tevens voor kiezen de toeslag via inhaalrust te compenseren. également opter pour une compensation sous la forme de repos
Procedures hiervoor worden op bedrijfsniveau uitgewerkt. compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées au niveau
de l'entreprise.
De werknemer/werkneemster zal zijn/haar inhaalrust in blokken van Le travailleur/la travailleuse prendra son repos compensatoire en
minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is. blocs de 4 heures au minimum, pour autant qu'il/elle soit partie
De inhaalrust zal worden genomen op verzoek van de verzorgenden, demanderesse. Le repos compensatoire sera pris à la demande du
zonder dat hierdoor de goede werking van de dienst wordt verstoord. personnel soignant, sans que le bon fonctionnement du service soit perturbé.

Art. 6.Bereikbaarheid

Art. 6.Accessibilité

De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal zijn Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible à toutes
gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht door de les heures pendant lesquelles les travailleurs/travailleuses
werknemers/werkneemsters. fournissent des prestations.

Art. 7.Inspraak en opvolging

Art. 7.Participation et suivi

§ 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden § 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont limitées
beperkt tot het percentage zoals bepaald in de "Vlaamse Intersectorale Akkoorden". au pourcentage fixé dans les "Vlaamse Intersectorale Akkoorden".
§ 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren § 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail
zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad, of bij normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou,
ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden. à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux.
§ 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak § 3. Il appartient au responsable d'assurer le suivi de la continuité
van de verantwoordelijke. Hij/zij doet hiervoor in eerste instantie dans l'assistance. C'est lui qui se concerte avec le travailleur/la
travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, il fait en
beroep op vrijwilligers. Andere werknemers/werkneemsters worden zo première instance appel à des volontaires. Si nécessaire, on fera
nodig ingeschakeld. également appel à d'autres travailleurs/travailleuses.

Art. 8.Inwerkingtreding

Art. 8.Entrée en vigueur

§ 1. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden § 1er. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être
onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de appliquées à condition que le financement soit repris dans la
betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le
2013 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve 1er juillet 2013 et est valable pour une durée indéterminée. Elle
arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 remplace la convention collective de travail du 4 juin 1996
juni 1996 (geregistreerd onder nr. 42084, koninklijk besluit van 6 (enregistrée sous le n° 42084, arrêté royal du 6 juin 1997 - Moniteur
juni 1997 - Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1997). belge du 21 octobre 1997).
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door § 3. La présente convention collective de travail peut être dénoncée
elke der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié
middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors
de Vlaamse Gemeenschap. de la Communauté flamande.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^