| Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 59septies en octies van de programmawet van 2 januari 2001 wat het sociaal akkoord 2011 voor de non-profit sector betreft | Arrêté royal portant exécution des articles 59septies et octies de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne l'accord social 2011 pour le secteur non marchand |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
| 3 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 3 FEVRIER 2012. - Arrêté royal portant exécution des articles |
| 59septies en octies van de programmawet van 2 januari 2001 wat het | 59septies et octies de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui |
| sociaal akkoord 2011 voor de non-profit sector betreft | concerne l'accord social 2011 pour le secteur non marchand |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59septies en octies; | Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, article 59septies et octies; |
| Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut |
| Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 9 november 2011; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 novembre 2011; |
| Gelet op het advies van het Verzekeringscomité van het Rijksinstituut | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
| voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 28 november | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 novembre 2011; |
| 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2011; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 4 januari 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 janvier 2012; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, artikel 3, § 1; | article 3, § 1er; |
| Vu l'urgence, | |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le présent arrêté doit être pris et publié le plus |
| Overwegende dat dit besluit dringend genomen en bekendgemaakt moet | rapidement possible, étant donné que les moyens financiers qui sont |
| worden aangezien de financiële middelen die voorzien zijn in het | prévus dans le budget fixé dans le cadre de l'assurance obligatoire |
| budget binnen de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, | soins de santé, en exécution de l'accord social qui a été conclu en |
| in uitvoering van het sociaal akkoord dat in 2011 voor de non-profit | 2011 pour le secteur non marchand, doivent être octroyés le plus |
| sector werd gesloten zo snel als mogelijk moeten toegekend worden; | rapidement possible; |
| Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
| 1° de wet : de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 1° la loi : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
| 1994; 2° RIZIV : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering | 2° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à |
| zoals bedoeld in artikel 10 van de wet; | l'article 10 de la loi; |
| 3° Dienst : de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV; | 3° Service : le Service des soins de santé de l'INAMI; |
| 4° IF.IC : het Instituut Functieclassificatie VZW, met zetel | 4° IF.IC : l'Institut de Classification de Fonctions ASBL, ayant son |
| Handelskaai 48 te 1000 Brussel (KBO-nummer 0477 684 319); | siège Quai du Commerce 48 à 1000 Bruxelles (numéro BCE 0477 684 319); |
| 5° VTE : voltijds equivalent. | 5° ETP : équivalent temps plein. |
Art. 2.§ 1. Het RIZIV kent jaarlijks een financiële tegemoetkoming |
Art. 2.§ 1er. L'INAMI octroie annuellement une intervention |
| van maximum 275.000 euro toe aan het IF.IC voor de tewerkstelling van | financière de maximum 275.000 euros à l'IF.IC pour l'occupation de 1 |
| 1 VTE loontrekkend coördinator en van 4 VTE ander loontrekkend | ETP coordinateur salarié et de 4 ETP autres membres du personnel |
| administratief personeel. Het gaat om loontrekkend personeel | administratif salariés. Il s'agit de personnel salarié recruté par |
| aangeworven door IF.IC voor de uitbouw en onderhoud van een | l'IF.IC pour le développement et l'entretien d'un système de |
| functieclassificatiesysteem voor het personeel in de instellingen die | classification de fonctions du personnel des établissements et des |
| vallen onder de private federale gezondheidssectoren, zoals omschreven | services ressortissant aux secteurs fédéraux privés de la santé, tels |
| in de akkoorden betreffende de federale gezondheidssectoren die in | que décrits dans les accords relatifs aux secteurs fédéraux de la |
| 2005 en 2011 werden gesloten tussen de sociale partners en de | santé, qui ont été conclus en 2005 et 2011 entre les partenaires |
| Ministers van Sociale Zaken en Volksgezondheid en van Werk. | sociaux et les Ministres des Affaires sociales et de la Santé publique |
| § 2. De financiële tegemoetkoming voor 1 VTE coördinator en maximum 4 | et du Travail. § 2. L'intervention financière pour 1 ETP coordinateur et maximum 4 |
| VTE ander personeel zal berekend worden op basis van de periodes van | ETP autres membres du personnel sera calculée sur la base des périodes |
| tewerkstelling (begin- en/ of einddatum) van de verschillende | (dates de début et/ou de fin) d'occupation des différents membres du |
| personeelsleden en rekening houdende met de elementen die zijn | personnel et compte tenu des éléments qui sont mentionnés à l'article |
| opgenomen in artikel 4, zonder dat het maximum zoals bedoeld in § 1 en | 4, sans que le maximum tel que visé au § 1er et indexé selon les |
| geïndexeerd volgens de bepalingen van artikel 9, kan worden | dispositions de l'article 9 puisse être dépassé. |
| overschreden. | |
| § 3. Het IF.IC kan autonoom beslissen om het VTE van de coördinator te | § 3. L'IF.IC peut décider de manière autonome de répartir l'ETP du |
| verdelen over meer dan een persoon maar kan op jaarbasis geen | coordinateur sur plus d'une personne mais ne peut pas recevoir de |
| financiering ontvangen voor meer dan 1 VTE. Deze coördinator kan niet | financement sur une base annuelle pour plus de 1 ETP. Ce coordinateur |
| deeltijds de rol van coördinator vervullen en tegelijkertijd deeltijds | ne peut pas remplir à temps partiel le rôle de coordinateur et faire |
| deel uitmaken van de andere groep van 4 VTE personeelsleden. | simultanément partie à temps partiel de l'autre groupe des 4 ETP |
| membres du personnel. | |
| § 4. Het IF.IC kan autonoom beslissen om de 4 VTE administratief | § 4. L'IF.IC peut décider de manière autonome de répartir les 4 ETP |
| personeel te verdelen over meer dan 4 personeelsleden | membres du personnel administratif sur plus de 4 membres du personnel. |
Art. 3.§ 1. De financiële tegemoetkoming vermeld in artikel 2 dekt |
Art. 3.§ 1er. L'intervention financière mentionnée à l'article 2 |
| couvre uniquement les éléments du coût salarial qui sont énumérés à | |
| enkel de elementen van de loonkost die zijn opgesomd in artikel 4 en | l'article 4 et qui concernent les prestations réellement effectuées et |
| die betrekking hebben op de effectief uitgevoerde prestaties en op de | les prestations assimilées telles qu'elles sont définies par l'Office |
| gelijkgestelde prestaties zoals die zijn omschreven door de | national de sécurité sociale. Les frais autres que ceux mentionnés à |
| Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Andere kosten dan deze vermeld in | |
| artikel 4 kunnen niet in aanmerking genomen worden bij de bepaling van | l'article 4 ne peuvent pas être pris en considération pour la fixation |
| het bedrag van de tegemoetkoming. | du montant de l'intervention. |
| § 2. Eventuele subsidies verleend door andere overheidsdiensten en | § 2. Les éventuels subsides accordés par d'autres services publics et |
| voor de voltijds equivalenten zoals bedoeld in dit besluit, worden in | pour les équivalents temps plein tels que visés au présent arrêté sont |
| mindering gebracht op de totale tegemoetkoming berekend volgens | portés en déduction de l'intervention totale calculée suivant |
| artikel 4 van a) tot en met l). | l'article 4, littera a) à l) inclus. |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 2, § 1 wordt |
Art. 4.§ 1er. L'intervention telle que visée à l'article 2, § 1er, |
| berekend op basis van de volgende kostprijselementen en die effectief | est calculée sur la base des éléments du coût suivants et qui sont |
| door IF.IC worden ten laste genomen : | effectivement pris en charge par l'IF.IC. |
| a) het bruto maandloon; | a) le salaire mensuel brut; |
| b) de eventuele haard- of standplaatstoelage; | b) l'éventuelle allocation de foyer et de résidence; |
| c) l'éventuelle indemnité pour prestations irrégulières suivant la | |
| c) de eventuele vergoeding voor de onregelmatige prestaties volgens de | convention collective de travail conclue au sein de la commission |
| collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité 330; | paritaire 330; |
| d) het dubbel vakantiegeld (maximaal 92 % van het bruto maandloon, | d) le double pécule de vacances (au maximum 92 % du salaire mensuel |
| inclusief de onregelmatige prestaties en de haard- of | brut, y compris les prestations irrégulières et l'allocation de foyer |
| standplaatstoelage); | et de résidence); |
| e) de eventuele eindejaarspremie berekend volgens de geldende | e) l'éventuelle prime de fin d'année calculée suivant la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité 330; | collective de travail conclue au sein de la commission paritaire 330; |
| f) de patronale lasten; | f) les charges patronales; |
| g) de jaarlijkse premies die zijn voorzien in de collectieve | g) les primes annuelles qui sont prévues dans la convention collective |
| arbeidsovereenkomsten, gesloten in het paritair comité 330; | de travail conclue au sein de la commission paritaire 330; |
| h) de wettelijk voorziene tussenkomst in de | h) l'intervention prévue par la loi dans l'assurance accidents de |
| arbeidsongevallenverzekering; | travail; |
| i) een tussenkomst in de kost voor sociaal secretariaat; | i) une intervention dans le coût du secrétariat social; |
| j) jeen tussenkomst in de kost voor de interbedrijfsgeneeskundige dienst; | j) une intervention dans le coût du service médical interentreprises; |
| k) de wettelijk voorziene tussenkomst in de kost voor verplaatsingen | k) l'intervention prévue par la loi dans le coût des déplacements |
| van en naar het werk; | entre le lieu de travail et le domicile; |
| l) de eventuele andere voordelen die zijn voorzien in CAO's die van | l) les éventuels autres avantages qui sont prévus dans les C.C.T. |
| toepassing zijn op het personeel van IF.IC. | applicables au personnel de l'IF.IC. |
| § 2. De tegemoetkoming is niet verschuldigd voor personeelsleden die | § 2. L'intervention n'est pas due aux membres du personnel qui |
| onder de toepassing vallen van de « sociale maribel » in toepassing | relèvent de l'application du « Maribel social » en exécution de |
| van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
| het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
| sector. Art. 5.Het IF.IC bezorgt jaarlijks de volgende documenten aan de |
Art. 5.L'IF.IC communique annuellement les documents suivants au |
| Dienst voor het voorbije kalenderjaar. Een kalenderjaar begint steeds | Service pour l'année civile écoulée. L'année civile commence toujours |
| op 1 januari van een jaar en eindigt op 31 december van dat jaar. Deze | le 1er janvier d'une année pour se terminer le 31 décembre de cette |
| documenten dienen voor 1 april van het jaar volgend op het | même année. Ces documents doivent parvenir au Service avant le 1er |
| kalenderjaar bij de Dienst toe te komen. | avril de l'année qui suit l'année civile. |
| 1° een jaarverslag dat de werking van het IF.IC in de volgende | 1° Un rapport annuel qui décrit le fonctionnement de l'IF.IC sur les |
| facetten beschrijft : | plans suivants : |
| a) Organigram van het IF.IC; | a) Organigramme de l'IF.IC; |
| b) Openingsuren van het IF.IC; | b) Heures d'ouverture de l'IF.IC; |
| c) Omschrijving van de uitgevoerde federale opdrachten van het IF.IC | c) Description des missions fédérales de l'IF.IC effectuées dans le |
| in het kader van de uitbouw en onderhoud van een | cadre du développement et de l'entretien d'un système de |
| functieclassificatiesysteem voor de federale gezondheidssectoren, | classification de fonctions pour les secteurs fédéraux de la santé, |
| zoals omschreven in de sociale akkoorden die in 2005 en 2011; | comme défini dans les accords qui ont été conclus en 2005 et 2011; |
| d) Overzicht van de eventuele studies en publicaties uitgevoerd door | d) Aperçu des éventuelles études et publications effectuées par |
| het IF.IC; | l'IF.IC; |
| e) Jaarrekening. | e) Comptes annuels. |
| 2°. Gedetailleerde uitgavenstaat met de gegevens vermeld in artikel 4 | 2° Un état de dépenses détaillé accompagné des données mentionnées à |
| § 1 per persoon van degenen die zijn bedoeld in artikel 2. Aan de hand | l'article 4, § 1er, par personne parmi celles visées à l'article 2. Au |
| van deze staat zal de definitieve tegemoetkoming voor een kalenderjaar | moyen de cet état, l'intervention définitive pour une année civile |
| bepaald worden zoals bedoeld in artikel 2, § 2. | sera déterminée comme visé à l'article 2, § 2. |
| 3°. op verzoek van de Dienst, een kopie van de contracten en/of een | 3° A la demande du Service, une copie des contrats et/ou une copie de |
| afschrift van de RSZ-aangifte betreffende de personeelsleden | la déclaration O.N.S.S. relative aux membres du personnel recrutés |
| aangeworven in het kader van dit besluit. | dans le cadre du présent arrêté. |
| 4°. Op verzoek van de Dienst : de gegevens per persoon van degenen die | 4° A la demande du Service, les données par personnes parmi celles qui |
| zijn bedoeld in artikel 2 : een overzicht per trimester van, | sont visées à l'article 2 : un récapitulatif par trimestre, |
| a) in het geval van een voltijds contract :het aantal gepresteerde | a) dans le cas d'un contrat à plein temps, du nombre de journées |
| en/of gelijkgestelde dagen voor de prestaties geleverd in het kader | prestées et/ou assimilées pour les prestations fournies dans le cadre |
| van de werking van het IF.IC; | du fonctionnement de l'IF.IC; |
| b) in het geval van een deeltijds contract : het aantal gepresteerde | b) dans le cas d'un contrat à temps partiel, du nombre de journées |
| en/of gelijkgestelde uren voor de prestaties geleverd in het kader van | prestées et/ou assimilées pour les prestations fournies dans le cadre |
| de werking van het IF.IC; | du fonctionnement de l'IF.IC; |
| c) in het geval van een voltijds contract, het aantal | c) dans le cas d'un contrat à plein temps, du nombre de journées non |
| niet-gelijkgestelde dagen voor de prestaties geleverd in het kader van | assimilées pour les prestations fournies dans le cadre du |
| de werking van het IF.IC; | fonctionnement de l'IF.IC; |
| d) de berekening van het VTE waarop de tegemoetkoming berekend wordt, | d) le calcul de l'ETP pour lequel l'intervention est calculée se fait |
| gebeurt volgens volgende formules : | selon les formules suivantes : |
| - Het voltijds equivalent van het personeelslid wordt als volgt | - L'équivalent temps plein du membre du personnel est déterminé comme |
| bepaald : | il suit : |
| 1) Voor de periode van voltijdse tewerkstelling : | 1) pour la période d'occupation à temps plein : |
| Het voltijds equivalent per trimester tx = | L'équivalent temps plein par trimestre tx = |
| [(P/(P+NP)) x (d1/d2)] | [(P/(P+NP)) x (d1/d2)] |
| waarbij : | étant entendu que : |
| P = aantal gepresteerde en het aantal gelijkgestelde dagen in | P = le nombre de jours prestés et le nombre de jours assimilés du |
| trimester tx | trimestre tx |
| NP = aantal niet gelijkgestelde dagen in trimester tx | NP = le nombre de jours non assimilés du trimestre tx |
| d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling | d1 = le nombre de jours civils d'occupation à temps plein |
| d2 = aantal kalenderdagen in het trimester | d2 = le nombre de jours civils du trimestre |
| 2) Het voltijds equivalent voor deeltijds werkende personeelsleden : | 2) L'équivalent temps plein pour les membres du personnel travaillant |
| à temps partiel : | |
| Het voltijds equivalent per trimester tx = | L'équivalent temps plein par trimestre tx = |
| [P/H] | [P/H] |
| - Het voltijds equivalent van het personeelslid wordt als volgt | - L'équivalent temps plein du membre du personnel est déterminé comme |
| bepaald : | il suit : |
| waarbij : | étant entendu que : |
| P = aantal gepresteerde en/of geassimileerde uren tijdens het | P = le nombre d'heures prestées et/ou assimilées pendant le trimestre, |
| trimester, met uitsluiting van het aantal uren van voltijdse | à l'exclusion du nombre d'heures d'occupation à temps plein comme visé |
| tewerkstelling zoals bedoeld onder punt 1) | sous le point 1) |
| H = aantal dagen van maandag tot vrijdag, gedurende het trimester, | H = le nombre de jours du lundi au vendredi pendant le trimestre, |
| vermenigvuldigd met 7,6 uur per dag | multiplié par 7,6 heures par jour |
| Het voltijds equivalent voor het volledige jaar is gelijk aan het | L'équivalent temps plein pour l'année complète est égal au total des |
| totaal van de VTE per trimester, gedeeld door 4. | ETP par trimestre, divisé par 4. |
Art. 6.§ 1. Voor een lopend kalenderjaar, maar met uitzondering van |
Art. 6.§ 1er. Pour une année civile en cours, à l'exception toutefois |
| 2011, stort het RIZIV tegen 30 juni op het bankrekeningnummer van | de 2011, l'INAMI verse pour le 30 juin, sur le numéro de compte |
| IF.IC en voor zover IF.IC aan de hand van de documenten bedoeld in | bancaire de l'IF.IC et pour autant que l'IF.IC prouve au moyen des |
| artikel 5 bewijst dat het IF.IC de VTE zoals bedoeld in artikel 2 in | documents visés à l'article 5 qu'il emploie les ETP comme visé à |
| dienst heeft, een voorschot dat gelijk is aan het aantal aangeworven | l'article 2, une avance égale au nombre d'ETP recrutés, multipliés par |
| VTE vermenigvuldigd met 55.000 euro. Bij de betaling van dit voorschot | 55.000 euros. Pour le paiement de cette avance, on déduit, le cas |
| wordt desgevallend het verschil tussen het voorschot dat werd gestort | échéant, l'écart entre l'avance qui a été versée pour l'année civile |
| voor het vorig kalenderjaar en de werkelijke kost voor de 5 VTE, | précédente et le coût réel des 5 ETP, calculé sur la base des éléments |
| berekend op basis van de elementen zoals bedoeld in artikel 4 en aan | visés à l'article 4 et commniqués au Service selon les dispositions de |
| de Dienst meegedeeld volgens de bepalingen van artikel 5, in mindering | |
| gebracht. | l'article 5. |
| § 2. Voor het kalenderjaar 2011 stort het RIZIV na publicatie van dit | § 2. Pour l'année civile 2011, l'INAMI verse après publication du |
| besluit en nadat de Dienst van IF.IC kopie heeft gekregen van de | présent arrêté et après que le Service a reçu de l'IF.IC copie des |
| contracten, een voorschot dat gelijk is aan 55.000 euro | contrats, une avance qui est égale à 55.000 euros multipliés par le |
| vermenigvuldigd met het aantal VTE zoals blijkt uit de contracten. | nombre d'ETP tel qu'il apparaît dans les contrats. |
| § 3. Het RIZIV betaalt de tegemoetkomingen aan het IF.IC, op het | § 3. L'INAMI paie les interventions à l'IF.IC, sur le numéro de compte |
| rekeningnummer waarvoor IF.IC aan de Dienst de naam en het volledig | pour lequel l'IF.IC a communiqué au Service le nom et l'adresse |
| adres van de rekeninghouder meedeelt. | complète du titulaire du compte. |
Art. 7.De Dienst wordt belast met de controle op de juistheid van de |
Art. 7.Le Service est chargé du contrôle de l'exactitude des données |
| door de IF.IC meegedeelde gegevens. | communiquées par l'IF.IC. |
Art. 8.De kost van de in artikel 6 bedoelde tegemoetkomingen wordt |
Art. 8.Le coût des interventions visées à l'article 6 est imputé au |
| ten laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van | budget global des moyens financiers de l'INAMI. |
| het RIZIV. Art. 9.De in dit besluit vermelde bedragen worden gekoppeld aan het |
Art. 9.Les montants visés dans le présent arrêté sont liés à l'indice |
| spilindexcijfer 114,97 (basis 2004 = 100) en worden aangepast in | pivot 114.97 (base 2004, = 100) des prix à la consommation et sont |
| overeenstemming met de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende | adaptés conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 |
| inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
| overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. |
| Rijk worden gekoppeld. | |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2011. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2011. |
Art. 11.Dit besluit houdt op uitwerking te hebben bij de stopzetting |
Art. 11.Le présent arrêté cesse de produire ses effets à la cessation |
| van de activiteiten vermeld in artikel 5, 1°, c) of indien de Dienst | des activités mentionnées à l'article 5, 1°, c), ou si le Service |
| vaststelt dat aan het geheel van alle voorwaarden vermeld in dit | constate que toutes les conditions mentionnées au présent arrêté ne |
| besluit niet meer voldaan is. De beslissing tot stopzetting van de | sont plus remplies. La décision de cessation de l'intervention est |
| tegemoetkoming wordt per aangetekende brief ter kennis gebracht aan de | notifiée par lettre recommandée au président de l'ASBL qui gère |
| voorzitter van de VZW die het IF.IC beheert. | l'IF.IC. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 12.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
| uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 3 februari 2012. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
| belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |