Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/12/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de nationale samenwerking tussen het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, de Hoge Raad voor de economische beroepen en de minister bevoegd voor Economie, alsook betreffende de internationale samenwerking met derde landen "
Koninklijk besluit betreffende de nationale samenwerking tussen het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, de Hoge Raad voor de economische beroepen en de minister bevoegd voor Economie, alsook betreffende de internationale samenwerking met derde landen Arrêté royal relatif à la coopération nationale entre le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises, le Conseil supérieur des professions économiques et le ministre ayant l'Economie dans ses attributions ainsi que relatif à la coopération internationale avec les pays tiers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
3 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit betreffende de nationale samenwerking tussen het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, de Hoge Raad voor de economische beroepen en de minister bevoegd voor Economie, alsook betreffende de internationale samenwerking met derde landen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. 3 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal relatif à la coopération nationale entre le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises, le Conseil supérieur des professions économiques et le ministre ayant l'Economie dans ses attributions ainsi que relatif à la coopération internationale avec les pays tiers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 2016 tot organisatie van het beroep van Vu la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et
en het publiek toezicht op de bedrijfsrevisoren, de artikelen 46, § 3, de la supervision publique des réviseurs d'entreprises, les articles
51, § 4 en 145, 11° ; 46, § 3, 51, § 4 et 145, 11° ;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2014 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 25 avril 2014 portant exécution de l'article
artikel 77decies van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van 77decies de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs
een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek d'Entreprises et organisant la supervision publique de la profession
toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007;
2007; Gelet op het advies 62.046/1 van de Raad van State, gegeven op 29 Vu l'avis 62.046/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 2017, en
september 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende het advies nr. 12/2017 van de Commissie voor de Considérant l'avis n° 12/2017 de la Commission de la protection de la
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 15 maart 2017, vie privée, donné le 15 mars 2017, en particulier son paragraphe 40;
in het bijzonder zijn paragraaf 40;
Overwegende het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen, Considérant l'avis du Conseil supérieur des professions économiques,
gegeven op 22 maart 2017; donné le 22 mars 2017;
Overwegende dat het passend is om de maatregelen op het vlak van de Considérant qu'il convient de déterminer les modalités de coopération
samenwerking tussen het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, entre le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises, le
de Hoge Raad voor de economische beroepen en de minister bevoegd voor Conseil supérieur des professions économiques et le ministre ayant
Economie te bepalen; l'Economie dans ses attributions;
Overwegende dat het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren en
het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, krachtens artikel 46, § 2, van
voornoemde wet van 7 december 2016, een overeenkomst kunnen sluiten Considérant qu'en vertu de l'article 46, § 2, de la loi du 7 décembre
waarin de modaliteiten voor hun samenwerking en onderlinge 2016 précitée, le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises
et l'Institut des réviseurs d'entreprises peuvent conclure un
informatie-uitwisseling worden vastgesteld, en dat het de bedoeling is protocole définissant les modalités de la coopération et des échanges
dat die modaliteiten ook betrekking hebben op de samenwerking en de d'informations entre eux, que ces modalités sont également destinées à
onderlinge informatie-uitwisseling tussen het College van toezicht op couvrir la coopération et les échanges d'informations entre le Collège
de bedrijfsrevisoren en het Instituut van de Bedrijfsrevisoren met de supervision des réviseurs d'entreprises et l'Institut des réviseurs
betrekking tot aangelegenheden met een normatieve draagwijdte; d'entreprises en ce qui concerne les questions ayant une portée normative;
Overwegende dat artikel 47 van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Considérant que l'article 47 de la Directive 2006/43/CE du Parlement
Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux
controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les
wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la
houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad bepaalt dat Directive 84/253/CEE du Conseil, prévoit que les Etats membres peuvent
de lidstaten kunnen samenwerken met de bevoegde autoriteiten van derde collaborer avec les autorités compétentes des pays tiers en vue de
landen met als doel de uitwisseling van documenten onder bepaalde l'échange de documents moyennant certaines conditions;
voorwaarden; Overwegende dat één van de voorafgaande voorwaarden is dat een besluit Considérant que l'une des conditions préalables est qu'une décision
van adequaatheid van een bevoegde autoriteit van een derde land door d'adéquation d'une autorité compétente d'un pays tiers ait été adoptée
de Europese Commissie werd genomen overeenkomstig de procedure waarvan par la Commission européenne conformément à la procédure prévue à
sprake in artikel 47, lid 3, van Richtlijn 2006/43/EG; l'article 47, paragraphe 3, de la Directive 2006/43/CE;
Overwegende dat het aan de lidstaten toebehoort om Qu'il appartient aux Etats membres de conclure des accords de
samenwerkingsakkoorden te sluiten met de bevoegde autoriteiten van coopération avec les autorités compétentes des pays tiers reconnus
derde landen die als adequaat werden erkend, waarbij de adéquats en déterminant les modalités de coopération, conformément à
samenwerkingsmodaliteiten worden bepaald overeenkomstig artikel 47 van l'article 47 de la Directive 2006/43/CE;
Richtlijn 2006/43/EG;
Overwegende dat het artikel 47, lid 1, van Richtlijn 2006/43/EG in Considérant que l'article 47, paragraphe 1er, de la Directive
Belgisch recht werd omgezet door artikel 51 van de voornoemde wet van 2006/43/CE a été transposé en droit belge par l'article 51 de la loi
7 december 2016; du 7 décembre 2016 précitée;
Overwegende dat het gepast is om overeenkomstig dit artikel de Qu'il convient dès lors, conformément à cet article, de déterminer
specifieke samenwerkingsmodaliteiten met de autoriteiten van derde également les modalités particulières de coopération avec les pays
landen vast te leggen, in het bijzonder met het oog op het beschermen
van het bedrijfsgeheim en de vertrouwelijkheid van gegevens; tiers, en vue notamment de protéger le secret des affaires et la
confidentialité des données;
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère
persoonsgegevens, artikel 22 § 1, de doorgifte van persoonsgegevens personnel, l'article 22, § 1er, autorise le transfert de données à
aan een derde land toelaat, in het bijzonder als de doorgifte caractère personnel vers un pays tiers, notamment lorsque le transfert
noodzakelijk of wettelijk verplicht is vanwege de bescherming van een est nécessaire ou rendu légalement obligatoire pour la sauvegarde d'un
zwaarwegend algemeen belang; intérêt public important;
Overwegende dat een nieuwe Europese regelgeving inzake de bescherming Considérant qu'une nouvelle réglementation européenne relative à la
persoonsgegevens, namelijk de Verordening (EU) 2016/679 van het protection des données à caractère personnel, en l'occurrence le
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en du traitement des données à caractère personnel et à la libre
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE
gegevensbescherming), werd bekendgemaakt in het Publicatieblad van de (règlement général sur la protection des données), a été publiée au
Europese Unie van 4 mei 2016; Overwegende dat deze Verordening (EU) 2016/679 van toepassing zal zijn journal officiel de l'Union européenne le 4 mai 2016;
vanaf 25 mei 2018 en dat het passend is om nu al rekening te houden Que ce Règlement (UE) 2016/679 sera applicable à partir du 25 mai 2018
met haar bepalingen in het raam van dit besluit, in het bijzonder haar et qu'il convient, d'ores et déjà, de tenir compte de ses dispositions
artikel 49, lid 1; dans le cadre du présent arrêté, notamment son article 49, paragraphe 1er;
Overwegende dat deze Verordening (EU) 2016/679 de doorgifte van Que ce Règlement (UE) 2016/679 autorise le transfert de données à
persoonsgegevens aan een derde land toelaat, in het bijzonder als de caractère personnel vers un pays tiers notamment lorsque le transfert
doorgifte noodzakelijk is wegens gewichtige redenen van algemeen est nécessaire pour des motifs importants d'intérêt public;
belang; Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre de la
Justitie, Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

1° Minister : de minister bevoegd voor Economie; 1° Ministre : le ministre ayant l'Economie dans ses attributions;
2° richtlijn 2006/43/EG : de richtlijn 2006/43/EG van het Europees 2° directive 2006/43/CE : la directive 2006/43/CE du Parlement
Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux
controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les
wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la
houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad; directive 84/253/CEE du Conseil;
3° verordening (EU) nr. 537/2014 : de verordening (EU) nr. 537/2014 3° règlement (UE) n° 537/2014 : le règlement (UE) n° 537/2014 du
van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux
specifieke eisen voor de wettelijke controles van financiële exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des
overzichten van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van entités d'intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la
Besluit 2005/909/EG van de Commissie; Commission;
4° wet van 7 december 2016 : de wet van 7 december 2016 tot 4° loi du 7 décembre 2016 : la loi du 7 décembre 2016 portant
organisatie van het beroep van en het publiek toezicht op de organisation de la profession et de la supervision publique des
bedrijfsrevisoren; réviseurs d'entreprises;
5° College : het College van toezicht op de bedrijfsrevisoren, 5° Collège : le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises,
opgericht bij artikel 32 van de wet van 7 december 2016; créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016;
6° Hoge Raad : de Hoge Raad voor de economische beroepen opgericht bij 6° Conseil supérieur : le Conseil supérieur des professions
artikel 54 van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige économiques, créé par l'article 54 de la loi du 22 avril 1999 relative
en fiscale beroepen; aux professions comptables et fiscales;
7° Instituut : het Instituut van de Bedrijfsrevisoren, als bedoeld in 7° Institut : l'Institut des Réviseurs d'Entreprises visé par
artikel 64 van de wet van 7 december 2016; l'article 64 de la loi du 7 décembre 2016;
8° FSMA : de Autoriteit voor financiële diensten en markten als 8° FSMA : l'Autorité des services et marchés financiers visée par
bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het l'article 44 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; secteur financier et aux services financiers;
9° CEAOB : het Comité van Europese auditorstoezichthouders, bedoeld in 9° CEAOB : le comité européen des organes de supervision de l'audit
artikel 30 van verordening (EU) nr. 537/2014 van het Europees visé à l'article 30 du règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement
Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences
voor de wettelijke controles van financiële overzichten van spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités
organisaties van openbaar belang en tot intrekking van Besluit d'intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la
2005/909/EG van de Commissie. Commission.
HOOFDSTUK 2. - Nationale samenwerking CHAPITRE 2. - Coopération nationale
Afdeling 1. - De werkzaamheden van het CEAOB Section 1re. - Les travaux du CEAOB

Art. 2.§ 1. Zodra het College de agenda van elke plenaire vergadering

Art. 2.§ 1er. Le Collège transmet dès réception l'ordre du jour de

van het CEAOB ontvangt, maakt het die aan de Hoge Raad en aan de Minister over. chaque réunion plénière du CEAOB au Conseil supérieur et au Ministre.
Het College maakt hen op eigen initiatief ook de documenten over die Le Collège leur transmet également d'initiative les documents joints à
bij de agenda zijn gevoegd en betrekking hebben op normatieve l'ordre du jour qui ont trait à des aspects normatifs. A la demande du
aspecten. Op verzoek van de Hoge Raad worden bijkomende documenten die Conseil supérieur, des documents complémentaires joints à l'ordre du
bij de agenda zijn gevoegd en een normatieve draagwijdte kunnen jour qui sont susceptibles d'avoir une portée normative leur sont
hebben, door het College aan hen overgemaakt. transmis par le Collège.
§ 2. Op basis van de verkregen informatie bepaalt de Hoge Raad of er § 2. Sur la base des informations obtenues, le Conseil supérieur
al dan niet een advies met betrekking tot de eventuele impact op détermine s'il convient ou non de communiquer un avis quant aux
normatief vlak moet worden meegedeeld, zodat het College het advies impacts éventuels en matière normative afin que le Collège puisse
eventueel tijdens de plenaire vergadering van het CEAOB kan doorgeven. éventuellement relayer l'avis lors de la réunion plénière du CEAOB.
§ 3. Desgevallend, kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een § 3. Le cas échéant, à la demande de chacun des présidents, une
vergadering worden georganiseerd tussen het College en de Hoge Raad réunion peut être organisée entre le Collège et le Conseil supérieur
vooraleer de plenaire vergadering van het CEAOB plaatsvindt met het avant la tenue de la réunion plénière du CEAOB afin de finaliser une
oog op het finaliseren van een standpunt voor België. prise de position pour la Belgique.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion
een vergadering tussen de voorzitters van het College en van de Hoge entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être
Raad worden georganiseerd. organisée.

Art. 3.Zodra het College het verslag van elke plenaire vergadering

Art. 3.Le Collège transmet dès réception le compte rendu de chaque

van het CEAOB ontvangt, maakt het dat over aan de Hoge Raad en aan de réunion plénière du CEAOB au Conseil supérieur et au Ministre.
Minister.

Art. 4.§ 1. Het College informeert de Hoge Raad en de Minister op regelmatige basis over het bestaan van elke permanente of ad hoc opgerichte subgroep binnen het CEAOB. Op verzoek van de Hoge Raad maakt het College de agenda van elke vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep, zodra hij die ontvangt, aan hen over. Het College maakt hen op eigen initiatief ook de documenten over die bij de agenda zijn gevoegd en betrekking hebben op normatieve aspecten. Op verzoek van de Hoge Raad worden bijkomende documenten die bij de agenda zijn gevoegd en een normatieve draagwijdte kunnen hebben, door het College aan hen overgemaakt.

Art. 4.§ 1er. Le Collège informe à intervalles réguliers le Conseil supérieur et le Ministre de l'existence de tout sous-groupe créé à titre permanent ou ponctuel au sein du CEAOB. A la demande du Conseil supérieur, le Collège leur transmet dès réception l'ordre du jour de chaque réunion d'un sous-groupe créé au sein du CEAOB. Le Collège leur transmet également d'initiative les documents joints à l'ordre du jour qui ont trait à des aspects normatifs. A la demande du Conseil supérieur, des documents complémentaires joints à l'ordre du jour qui sont susceptibles d'avoir une portée normative leur sont transmis par le Collège.

§ 2. Op basis van de verkregen informatie bepaalt de Hoge Raad of er § 2. Sur la base des informations obtenues, le Conseil supérieur
al dan niet een advies met betrekking tot de eventuele impact op détermine s'il convient ou non de communiquer un avis quant aux
normatief vlak moet worden meegedeeld, zodat het College het advies impacts éventuels en matière normative afin que le Collège puisse
eventueel tijdens de vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte éventuellement relayer l'avis lors de la réunion de tout sous-groupe
subgroep kan doorgeven. créé au sein du CEAOB.
§ 3. Desgevallend kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering worden georganiseerd tussen het College en de Hoge Raad vooraleer de vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep plaatsvindt met het oog op het finaliseren van een standpunt voor België. Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, een vergadering tussen de voorzitters van het College en van de Hoge Raad worden georganiseerd.

Art. 5.Zodra het College het verslag ontvangt van elke vergadering van een binnen het CEAOB opgerichte subgroep die betrekking heeft op normatieve aspecten, maakt het dat over aan de Hoge Raad en aan de Minister.

Art. 6.Het College brengt de Hoge Raad en de Minister op de hoogte van de werkzaamheden van het CEAOB inzake het monitoren van

§ 3. Le cas échéant, à la demande de chacun des présidents, une réunion peut être organisée entre le Collège et le Conseil supérieur avant la tenue de la réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB afin de finaliser une prise de position pour la Belgique. En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être organisée.

Art. 5.Le Collège transmet dès réception au Conseil supérieur et au Ministre le compte rendu de chaque réunion de tout sous-groupe créé au sein du CEAOB ayant trait à des aspects normatifs.

Art. 6.Le Collège informe le Conseil supérieur et le Ministre des activités du CEAOB en ce qui concerne le suivi de la qualité et de la

marktkwaliteit en mededinging bedoeld in artikel 27 van de verordening compétitivité du marché, visé à l'article 27 du règlement (UE) n°
(EU) nr. 537/2014. 537/2014.
Afdeling 2. - Nationale samenwerking tussen het College en de Hoge Section 2. - La coopération nationale entre le Collège et le Conseil
Raad supérieur

Art. 7.Wanneer het College de Hoge Raad een vraag wenst voor te

Art. 7.Lorsque le Collège souhaite soumettre au Conseil supérieur une

leggen over de wettelijke, reglementaire of normatieve aspecten die betrekking hebben op de uitoefening van zijn opdrachten, deelt het de nodige informatie mee aan de Hoge Raad, die zo spoedig mogelijk antwoordt en uiterlijk binnen drie maanden na de aanvraag.

Art. 8.Wanneer de Hoge Raad het College een vraag wenst voor te leggen over de wettelijke, reglementaire of normatieve aspecten die betrekking hebben op de opdrachten die wettelijk toevertrouwd zijn aan het College, deelt hij de nodige informatie mee aan het College, dat zo spoedig mogelijk antwoordt en uiterlijk binnen drie maanden na de aanvraag.

Art. 9.Wanneer de Hoge Raad de Bank en/of de FSMA een vraag wenst voor te leggen over de wettelijke, reglementaire of normatieve aspecten die betrekking hebben op de opdrachten van de bedrijfsrevisoren, dan bevraagt de Hoge Raad hetzij rechtstreeks, hetzij onrechtstreeks via het College, de Bank en/of de FSMA die zo spoedig mogelijk antwoorden en uiterlijk binnen de drie maanden vanaf

question relative aux aspects légaux, réglementaires ou normatifs qui se rapportent à l'exercice de ses missions, le Collège communique les informations nécessaires au Conseil supérieur qui répond dans les meilleurs délais et au plus tard dans les trois mois à dater de la demande.

Art. 8.Lorsque le Conseil supérieur souhaite soumettre au Collège une question relative aux aspects légaux, réglementaires ou normatifs qui se rapportent aux missions qui sont confiées légalement au Collège, le Conseil supérieur communique les informations nécessaires au Collège qui répond dans les meilleurs délais et au plus tard dans les trois mois à dater de la demande.

Art. 9.Lorsque le Conseil supérieur souhaite soumettre à la Banque et/ou à la FSMA une question relative aux aspects légaux, réglementaires ou normatifs qui se rapportent aux missions des réviseurs d'entreprises, le Conseil supérieur interroge soit directement, soit indirectement par l'intermédiaire du Collège, la Banque et/ou la FSMA qui répondent dans les meilleurs délais et au

de aanvraag. plus tard dans les trois mois à dater de la demande.

Art. 10.Het College en de Hoge Raad vergaderen minstens éénmaal per

Art. 10.Le Collège et le Conseil supérieur se réunissent au moins une

jaar inzake, enerzijds, het wettelijk, reglementair en normatief kader fois par an au sujet, d'une part, du cadre légal, réglementaire et
en, anderzijds, concrete aspecten die verband houden met de normatif et, d'autre part, au sujet des aspects concrets liés aux
werkzaamheden die de wet van 7 december 2016 aan het College activités confiées par la loi du 7 décembre 2016 au Collège.
toevertrouwt. Het College en de Hoge Raad kunnen beslissen om één of meer Le Collège et le Conseil supérieur peuvent décider d'inviter un ou
vertegenwoordigers van het Instituut uit te nodigen voor de in eerste plusieurs représentants de l'Institut à la réunion visée à l'alinéa
lid bedoelde vergadering. premier.
Bij hoogdringendheid kan, op verzoek van elk van beide voorzitters, En cas d'urgence, à la demande de chacun des présidents, une réunion
een vergadering tussen de Voorzitters van het College en de Hoge Raad entre les présidents du Collège et du Conseil supérieur peut être
worden georganiseerd. organisée.
HOOFDSTUK 3. - Internationale samenwerking met derde landen CHAPITRE 3. - Coopération internationale avec les pays tiers
Afdeling 1. - Werkregelingen Section 1ère. - Modalités de travail

Art. 11.§ 1. De specifieke voorwaarden van samenwerking met de derde

Art. 11.§ 1er. Les modalités particulières de coopération avec les

landen vereist door het artikel 51, § 4, van de wet van 7 december pays tiers requises par l'article 51, § 4, de la loi du 7 décembre
2016 zijn de volgende : 2016 sont les suivantes :
1° de controle- of andere documenten die in het bezit zijn van 1° les documents d'audit ou autres documents détenus par des réviseurs
bedrijfsrevisoren alsook inspectie- of onderzoeksverslagen in verband d'entreprises, ainsi que des rapports d'inspection ou d'enquête en
met de betrokken controles, worden enkel door het College overgemaakt rapport avec les audits en question, ne sont communiqués par le
indien de bevoegde autoriteit van het derde land in haar Collège que si l'autorité compétente du pays tiers fournit dans sa
verzoekschrift de redenen verstrekt van haar verzoek om toegang te requête les raisons qui justifient sa demande d'accès à ces documents;
krijgen tot deze documenten;
2° de in de bepaling onder 1° bedoelde documenten mogen enkel worden 2° les documents visés au 1° ne peuvent être utilisés qu'aux
gebruikt onder de voorwaarden van artikel 12; conditions de l'article 12;
3° de samenwerking vindt plaats onder de leiding en controle van het 3° la coopération se fait sous la direction et le contrôle du Collège,
College dat per geval beslist over het gevolg dat aan een verzoek tot lequel décide au cas par cas des suites à réserver à une demande de
samenwerking dient te worden gegeven; coopération;
4° indien vertrouwelijke informatie die vervat is in de in de bepaling 4° si des informations confidentielles contenues dans les documents
onder 1° bedoelde documenten, door de verzoekende autoriteit wordt visés au 1° sont transmises par l'autorité requérante à d'autres
overgemaakt aan andere autoriteiten met het oog op de naleving van een wettelijk vereiste, kan deze informatie enkel door deze derde partij worden gebruikt onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde beperkingen als die opgelegd aan de verzoekende autoriteit; 5° de verzoekende partij neemt de nodige veiligheidsmaatregelen om de vertrouwelijkheid van de in de bepaling onder 1° bedoelde overgedragen documenten te verzekeren; 6° de werknemers, de voormalige werknemers of eenieder die werkzaam is of is geweest bij de bevoegde autoriteiten van het derde land dat de informatie ontvangt, zijn aan het beroepsgeheim onderworpen; 7° er wordt niet geraakt aan de bescherming van de commerciële autorités en vue de respecter une exigence légale, ces informations ne peuvent être utilisées par ces autres autorités que dans les mêmes conditions et suivant les mêmes limitations que celles imposées à l'autorité requérante; 5° l'autorité requérante prend les mesures de sécurité nécessaires pour assurer la confidentialité des documents transmis, visés au 1° ; 6° les employés, les anciens employés ou toute personne exerçant ou ayant exercé une activité auprès des autorités compétentes du pays tiers qui reçoit l'information sont soumises aux obligations de secret professionnel; 7° il n'est pas porté atteinte à la protection des intérêts
belangen van de gecontroleerde entiteit, ook niet aan haar industriële commerciaux de l'entité contrôlée, y compris à ses droits de propriété
en intellectuele eigendomsrechten; industrielle et intellectuelle;
8° het verzoek kan in het bijzonder worden geweigerd op grond van de 8° la requête peut notamment être refusée pour les raisons visées à
redenen bedoeld in artikel 51, § 2, van de wet van 7 december 2016. l'article 51, § 2, de la loi du 7 décembre 2016.
§ 2. Indien een besluit van adequaatheid van een bevoegde autoriteit § 2. Lorsqu'une décision d'adéquation d'une autorité compétente d'un
van een derde land, genomen door de Europese Commissie overeenkomstig pays tiers, prise par la Commission européenne conformément à
artikel 47, lid 3, van richtlijn 2006/43/EG, in een specifieke vorm l'article 47, paragraphe 3, de la directive 2006/43/CE, prévoit une
van samenwerking voorziet, herneemt het samenwerkingsakkoord de in het forme particulière de coopération, l'accord de coopération reprend les
besluit vermelde specifieke regelingen. modalités particulières mentionnées dans la décision.
§ 3. De in dit artikel vermelde voorwaarden zijn van toepassing § 3. Les exigences prévues dans le présent article s'appliquent sans
onverminderd de naleving van de in artikel 51 van de wet van 7 préjudice du respect des conditions préalables visées par l'article 51 de la loi du 7 décembre 2016.
december 2016 bedoelde voorafgaande voorwaarden.

Art. 12.Les documents d'audit ou autres documents transférés qui sont

Art. 12.De in artikel 11, § 1, 1°, bedoelde overgedragen controle- of

visés à l'article 11, § 1er, 1°, ne peuvent être utilisés que pour
andere documenten mogen door de verzoekende autoriteit alleen worden l'accomplissement, par l'autorité requérante, d'une mission de
gebruikt voor de uitoefening van de opdrachten van publiek toezicht, supervision publique, d'instruction ou de contrôle de qualité,
kwaliteitscontrole en onderzoek die gelijkwaardig verklaard zijn
overeenkomstig artikel 46, lid 2, van richtlijn 2006/43/EG. déclarée équivalente conformément à l'article 46, § 2, de la directive 2006/43/CE.
Afdeling 2. - Procedure Section 2. - Procédure

Art. 13.Het College informeert de Minister en de Hoge Raad over het

Art. 13.Le Collège informe le Ministre et le Conseil supérieur de la

sluiten van een samenwerkingsakkoord met een bevoegde autoriteit van conclusion d'un accord de coopération avec une autorité compétente de
een derde land bedoeld in artikel 51, § 1, 6°, van de wet van 7 pays tiers, visé à l'article 51, § 1er, 6°, de la loi du 7 décembre
december 2016. 2016.
Elk samenwerkingsakkoord en zijn eventuele bijlagen, alsook een Tout accord de coopération ainsi que ses éventuelles annexes et accord
akkoord over de bescherming van de persoonsgegevens, worden op de sur la protection des données à caractère personnel sont publiés sur
website van het College gepubliceerd. le site internet du Collège.
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen CHAPITRE 4. - Dispositions finales

Art. 14.Het koninklijk besluit van 25 april 2014 tot uitvoering van

Art. 14.L'arrêté royal du 25 avril 2014 portant exécution de

artikel 77decies van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van l'article 77decies de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des
een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de la
toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april profession de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, est
2007, wordt opgeheven. abrogé.

Art. 15.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor

Art. 15.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 december 2017. Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
^