← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 oktober 2003 tot uitvoering van artikel 24, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 oktober 2003 tot uitvoering van artikel 24, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2003 portant exécution de l'article 24, alinéa premier, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 9 oktober | |
2003 tot uitvoering van artikel 24, eerste lid, van de | langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2003 portant exécution |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | de l'article 24, alinéa premier, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
accidents du travail | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 9 oktober 2003 tot uitvoering van artikel 24, eerste lid, | royal du 9 octobre 2003 portant exécution de l'article 24, alinéa |
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, opgemaakt door de | premier, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 9 oktober 2003 tot uitvoering | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 9 octobre 2003 |
van artikel 24, eerste lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april | portant exécution de l'article 24, alinéa premier, de la loi du 10 |
1971. | avril 1971 sur les accidents du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 3 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
9. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 24 | 9. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 24 |
Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle | Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, |
insbesondere des Artikels 24 Absatz 1, eingefügt durch das Gesetz vom | insbesondere des Artikels 24 Absatz 1, eingefügt durch das Gesetz vom |
1. August 1985 und ersetzt durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002; | 1. August 1985 und ersetzt durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Dezember 1987 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Dezember 1987 zur Ausführung |
von Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | von Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 21. | Arbeitsunfälle, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 21. |
Januar 1988, 31. März 1992, 17. Dezember 1992 und 10. November 2001; | Januar 1988, 31. März 1992, 17. Dezember 1992 und 10. November 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des | Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des |
Fonds für Berufsunfälle vom 16. Dezember 2002; | Fonds für Berufsunfälle vom 16. Dezember 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2003; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. |
April 2003; | April 2003; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 35.479/1 vom 3. Juli 2003; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 35.479/1 vom 3. Juli 2003; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Bei einer zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit von mehr als | Artikel 1 - Bei einer zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit von mehr als |
sieben Tagen wird dem Opfer die Erklärung, durch die es für gesund | sieben Tagen wird dem Opfer die Erklärung, durch die es für gesund |
befunden wird, per separaten Brief notifiziert. | befunden wird, per separaten Brief notifiziert. |
Das Datum, das auf dem Brief des Versicherungsunternehmens steht, gilt | Das Datum, das auf dem Brief des Versicherungsunternehmens steht, gilt |
als Datum, ab dem die in Artikel 72 des Gesetzes vom 10. April 1971 | als Datum, ab dem die in Artikel 72 des Gesetzes vom 10. April 1971 |
über die Arbeitsunfälle erwähnte Frist läuft. | über die Arbeitsunfälle erwähnte Frist läuft. |
Art. 2 - Bei einer zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit von mehr als | Art. 2 - Bei einer zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit von mehr als |
dreissig Tagen wird das ärztliche Genesungsattest gemäss dem Muster in | dreissig Tagen wird das ärztliche Genesungsattest gemäss dem Muster in |
der Anlage zu vorliegendem Erlass vom Arzt, den das Opfer konsultiert | der Anlage zu vorliegendem Erlass vom Arzt, den das Opfer konsultiert |
hat, oder vom Vertrauensarzt des Versicherungsunternehmens aufgesetzt. | hat, oder vom Vertrauensarzt des Versicherungsunternehmens aufgesetzt. |
Art. 3 - Die in den Artikeln 1 und 2 erwähnten Notifizierungen werden | Art. 3 - Die in den Artikeln 1 und 2 erwähnten Notifizierungen werden |
an den Hauptwohnort des Opfers geschickt, es sei denn, davon würde auf | an den Hauptwohnort des Opfers geschickt, es sei denn, davon würde auf |
seinen schriftlichen Antrag hin abgewichen. Unter Hauptwohnort ist der | seinen schriftlichen Antrag hin abgewichen. Unter Hauptwohnort ist der |
Hauptwohnort im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Nr. 5 des Gesetzes vom 8. | Hauptwohnort im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Nr. 5 des Gesetzes vom 8. |
August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen | August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen |
Personen zu verstehen. | Personen zu verstehen. |
Art. 4 - Der Königliche Erlass vom 16. Dezember 1987 zur Ausführung | Art. 4 - Der Königliche Erlass vom 16. Dezember 1987 zur Ausführung |
von Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | von Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 21. | Arbeitsunfälle, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 21. |
Januar 1988, 31. März 1992, 17. Dezember 1992 und 10. November 2001, | Januar 1988, 31. März 1992, 17. Dezember 1992 und 10. November 2001, |
wird aufgehoben. | wird aufgehoben. |
Art. 5 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Oktober 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Oktober 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Anlage zum Königlichen Erlass vom 9. Oktober 2003 zur Ausführung von | Anlage zum Königlichen Erlass vom 9. Oktober 2003 zur Ausführung von |
Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle | Arbeitsunfälle |
Ärztliches Attest über die Genesung ohne bleibende Arbeitsunfähigkeit | Ärztliches Attest über die Genesung ohne bleibende Arbeitsunfähigkeit |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 9. Oktober 2003 zur Ausführung von | Gesehen, um Unserem Erlass vom 9. Oktober 2003 zur Ausführung von |
Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Artikel 24 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle beigefügt zu werden | Arbeitsunfälle beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |