Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | Vu la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, |
ondernemingen, inzonderheid op artikel 13, vervangen bij de wet van 11 | notamment l'article 13, remplacé par la loi du 11 juillet 2006, les |
juli 2006, de artikelen 37, 38, 46, § 1, en 52, en artikel 65, | articles 37, 38, 46, § 1er, et 52 et l'article 65, modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2006; | du 11 juillet 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 |
de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, | juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 16, 17, 18, 24, 31, 32, 36 en 43; | articles 16, 17, 18, 24, 31, 32, 36 et 43; |
Gelet op het advies van de Beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, gegeven op 21 december 2006; | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, donné le 21 |
Gelet op het advies nr. 1.591 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op | décembre 2006; |
30 januari 2007; | Vu l'avis n° 1.591 du Conseil national du Travail, donné le 30 janvier |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, geven op 8 maart 2007; | 2007; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 8 mars 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, geven op 10 mei 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 mai 2007; |
Gelet op het advies nr. 43.193/1 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 43.193/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 juin 2007, en |
juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 16 van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot |
Article 1er.L'article 16 de l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant |
uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures |
ondernemingen wordt vervangen als volgt : | d'entreprises est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 16.Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van titel III |
« Art. 16.Sont exclus du champ d'application du titre III de la loi : |
van de wet : 1° de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | 1° les travailleurs qui relèvent de la Commission paritaire des ports; |
2° het varend personeel dat ressorteert onder het Paritair Comité voor | 2° le personnel navigant qui ressortit à la Commission paritaire de la |
de zeevisserij; | pêche maritime; |
3° de uitzendkrachten van de ondernemingen die ressorteren onder het | 3° les travailleurs intérimaires des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
4° de werklieden, werksters en leerlingen die ressorteren onder het | 4° les ouvriers, ouvrières, apprentis et apprenties qui ressortissent |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. ». | à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. ». |
Art. 2.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 17.Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van titel IV, |
suivante : « Art. 17.Sont exclus du champ d'application du titre IV, chapitre |
hoofdstuk II, afdeling 3, van de wet : | II, section 3, de la loi : |
1° de werklieden, werksters en leerlingen van de ondernemingen die | 1° les ouvriers, ouvrières, apprentis et apprenties des entreprises |
ressorteren onder de hierna genoemde paritaire comités of subcomités : | ressortissant aux commissions ou sous commissions paritaires mentionnées ci-après : |
a) het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, « Nationaal | a) la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « |
Paritair Comité der haven van Antwerpen » genaamd, uitsluitend wat de | Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen » en ce qui concerne |
havenarbeiders van het algemeen contingent betreft die worden | exclusivement les travailleurs portuaires du contingent général |
tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst gesloten voor | occupés dans le cadre d'un contrat de travail conclu pour une durée |
onbepaalde tijd en die erkend zijn overeenkomstig het koninklijk | indéterminée qui sont reconnus conformément à l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in | juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans |
de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van | les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du |
8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; | 8 juin 1972 organisant le travail portuaire; |
b) het Paritair Subcomité voor de haven van Brussel en Vilvoorde; | b) la Sous-commission paritaire pour le port de Bruxelles et de Vilvorde; |
c) het Paritair Subcomité voor de haven van Gent; | c) la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; |
d) het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort; | d) la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport; |
e) het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge-Brugge; | e) la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge-Bruges; |
f) het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | f) la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
Oost-Vlaanderen; | Flandre orientale; |
g) het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel; | g) la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant; |
2° de uitzendkrachten van de ondernemingen die ressorteren onder het | 2° les travailleurs intérimaires des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren. ». | agréées fournissant des travaux ou services de proximité. ». |
Art. 3.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 18.Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van titel IV, |
suivante : « Art. 18.Sont exclus du champ d'application du titre IV, chapitre |
hoofdstuk II, afdeling 4, van de wet : de uitzendkrachten van de | II, section 4, de la loi : les travailleurs intérimaires des |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour le travail |
uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten | intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou |
leveren. ». | services de proximité. ». |
Art. 4.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 24.Het maximumbedrag van de betalingen welke door het Fonds |
« Art. 24.Le montant maximum des paiements effectués par le Fonds à |
worden uitgevoerd, wordt voor elke werknemer vastgesteld als volgt : | chaque travailleur est fixé comme suit : |
1° voor de lonen, de vergoedingen en de voordelen die verschuldigd | 1° pour les rémunérations, pour les indemnités, à l'exception de |
zijn op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd, met | l'indemnité de congé résultant de la rupture du contrat de travail, |
uitzondering van de opzeggingsvergoeding die uit de beëindiging van de | ainsi que pour les avantages, qui sont dus au moment où le contrat de |
arbeidsovereenkomst voortvloeit : 6.750 euro; | travail prend fin : 6.750 euros; |
2° voor het vakantiegeld dat aan de bedienden verschuldigd is op het | 2° pour les pécules de vacances dus aux employés au moment où le |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst : 4.500 euro; | contrat de travail prend fin : 4.500 euros; |
3° voor de opzeggingsvergoeding die uit de beëindiging van de | 3° pour l'indemnité de congé résultant de la rupture du contrat de |
arbeidsovereenkomst voortvloeit : het bedrag dat wordt bekomen door | travail : le montant obtenu en soustrayant du montant maximum, visé à |
van het maximumbedrag, bedoeld in het tweede lid, de bedragen, van | l'alinéa 2, les montants des paiements effectués par le Fonds pour les |
betalingen verricht door het Fonds voor de lonen, de vergoedingen, de | rémunérations, les indemnités, les avantages et les pécules de |
voordelen en het vakantiegeld bedoeld in 1° en 2° af te trekken. | vacances visés aux 1° et 2°. |
4° voor de aanvullende vergoeding bij brugpensioen : het bedrag dat | 4° pour l'indemnité complémentaire de prépension : le montant dû en |
verschuldigd is krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | vertu de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail, instituant un |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | régime d'indemnité complémentaire à certains travailleurs âgés en cas |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen; | de licenciement; |
Het maximumbedrag van de betalingen door het Fonds verricht met | Le montant maximum des paiements effectués par le Fonds en application |
toepassing van titel IV, hoofdstuk II, afdeling 3, van de wet, mag | du titre IV, chapitre II, section 3, de la loi, ne peut dépasser |
23.000 euro per werknemer en per sluiting van onderneming niet | 23.000 euros par travailleur et par fermeture d'entreprise. Ce montant |
overschrijden. Dit maximumbedrag wordt gebracht op 24.000 euro vanaf 1 | |
januari 2008 voor de sluitingen van onderneming waarvan de datum van | maximum est porté à 24.000 euros à partir du 1er janvier 2008 pour les |
de sluiting, bepaald overeenkomstig of krachtens artikel 3 van de wet | fermetures d'entreprise dont la date de fermeture, déterminée |
van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, | conformément par ou en vertu de l'article 3 de la loi du 26 juin 2002 |
plaatsvindt vanaf 1 januari 2008. | relative aux fermetures d'entreprises, se situe à partir du 1er janvier 2008. |
Dit maximumbedrag is echter niet van toepassing op de betaling van de | Ce montant maximum n'est toutefois pas applicable pour ce qui concerne |
aanvullende vergoeding bij brugpensioen. ». | le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension. ». |
Art. 5.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 31.Het maximumbedrag van de overbruggingsvergoeding is gelijk |
suivante : « Art. 31.Le montant maximum de l'indemnité de transition est égal au |
aan het bedrag dat wordt bekomen door van het maximumbedrag zoals | montant obtenu en soustrayant du montant maximum visé à l'article 32, |
bedoeld in artikel 32, de bedragen van de betalingen die door het | les montants des paiements effectués par le Fonds pour les |
Fonds worden verricht voor de lonen, vergoedingen, voordelen en | rémunérations, les indemnités, les avantages et les pécules de |
vakantiegeld zoals bedoeld in artikel 24, eerste lid, 1° en 2°. Voor | vacances visés à l'article 24, alinéa 1er, 1° et 2°. Pour |
de toepassing van deze bepaling omvat het vakantiegeld zoals bedoeld | l'application de cette disposition, les pécules de vacances visés à |
in artikel 24, eerste lid, 2°, eveneens het vakantiegeld verschuldigd | l'article 24, alinéa 1er, 2°, incluent également le pécule de vacances |
op de overbruggingsvergoeding. ». | dû sur l'indemnité de transition. ». |
Art. 6.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 32.Voor de werknemers die recht hebben op de |
« Art. 32.Pour les travailleurs qui ont droit à l'indemnité de |
overbruggingsvergoeding, mag het maximumbedrag van de betalingen die | |
door het Fonds worden verricht met toepassing van artikel 35, § 2, lid | transition, le montant maximum des paiements effectués par le Fonds, |
2, en artikel 41 van de wet 23.000 euro per werknemer niet | en application de l'article 35, § 2, alinéa 2, et article 41 de la |
overschrijden. Dit maximumbedrag wordt gebracht op 24.000 euro vanaf 1 | loi, ne peut dépasser 23.000 euros par travailleur. Ce montant maximum |
januari 2008 voor de sluitingen van onderneming waarvan de datum van | est porté à 24.000 euros à partir du 1er janvier 2008 pour les |
de sluiting, bepaald overeenkomstig of krachtens artikel 3 van de wet | fermetures d'entreprise dont la date de fermeture, déterminée |
van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, | conformément par ou en vertu de l'article 3 de la loi du 26 juin 2002 |
plaatsvindt vanaf 1 januari 2008. ». | relative aux fermetures d'entreprises, se situe à partir du 1er janvier 2008. ». |
Art. 7.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de woorden « zijn |
Art. 7.Dans l' article 36 du même arrêté les mots « les articles 36 |
de artikelen 36 en 37 » vervangen door de woorden « zijn de artikelen 37 en 38 ». | et 37 » sont remplacés par les mots « les articles 37 et 38 ». |
Art. 8.In artikel 43, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.Dans l'article 43, alinéa 2, du même arrêté, les mots « 49 et |
woorden « 49 en 51 » vervangen door de woorden « 49, 51 en 52 ». | 51 » sont remplacés par les mots « 49, 51 et 52 ». |
Art. 9.Opgeheven worden : |
Art. 9.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 20 september 1967 tot uitvoering van de | 1° l'arrêté royal du 20 septembre 1967 portant exécution des articles |
artikelen 3, vierde lid, 5, 15, tweede lid, en 17 van de wet van 28 | 3, alinéa 4, 5, 15, alinéa 2, et 17 de la loi du 28 juin 1966 relative |
juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die | à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen; | d'entreprises; |
2° het koninklijk besluit van 20 februari 1968 waarbij de wijze wordt | 2° l'arrêté royal du 20 février 1968 déterminant les modalités du |
bepaald waarop het gemiddelde van de tijdens een kalenderjaar | calcul de la moyenne des travailleurs occupés pendant une année |
tewerkgestelde werknemers wordt berekend; | civile; |
3° het koninklijk besluit van 18 januari 1973 tot bepaling van de | 3° l'arrêté royal du 18 janvier 1973 déterminant les conditions dans |
voorwaarden waaronder het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | lesquelles le comité de gestion du Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises peut renoncer |
kan afzien van de terugvordering ten laste van de werknemers van de | au recouvrement à charge des travailleurs des indemnités de |
ten onrechte betaalde vergoedingen wegens ontslag; | licenciement payées indûment; |
4° het koninklijk besluit van 1 augustus 1975 betreffende de | 4° l'arrêté royal du 1er août 1975 relatif à l'indemnisation des |
schadeloosstelling van de werknemers van de koopvaardij die ontslagen | travailleurs de la marine marchande licenciés en cas de fermeture |
worden bij sluiting van ondernemingen; | d'entreprises; |
5° het koninklijk besluit van 29 augustus 1985 tot vaststelling van de | 5° l'arrêté royal du 29 août 1985 déterminant les critères auxquels |
criteria waaraan een onderneming moet beantwoorden opdat het | doit répondre une entreprise pour que sa restructuration puisse être |
beheerscomité van het Fonds tot vergoeding van de in geval van | assimilée à une fermeture par le comité de gestion du Fonds |
sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers haar herstructurering | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
met een sluiting kan gelijkstellen; | d'entreprises; |
6° het koninklijk besluit van 6 juli 1967 ter uitvoering van artikel 6 | 6° l'arrêté royal du 6 juillet 1967 pris en exécution de l'article 6 |
van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van het | de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds |
Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van onderneming | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
ontslagen werknemers; | d'entreprises; |
7° het koninklijk besluit van 18 januari 1973 tot bepaling van de | 7° l'arrêté royal du 18 janvier 1973 déterminant les conditions dans |
voorwaarden waaronder het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding | lesquelles le comité de gestion du Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van onderneming ontslagen werknemers kan | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises peut renoncer |
afzien van de terugvordering ten laste van de werknemers van de ten | au recouvrement à charge des travailleurs des indemnités, rémunération |
onrechte betaalde vergoedingen, lonen en vakantiegelden; | et pécules de vacances payés indûment; |
8° het koninklijk besluit van 14 maart 1975 getroffen in uitvoering | 8° l'arrêté royal du 14 mars 1975 pris en exécution de l'article 3 de |
van het artikel 3 van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de | la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds |
opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
onderneming ontslagen werknemers; | d'entreprises; |
9° het koninklijk besluit van 28 juli 1978 getroffen in uitvoering van | 9° l'arrêté royal du 28 juillet 1978 pris en exécution des articles 3 |
de artikelen 3 en 10 van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de | et 10 de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du |
opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
onderneming ontslagen werknemers; | d'entreprises; |
10° het koninklijk besluit van 12 maart 1981 getroffen in uitvoering | 10° l'arrêté royal du 12 mars 1981 pris en exécution de l'article 3 de |
van artikel 3 van de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de | la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds |
opdracht van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
onderneming ontslagen werknemers; | d'entreprises; |
11° het koninklijk besluit van 6 mei 1985 tot aanwijzing van de | 11° l'arrêté royal du 6 mai 1985 déterminant les catégories de |
categorieën van werknemers voor wie het Fonds tot vergoeding van de in | travailleurs en faveur desquels le Fonds d'indemnisation des |
geval van sluiting van onderneming ontslagen werknemers tussenkomst in | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises intervient |
de betaling van de aanvullende vergoeding verschuldigd aan ontslagen | dans le paiement de l'indemnité complémentaire due aux travailleurs |
bejaarde werknemers; | âgés licenciés; |
12° het koninklijk besluit van 4 juli 1975 getroffen in uitvoering van | 12° l'arrêté royal du 4 juillet 1975 pris en exécution de l'article 2 |
artikel 2 van de wet van 12 mei 1975 tot verruiming van de opdracht | de la loi du 12 mai 1975 portant extension de la mission du Fonds |
van het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
onderneming ontslagen werknemers; | d'entreprises; |
13° het koninklijk besluit van 6 mei 1985 tot aanwijzing van de | 13° l'arrêté royal du 6 mai 1985 déterminant les catégories de |
categorieën van werknemers voor wie het Fonds tot vergoeding van de in | travailleurs en faveur desquels le Fonds d'indemnisation des |
geval van sluiting van onderneming ontslagen werknemers tussenkomt in | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises intervient |
de betaling van de aanvullende vergoeding verschuldigd aan ontslagen | dans le paiement de l'indemnité complémentaire due aux travailleurs |
bejaarde werknemers; | âgés licenciés; |
14° het koninklijk besluit van 17 juli 1985 tot vaststelling van het | 14° l'arrêté royal du 17 juillet 1985 déterminant le montant mensuel |
maandelijks maximumbedrag van de overbruggingsvergoeding; | maximum de l'indemnité de transition; |
15° het koninklijk besluit van 17 juli 1985 tot uitvoering van artikel | 15° l'arrêté royal du 17 juillet 1985 pris en exécution de l'article |
11 van de wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van | 11 de la loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation des |
de in geval van sluiting van onderneming ontslagen werknemers belast | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement |
wordt met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding; | d'une indemnité de transition; |
16° het koninklijk besluit van 15 juni 1987 tot uitvoering van artikel | 16° l'arrêté royal du 15 juin 1987 pris en exécution de l'article 9 de |
9 van de wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de | la loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation des |
in geval van sluiting van onderneming ontslagen werknemers belast | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement |
wordt met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding; | d'une indemnité de transition; |
17° de artikelen 2, 3 en 4 van het koninklijk besluit van 21 mei 1991 | 17° les articles 2, 3 et 4 de l'arrêté royal du 21 mai 1991 relatif |
tot vaststelling van de berekenings- en betalingsmodaliteiten van de | aux modalités de calcul et de paiement de l'indemnité complémentaire |
bijkomende vergoeding verschuldigd aan de personeelsafgevaardigde of | due au délégué du personnel ou du candidat délégué du personnel dans |
de kandidaat-personeelsafgevaardigde in het kader van de procedure tot | le cadre de la procédure de reconnaissance d'un motif grave. |
erkenning van een dringende reden. | |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2007. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2007. |
De artikelen 4, 5 en 6 zijn van toepassing op sluitingen van | Les articles 4, 5 et 6 s'appliquent aux fermetures d'entreprises dont |
ondernemingen waarvan de datum van sluiting, bepaald overeenkomstig of | la date de fermeture, déterminée conformément par ou en vertu de |
krachtens artikel 3 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de | l'article 3 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures |
sluiting van de ondernemingen, plaatsvindt vanaf de datum van | d'entreprises, se situe à partir de la date de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 11.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 augustus 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 août 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 26 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2002. | Loi du 26 juin 2002, Moniteur belge du 9 août 2002. |
Wet van 3 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005. | Loi du 3 juillet 2005, Moniteur belge du 19 juillet 2005. |
Wet van 23 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. | Loi du 23 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005. |
Wet van 11 juli 2006, Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2006. | Loi du 11 juillet 2006, Moniteur belge du 24 août 2006. |
Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | Loi du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre 2006. |