← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 FEVRIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
zoals tot op heden gewijzigd; | assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
de prijsvermindering met terugwerkende kracht in het koninklijk | Vu l'urgence motivée par le fait que la diminution de prix prévue avec |
besluit van 7 januari 1998 tot wijziging van het voornoemd koninklijk | effet rétroactif à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 |
besluit van 2 september 1980, niet conform is met de regelen ter | janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 précité, |
regeling van de prijsvermenderingen; | n'est pas conforme aux règles régissant les diminutions de prix; |
Overwegend dat, inderdaad, alle betrokken partijen, en met name de | Considérant, en effet, qu'il importe que toutes les parties concernées |
apothekers-verstrekkers, binnen een redelijke termijn in kennis worden | et, notamment, les pharmaciens dispensateurs soient préalablement |
gesteld van de wijzigingen in de vergoedingsbases die moeten worden | informés, dans un délai raisonnable, des modifications de bases de |
aangebracht; | remboursement qui doivent intervenir; |
Overwegend dat die termijn bovendien verenigbaar moet blijven met de | Considérant que ce délai doit, en outre, rester compatible avec le |
naleving van de termijnen voor de procedure van het onderzoek van de | respect des délais de conduite de la procédure d'instruction des |
aanvragen, die zijn vastgesteld in het voornoemd koninklijk besluit van 2 september 1980; | demandes, prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; |
Overwegend dat, gelet op het ministerieel besluit van 25 februari 1997 | Considérant que, conformément à l'arrêté ministériel du 25 février |
tot verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare | 1997 diminuant le prix de certains médicaments remboursables, le délai |
geneesmiddelen, de termijn tussen de dag waarop de gewijzigde lijst in | courant entre le jour de la publication au Moniteur belge de la liste |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en de eerste dag van de | modifiée et le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours |
tweede maand volgend op die gedurende welke die bekendmaking plaats | duquel ladite publication a lieu, est raisonnable; |
heeft, redelijk is; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 7 januari 1998 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 7 janvier 1998 modifiant |
wijziging van het voornoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, | l'arrêté royal du 2 septembre 1980 précité est remplacé par la |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998, |
« Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier janvier |
met uitzondering van de bepalingen van artikel 1, b) die in werking | 1998, à l'exception des dispositions de l'article 1er, b) qui entrent |
treden op de eerste dag van de tweede maand volgend op die gedurende | en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la publication du |
welke dit besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. » | présent arrêté au Moniteur belge. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 20 januari 1998 |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 20 janvier 1998. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 februari 1998. | Donné à Bruxelles, le 3 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |