Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de premies (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de travail relative aux primes (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 3 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, | collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, tot wijziging en coördinatie van de collectieve | électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst betreffende de premies (monteerders) (1) | travail relative aux primes (monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten | travail du 5 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de |
betreffende de premies (monteerders). | travail relative aux primes (monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2019. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019 | Convention collective de travail du 5 juillet 2019 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | Modification et coordination de la convention collective de travail |
betreffende de premies (monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op 29 | relative aux primes (monteurs) (Convention enregistrée le 29 juillet |
juli 2019 onder het nummer 152959/CO/111) | 2019 sous le numéro 152959/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen | et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes |
gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die | métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles |
welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. | appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op | La présente convention collective de travail s'applique aussi aux |
buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met | firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec |
buitenlands personeel. | du personnel étranger. |
Art. 2.Premie voor nachtwerk |
Art. 2.Prime pour travail de nuit |
Het nachtwerk, dit is van 20 uur tot 6 uur, heeft een uitzonderlijk | Les travaux effectués la nuit, c'est-à-dire de 20 heures à 6 heures, |
kenmerk. De aan deze taken tewerkgestelde werklieden ontvangen een | revêtent un caractère exceptionnel. Les ouvriers affectés à ces |
premie gelijk aan 25 pct. van het uurloon dat betaald wordt voor de | travaux bénéficient d'une prime égale à 25 p.c. du salaire horaire |
arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de arbeidsduur | payé pour les heures de travail comprises dans les limites prévues par |
bepaalde grenzen. | la législation sur la durée du travail. |
Art. 3.Premie voor lastige werken |
Art. 3.Prime pour travaux pénibles |
Een premie gelijk aan minimum 10 pct. van het uurloon betaald voor de | Une prime égale à minimum 10 p.c. du salaire horaire payé pour les |
arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de arbeidsduur | heures de travail comprises dans les limites prévues par la |
bepaalde grenzen, wordt toegekend aan de werklieden die ongezond, | législation sur la durée du travail est allouée aux ouvriers affectés |
hinderlijk of pijnlijk werk moeten verrichten. | à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles. |
Onder bedoeld werk dient begrepen : | On entend par ces travaux : |
- werkzaamheden uitgevoerd aan gasgeneratoren en leidingen, gasovens | - les travaux exécutés dans les lieux anormalement humides, |
in werking, stookoliereservoirs; | poussiéreux, graisseux et huileux; |
- werkzaamheden uitgeoefend in abnormaal vochtige, stofferige, vettige | - les travaux exécutés sur les gazogènes et conduites, fours à gaz en |
en olieachtige plaatsen; | activité, réservoirs à mazout; |
- werkzaamheden uitgevoerd door werklieden als zij blootstaan aan de | - les travaux exécutés par les ouvriers lorsqu'ils sont exposés à |
invloed van vuur, water, gassen, zuren en bijtende stoffen. | l'influence du feu, de l'eau, des gaz, des acides et des matières |
Deze premie is alleen verschuldigd gedurende de tijd waarin de | corrosives. Cette prime est seulement due pour le temps pendant lequel les |
werklieden voormelde werken uitvoeren. | ouvriers effectuent les travaux précités. |
Art. 4.Scheidingspremie |
Art. 4.Prime de séparation |
De bij artikel 1 bedoelde werklieden die de nacht buiten hun | Les ouvriers visés sous l'article 1er qui passent la nuit à |
woonplaats doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, ontvangen een | l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, |
scheidingspremie van 13,97 EUR per nacht. | reçoivent une prime de séparation de 13,97 EUR par nuit. |
Art. 5.Terugroepingspremie |
Art. 5.Prime de rappel |
De werklieden die van hun woonplaats voor buitengewoon werk naar de | Les ouvriers qui sont rappelés de leur domicile au chantier ou à |
werf of de werkplaats worden teruggeroepen, hebben recht op een | l'atelier pour travail extraordinaire, ont droit à une prime de |
terugroepingspremie. | rappel. |
Het bedrag van deze premie wordt op het vlak van de onderneming | Le montant de cette prime est fixé au niveau de l'entreprise mais doit |
vastgesteld, doch moet ten minste gelijk zijn aan drie uren loon. | être au moins égal à trois heures de salaire. |
Art. 6.Kledijvergoeding |
Art. 6.Indemnité vestimentaire |
De wettelijke en bestaande regelingen alsook degene die op | Les dispositions légales et réglementaires ainsi que celles qui |
ondernemingsvlak bestaan, blijven behouden inzake verschaffing en | existent au niveau de l'entreprise en matière d'acquisition et |
onderhoud van de werkkledij. | d'entretien des vêtements de travail subsistent. |
Bovenop bestaande regelingen kunnen de onder artikel 1 bedoelde | Au-delà des dispositions existantes, les travailleurs visés sous |
werklieden aanspraak maken op een kledijvergoeding. | l'article 1er peuvent prétendre à une indemnité vestimentaire. |
De kledijvergoeding bedraagt vanaf 1 juli 2019 : | L'indemnité vêtement s'élève à partir du 1er juillet 2019 : |
- 13,97 EUR per maand aan de arbeider die minstens 12 dagen in de | - à 13,97 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté au moins 12 jours |
maand gepresteerd heeft; | durant le mois; |
- 6,99 EUR per maand aan de arbeider die tussen 6 en 12 dagen in de | - à 6,99 EUR par mois pour l'ouvrier qui a presté entre 6 et 12 jours |
maand heeft gepresteerd. | durant le mois. |
Art. 7.Vakantiepremie |
Art. 7.Prime de vacance |
§ 1. Er wordt aan de werklieden, in dienst bij de onder artikel 1 | § 1er. Il est octroyé aux ouvriers au service des employeurs visés |
bedoelde werkgevers, een vakantiepremie toegekend. Vanaf 1 juli 2019 | sous l'article 1er une prime de vacance. A partir du 1er juillet 2019, |
wordt deze premie verhoogd tot 153,71 EUR, hetzij 13,97 EUR per | cette prime est augmentée à 153,71 EUR correspondant à 13,97 EUR par |
gepresteerde maand en met een maximum van 11 gepresteerde maanden per | mois presté et avec un maximum de 11 mois prestés par an. |
jaar. § 2. Voor de werklieden die in de loop van het betrokken kalenderjaar | § 2. Aux ouvriers entrant en service ou quittant l'entreprise dans le |
in dienst komen of de onderneming verlaten geldt een pro rata temporis | courant de l'année calendrier en cours, s'applique une prime |
regeling waarbij elke begonnen maand geldt als een volledige maand. | proportionnelle pour laquelle chaque mois entamé compte pour un mois entier. |
§ 3. De betaling van deze vakantiepremie gebeurt met de laatste | § 3. Le paiement de la prime de vacance s'effectue en même temps que |
loonuitkering vóór 1 juli. | la dernière paie qui précède le 1er juillet. |
§ 4. Onder "in dienst bij" wordt begrepen : het op het | § 4. Sous "au service de" il est compris : être inscrit dans le |
personeelsregister ingeschreven zijn bij een onderneming bedoeld onder | registre du personnel d'une entreprise visée sous l'article 1er de |
artikel 1 van deze overeenkomst. | cette convention. |
De referteperiode begint op 1 januari en eindigt op 31 december van | La période de référence commence le 1er janvier et termine le 31 |
het voorafgaande kalenderjaar. | décembre de l'année calendrier précédente. |
Art. 8.Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 8.Remplacement de conventions collectives de travail |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2018 betreffende wijziging en | collective de travail du 15 octobre 2018 relative à la modification et |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | coordination de la convention collective de travail relative aux |
premies (registratienummer 148625/CO/111). | primes (numéro d'enregistrement 148625/CO/111). |
Art. 9.Duurtijd en opzegging |
Art. 9.Durée et résiliation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
juli 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. | juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié par |
van zes maanden, die wordt betekend bij een ter post aangetekende | |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
metaal-, machine- en elektrische bouw. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2019. |
2019. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |