Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative au statut des délégations syndicales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het paritaire de l'industrie céramique, relative au statut des délégations
statuut van de vakbondsafvaardigingen (1) syndicales (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het Commission paritaire de l'industrie céramique, relative au statut des
statuut van de vakbondsafvaardigingen. délégations syndicales.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf Commission paritaire de l'industrie céramique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 Convention collective de travail du 6 juin 2011
Statuut van de vakbondsafvaardigingen Statut des délégations syndicales
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder het nummer 105206/CO/113) (Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105206/CO/113)
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Portée de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de en exécution des conventions collectives de travail conclues les 24
Nationale Arbeidsraad op 24 mei, 30 juni 1971 en 21 december 1978 mai, 30 juin 1971 et 21 décembre 1978 au sein du Conseil national du
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het travail, concernant le statut des délégations syndicales du personnel
personeel der ondernemingen. des entreprises.
Zij bepaalt het statuut van de vakbondsafvaardigingen van het Elle définit le statut des délégations syndicales du personnel ouvrier
werkliedenpersoneel van de ondernemingen welke ressorteren onder het des entreprises ressortissant à la Commission paritaire nationale de
Nationaal Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf. l'industrie céramique.
Zij verbindt de volgende representatieve werkgevers- en Elle engage les organisations représentatives des employeurs et des
werknemersorganisaties : travailleurs suivantes :
- Het Verbond der Keramische Nijverheid van België; - La Fédération des industries céramiques de Belgique;
- De Algemene Centrale (A.B.V.V.); - La Centrale générale (F.G.T.B.);
- ACV Bouw - Industrie & Energie; - La C.S.C. Bâtiment-Industrie & Energie;
- De Algemene Centrale van de Liberale Vakbonden van België. - La Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique.
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.De ondertekenende organisaties bevestigen navolgende

Art. 2.Les organisations signataires affirment les principes suivants

beginselen : :
- De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag van - Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime
de ondernemingshoofden en zij maken ervan een erepunt hun werk des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter
plichtsgetrouw uit te voeren; consciencieusement leur travail;
- De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij - Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent
maken ervan een erepunt hen met rechtvaardigheid te behandelen; leur honneur à les traiter avec justice;
- Zij verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging en de vrije - Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune
ontplooiing van hun organisatie in de onderneming niet direct of entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de
indirect te hinderen. leur organisation dans l'entreprise.

Art. 3.De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe aan zijn aangeslotenen aan te bevelen op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet aangesloten werknemers geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werknemers toe te kennen. De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe, onder eerbiediging van de vrijheid van vereniging, aan hun leden aan te bevelen in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen die met de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven.

Art. 3.L'organisation des employeurs signataire s'engage à recommander à ses affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et de ne pas consentir aux travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs syndiqués. Les organisations de travailleurs signataires s'engagent, en respectant la liberté d'association, à recommander à leurs membres d'observer au sein des entreprises les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective de travail.

Art. 4.De ondertekenende organisaties bevelen respectievelijk de

Art. 4.Les organisations signataires invitent respectivement les

ondernemingshoofden en de vakbondsafgevaardigden aan : chefs d'entreprises et les délégués syndicaux :
- blijk te geven van zin voor rechtvaardigheid, billijkheid en - à témoigner en toute circonstances de l'esprit de justice, d'équité
verzoening die bepalend is voor de goede sociale verhoudingen in de et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans
onderneming; l'entreprise;
- de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en het - à respecter la législation sociale, les conventions collectives de
arbeidsreglement te doen naleven; travail et le Règlement de travail;
- hun inspanningen te bundelen tot dit doel. - à conjuguer leurs efforts à ces fins.

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties :

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires :

- stellen zich onderling akkoord voor het aanwijzen in de - se mettent d'accord entre elles pour la désignation dans les
ondernemingen van een gemeenschappelijke vakbondsafvaardiging, entreprises d'une délégation syndicale commune, compte tenu du nombre
rekening houdend met het aantal leden die zij moet tellen en dat aan de membres qu'elle doit comporter et de celui qui revient à chaque
elke vertegenwoordigde organisatie wegens haar ledental toekomt; organisation représentée à raison de l'effectif de ses affiliés;
- wanneer zij dit akkoord niet bereiken, gaan zij over tot - si elles ne réalisent pas cet accord, elles procèdent à des
verkiezingen overeenkomstig de verkiezingsprocedure voorzien voor de élections conformément à la procédure électorale prévue pour les
ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het conseils d'entreprises et les comités de prévention et de protection
werk; au travail;
- zorgen er voor dat de aangeduide afgevaardigden of de voor - font en sorte que les délégués désignés ou les candidats présentés
verkiezing voorgedragen kandidaten, zouden gekozen zijn voor het gezag aux élections soient choisis en considération de l'autorité dont ils
waarover zij in uitvoering van hun functies moeten beschikken, evenals devront disposer dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que pour
voor hun bevoegdheid. leur compétence.
HOOFDSTUK III. - Vertegenwoordiging van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE III. - Représentation de la délégation syndicale

Art. 6.De werkgevers erkennen dat, onverminderd de mededelingen langs

Art. 6.Les employeurs reconnaissent que, sans préjudice aux voies de

normale hiërarchische weg, het werkliedenpersoneel, voor wat betreft communication hiérarchique normales, le personnel ouvrier, pour ce qui
de problemen welke tot de hierna bepaalde bevoegdheid behoren, bij hen est des problèmes relevant de la compétence définie ci-dessous, est
vertegenwoordigd is door een vakbondsafvaardiging waarvan de leden, représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres
voorgedragen door 1 of meerdere werkliedenorganisaties die de présentés par une ou plusieurs organisations ouvrières, signataires
nationale overeenkomsten van 24 mei, 30 juni 1971 en 21 december 1978 des conventions nationales des 24 mai, 30 juin 1971 et 21 décembre
hebben ondertekend, aangeduid of gekozen zijn onder de werklieden en 1978, sont désignés ou élus parmi les ouvriers et ouvrières de
werksters van de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale

Art. 7.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging behelst onder meer

Art. 7.La compétence de la délégation syndicale concerne entre autres

: :
- de arbeidsverhoudingen; - les relations de travail;
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
arbeidsovereenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming - les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords
zonder afbreuk te doen aan de collectieve arbeidsovereenkomsten of collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions
akkoorden gesloten op andere vlakken; collectives ou accords conclus à d'autres niveaux;
- de toepassing, in de onderneming, van de sociale wetgeving van de - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement en van de conventions collectives de travail, du Règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats individuels de travail;
- de naleving van de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot - le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de la
5 van de overeenkomst van 24 mei 1971 van de Nationale Arbeidsraad en convention du 24 mai 1971 du Conseil national du travail et aux mêmes
van dezelfde artikelen van deze overeenkomst; articles de la présente convention;
- arbeidsritmen en tempo's. - les cadences et rythmes de travail.

Art. 8.De vakbondsafvaardiging heeft het recht door het

Art. 8.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef

ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige ou
naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même
zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. De uren besteed aan het onderhoud van de vakbondsafgevaardigden met het ondernemingshoofd worden betaald als gewone arbeidsuren zelfs indien het onderhoud uitzonderlijk zou plaatsvinden buiten de normale arbeidsuren.

Art. 9.Elke persoonlijke klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg door de betrokken werknemer voorgelegd, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. De vakbondsafvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van elk persoonlijk geschil of betwisting die niet kan opgelost worden langs deze weg.

droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux chez le chef d'entreprise sont rémunérées comme heures normales de travail même si, exceptionnellement, la réunion a lieu en dehors des heures normales de travail.

Art. 9.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle, par le travailleur intéressé assisté, à sa demande, par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie.

Art. 10.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

Art. 10.Teneinde de in voorgaande artikelen 8 en 9 bedoelde

articles 8 et 9 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de
voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over de modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de
veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel.
beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van
inlichtingen van individuele aard.
Zij wordt inzonderheid ingelicht over de wijzigingen welke Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des
voortvloeien uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de conventions collectives ou des dispositions de caractère général
bepalingen van algemene aard die in de individuele figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des
arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les
een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van règles de classification professionnelle.
beroepsclassificatie.

Art. 11.ij ontstentenis van een ondernemingsraad, oefent de

Art. 11.A défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale

vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten uit die aan deze assume les tâches, droits en missions qui sont confiés à ce conseil au
raad zijn toegekend in hoofdstuk II, afdeling 1, artikelen 4, 5, 6, 7 chapitre II, section 1re, articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention
en 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 9 maart 1972 collective de travail conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil
in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en national du travail coordonnant les accords nationaux et les
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise
HOOFDSTUK V. - Voorwaarden waaronder het mandaat van conclus au sein du Conseil national du travail.
vakbondsafgevaardigde wordt uitgeoefend CHAPITRE V. - Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical

Art. 12.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging, zowel effectieve

Art. 12.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale, tant effectifs

als plaatsvervangende, beschikken over de nodige tijd en faciliteiten, que suppléants, disposent du temps et des facilités nécessaires,
bezoldigd als arbeidstijd, om de in deze overeenkomst omschreven syndicale opdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te oefenen. In het vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en faciliteiten, lichten de leden van de vakbondsafvaardiging de werkgever voorafgaandelijk in en waken er over, in gemeen overleg met hem, dat dit gebruik de goede werking van de diensten van de onderneming niet stoort. § 2. De werkgever staat aan de vakbondsafvaardiging het bestendig of tijdelijk gebruik toe van een lokaal teneinde haar toe te laten haar opdracht naar behoren te vervullen. rémunérés comme temps de travail, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention. En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres de la délégation syndicale informent, au préalable, l'employeur et veillent d'un commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. § 2. L'employeur donne à la délégation syndicale l'usage permanent ou occasionnel d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission.
§ 3. In de ondernemingen met meerdere exploitatiezetels welke tot § 3. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges d'exploitation
eenzelfde bedrijfstak behoren en in geval de werkgever de relevant d'une même branche d'activité et en cas de nécessité,
noodzakelijkheid erkent een coördinatie te verzekeren tussen reconnue par l'employeur, d'assurer une coordination entre les
vakbondsafvaardigingen van de verschillende zetels voor de bespreking délégations syndicales des différents sièges pour l'examen de
van professionele problemen van gemeen belang, kan een questions professionnelles d'intérêt commun, une réunion commune des
gemeenschappelijke vergadering van de vakbondsafgevaardigden van de délégués syndicaux des différents sièges peut être organisée en accord
verscheidene zetels gehouden worden in akkoord met de werkgever. Deze avec l'employeur. Celui-ci ne peut refuser arbitrairement cet accord.
mag dit akkoord niet willekeurig weigeren. HOOFDSTUK VI. - Oprichting en samenstelling van de CHAPITRE VI. - Institution et composition de la délégation syndicale
vakbondsafvaardiging

Art. 13.Op verzoek van één of meerdere werknemersorganisaties welke

Art. 13.A la demande d'une ou de plusieurs organisations de

deze overeenkomst hebben ondertekend wordt een vakbondsafvaardiging travailleurs signataires de la présente convention, une délégation
opgericht in de exploitatiezetels die tenminste 40 werklieden of werksters tewerkstellen. syndicale est instituée dans les sièges d'exploitation occupant au moins 40 ouvriers ou ouvrières.
De organisatie die ter zake het initiatief neemt verwittigt de andere L'organisation qui prend l'initiative en la matière en informe les
ondertekenende organisaties ervan. autres organisations signataires.
De vakbondsafvaardiging is samengesteld uit : La délégation syndicale est composée de :
- 3 effectieve afgevaardigden en 3 plaatsvervangende afgevaardigden - 3 délégués effectifs et 3 délégués suppléants pour 40 à 99
voor 40 tot 99 tewerkgestelde werklieden(sters); ouvrier(e)s occupé(e)s;
- 4 effectieve afgevaardigden en 4 plaatsvervangende afgevaaardigden - 4 délégués effectifs et 4 délégués suppléants pour 100 à 249
voor 100 tot 249 tewerkgestelde werklieden(sters); ouvrier(e)s occupé(e)s;
- 5 effectieve afgevaardigden en 5 plaatsvervangende afgevaardigden - 5 délégués effectifs et 5 délégués suppléants pour 250 à 499
voor 250 tot 499 tewerkgestelde werklieden(sters); ouvrier(e)s occupé(e)s;
- 6 effectieve afgevaardigden en 6 plaatsvervangende afgevaardigden - 6 délégués effectifs et 6 délégués suppléants pour 500 à 999
voor 500 tot 999 tewerkgestelde werklieden(sters); ouvrier(e)s occupé(e)s;
- 7 effectieve afgevaardigden en 7 plaatsvervangende afgevaardigden - 7 délégués effectifs et 7 délégués suppléants pour 1 000 à 1 499
voor 1 000 tot 1 499 tewerkgestelde werklieden(sters). ouvrier(e)s occupé(e)s.
Door het aantal werklieden(sters) dient men te verstaan, het Par nombre d'ouvrier(e)s, il faut entendre le nombre moyen
gemiddelde aantal werklieden(sters) van de 4 laatste kwartalen welke d'ouvrier(e)s des 4 derniers trimestres précédant l'installation ou la
de instelling of de herinstelling van de vakbondsafvaardiging réinstallation de la délégation syndicale.
voorafgaat. Mits het akkoord van de werkgever wordt een vakbondsafvaardiging Une délégation syndicale est instituée dans les sièges d'exploitation
opgericht in de exploitatiezetels waar 25 tot 39 werklieden of occupant de 25 à 39 ouvriers ou ouvrières moyennant l'accord de
werksters zijn tewerkgesteld. l'employeur.
Zij is samengesteld uit 2 effectieve afgevaardigden en 2 plaatsvervangende afgevaardigden. Elle est composée de 2 délégués effectifs et de 2 délégués suppléants.

Art. 14.Om de functies van effectieve of plaatsvervangende

Art. 14.Pour être admis à remplir les fonctions de délégué effectif

afgevaardigde te kunnen uitoefenen, dienen de belanghebbenden, zonder ou suppléant, les intéressés, sans distinction de sexe, doivent réunir
onderscheid van geslacht, aan de volgende voorwaarden te voldoen op les conditions suivantes au moment de leur désignation ou de leur
het ogenblik van hun aanduiding of hun verkiezing : élection :
1. tenminste de leeftijd van 21 jaar hebben bereikt; 1. être âgés de 21 ans au moins;
2. tenminste gedurende 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld 2. être occupés depuis 12 mois au moins dans l'entreprise, ou s'il
zijn, of indien het een nieuwe onderneming betreft, sinds haar oprichting; s'agit d'une nouvelle entreprise, depuis son installation;
3. de pensioenleeftijd niet bereikt hebben; 3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite;
4. de onderhorigen van een land dat geen lid is van de Europese 4. les ressortissants d'un pays non-membre de la Communauté économique
Economische Gemeenschap dienen in België tewerkgesteld te zijn européenne doivent avoir été occupés en Belgique conformément à la
overeenkomstig de wetgeving betreffende de tewerkstelling van vreemde législation concernant l'emploi des travailleurs étrangers.
werknemers.

Art. 15.In de ondernemingen waar meer dan 50 jonge werklieden of

Art. 15.Dans les entreprises occupant plus de 50 jeunes ouvriers ou

werksters zijn tewerkgesteld, kan aan de vakbondsafvaardiging een ouvrières, la délégation syndicale peut s'adjoindre un délégué pour
afgevaardigde toegevoegd worden voor de problemen die de minderjarigen aanbelangen. les questions intéressant les mineurs d'âge.
In afwijking van de bepalingen van artikel 14, moet deze afgevaardigde Par dérogation aux conditions fixées à l'article 14, ce délégué doit
18 jaar zijn, niet ouder dan 25 jaar en tenminste zes maanden in de être âgé de 18 à moins de 25 ans et être occupé dans l'entreprise
onderneming tewerkgesteld zijn. depuis au moins six mois.
HOOFDSTUK VII. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging CHAPITRE VII. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 16.§ 1. De vakbondsafvaardiging wordt benoemd voor een termijn van 4 jaar. De mandaten zijn hernieuwbaar.

Art. 16.§ 1er. La délégation syndicale est nommée pour un terme de 4 ans. Les mandats sont renouvelables.

§ 2. Het mandaat van een effectief of plaatsvervangend afgevaardigde § 2. Le mandat d'un délégué effectif ou suppléant prend fin :
eindigt : a) op verzoek van de organisatie die zijn kandidatuur heeft voorgedragen; a) à la requête de l'organisation qui a présenté sa candidature;
b) bij het einde van de normale tijd van het mandaat; b) à l'expiration du terme normal du mandat;
c) wanneer de afgevaardigde niet meer behoort tot het personeel van de c) lorsque le délégué ne fait plus partie du personnel de
onderneming. l'entreprise.
§ 3. Wanneer het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt § 3. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son
in de loop van zijn uitvoering voor om het even welke reden ook, en exercice pour quelque raison que ce soit, et en l'absence d'un délégué
bij ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de suppléant, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué
werknemersorganisatie waartoe deze vakbondsafgevaardigde behoort, het
recht de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. syndical appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le
§ 4. Een plaatsvervangende afgevaardigde vervangt een effectieve mandat. § 4. Un délégué suppléant remplace un délégué effectif lorsque
afgevaardigde wanneer deze voor om het even welke reden ook afwezig celui-ci est absent quelle que soit la raison de l'absence.
is.

Art. 17.De syndicale afvaardiging duidt in zijn schoot een woordvoerder aan.

Art. 17.La délégation syndicale désigne en son sein un porte-parole.

Art. 18.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 18.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice,

geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les
uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la
normale promoties en bevorderingen van de categorie werknemers waartoe catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent.
zij behoren.

Art. 19.De effectieve of plaatsvervangende leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde, om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief, de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop de door de werkgever toegezonden brief uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking.

Art. 19.Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale ne peuvent être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée, la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets.

Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer
voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé.
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du
het paritair comité voor te leggen; de maatregel tot afdanking mag licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de
niet worden uitgevoerd tijdens de duur van deze procedure. soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la
Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut
komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, zal het intervenir pendant la durée de cette procédure.
geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime
worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige
arbeidsrechtbank worden voorgelegd. concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour
In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens zware justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail.
fout, moet de vakbondsafvaardiging alsmede de syndicale organisatie En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la
die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen, daarvan délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté
onmiddellijk worden op de hoogte gebracht. la candidature de ce délégué, doivent en être informées immédiatement.

Art. 20.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd

Art. 20.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

in navolgende gevallen : cas suivants :
1. Indien hij een effectieve of plaatsvervangende 1. S'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans
vakbondsafgevaardigde afdankt zonder de in voornoemd artikel 19 respecter la procédure prévue à l'article 19 ci-dessus;
bepaalde procedure na te leven;
2. Indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de 2. Si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel19, licenciement, au regard de la disposition de l'article 19, alinéa 1er
1e lid, voor het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le
wordt erkend tribunal du travail;
3. Indien, een werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens 3. Si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé;
verklaard; 4. Indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van 4. Si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke grave de l'employeur, qui constitue, pour le délégué, un motif de
beëindiging van de overeenkomst. résiliation immédiate du contrat.
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van een L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an,
jaar, onverminderd de toepassing van de bepalingen van de wet van 3 sans préjudice de l'application des dispositions de la loi du 3
juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.
Deze vergoeding is niet verschuldigd, wanneer de vakbondsafgevaardigde Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de
de vergoeding bepaald in de Wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere l'indemnité fixée par la Loi du 19 mars 1991 portant un régime de
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du
kandidaat-personeelsafgevaardigden ontvangt. personnel.
HOOFDSTUK VIII. - Informatie en consultatie van het personeel CHAPITRE VIII. - Information et consultation du personnel

Art. 21.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk

Art. 21.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel zonder dat zulks de organisatie van het werk mag storen. Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen met de instemming van de werkgever, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming worden belegd door vakbondsafvaardiging, bijgestaan, zo zij het wenst, door de syndicale vrijgestelden. De werkgever kan niet willekeurig zijn instemming weigeren. De uitvoeringsmodaliteiten van de voorgaande bepalingen worden vastgelegd op het niveau van elke onderneming in gemeenschappelijk akkoord tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging. l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit, à toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation syndicale, assistée, si elle le souhaite, par les permanents syndicaux, sur les lieux du travail et pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur. Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. Les modalités d'application des dispositions qui précèdent sont déterminées au niveau de chaque entreprise, d'un commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale.
HOOFDSTUK IX. - Tussenkomst van de vrijgestelden van de werknemers- en CHAPITRE IX. - Intervention des délégués permanents des organisations
werkgeversorganisaties de travailleurs et d'employeurs

Art. 22.In geval van noodzaak, erkend door de vakbondsafvaardiging of

Art. 22.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le

door het ondernemingshoofd, kunnen de partijen na de andere partij chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée,
vooraf te hebben verwittigd, beroep doen op de vrijgestelden van hun les parties peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs
respectieve organisaties. Het lokaal dat ter beschikking staat van de organisations respectives. Le local mis à la disposition de la
vakbondsafvaardiging is in dit geval toegankelijk voor deze vrijgestelden. délégation syndicale est, dans ce cas, accessible à ces délégués.
In geval van blijvend meningsverschil kunnen de partijen eveneens een En cas de désaccord persistant, les parties peuvent aussi adresser un
dringend verhaal indienen bij het verzoeningsbureau van het paritair recours d'urgence au bureau de conciliation de la commission
comité. paritaire.

Art. 23.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe :

Art. 23.Les organisations signataires s'engagent :

a) alles in het werk te stellen om elk geschil tussen de werkgever en a) à faire tout ce qui est en leur pouvoir en vue de concilier tout
de vakbondsafvaardiging bij te leggen; différend entre l'employeur et la délégation syndicale;
b) niet tot staking of lock-out over te gaan zonder voorafgaandelijk b) à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans avoir, au
beroep te hebben gedaan op de verzoeningsmogelijkheden voorzien bij préalable, usé de toutes les instances de conciliation prévues par la
deze overeenkomst; présente convention;
c) na uitputting van al deze verzoeningsprocedures zonder tot een c) après avoir épuisé toutes ces procédures de conciliation, sans
akkoord te komen, de staking of de lock-out te doen uitbreken dan na aboutir à un accord, à ne déclencher la grève ou le lock-out que
eerbiediging van een opzeggingstermijn van 7 dagen; moyennant le respect d'un préavis de 7 jours;
d) in geval van staking of lock-out de bepalingen te doen naleven van d) en cas de grève ou de lock-out, à faire respecter l'application de
het koninklijk besluit van 9 mei 1951, waarbij de beslissing van 19 l'arrêté royal du 9 mai 1951, rendant obligatoire la décision de la
april 1951 van het Nationaal Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, Commission paritaire nationale de l'industrie céramique du 19 avril
genomen in uitvoering van de wet van 19 augustus 1948 betreffende de 1951, prise en exécution de la loi du 19 août 1948 relative aux
prestaties van algemeen belang in vredestijd, bindend wordt gemaakt. prestations d'intérêt public en temps de paix.
De kwesties die aan de basis liggen van een geschil, met uitzondering Les questions qui sont à la base d'un litige, à l'exclusion du renvoi
van doorzending wegens dringende redenen, worden niet uitgevoerd vóór pour motif grave, ne sont pas mises en exécution avant la fin de la
het beëindigen van de verzoeningsprocedure. procédure de conciliation.
Gedurende heel deze procedure zijn alle werklieden en werksters ertoe Pendant toute cette procédure, tous les ouvriers et ouvrières sont
gehouden aan het werk te blijven. tenus de rester au travail.
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur en opzegging van de overeenkomst CHAPITRE X. - Durée de validité et dénonciation de la convention

Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 24.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur. une durée indéterminée.
Zij treedt in werking op 6 juni 2011. Elle entre en vigueur le 6 juin 2011.
Zij kan herzien worden in gemeenschappelijk akkoord tussen de partijen. Zij kan eveneens opgezegd worden door de ene of de andere partij, mits een opzegging van zes maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair comité voor het ceramiekbedrijf. De organisatie die daartoe het initiatief neemt, moet de redenen van haar opzegging bekendmaken en gelijktijdig amendementvoorstellen indienen, waarover de ondertekenende partijen de verbintenis aangaan deze binnen de termijn van één maand na ontvangst in het Nationaal Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf te bespreken. Elle peut être révisée de commun accord entre les parties. Elle peut également être dénoncée par l'une ou l'autre partie, moyennant un préavis de six mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la céramique. L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément les propositions d'amendements que les autres organisations signataires s'engagent à discuter au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie céramique, dans le délai d'un mois à dater de leur réception.
De verzoeningsprocedure voorzien bij de artikelen 22 en 23 strekt zich La procédure de conciliation prévue aux articles 22 et 23 s'étend à la
uit over de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de periode durée de la présente convention collective de travail, y compris la
van opzegging inbegrepen. période de préavis de dénonciation.
HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen CHAPITRE XI. - Dispositions finales

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 25.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 21 juni 1972 (koninklijk besluit van 3 convention collective de travail du 21 juin 1972 (arrêté royal du 3
november 1972 - Belgisch Staatsblad van 17 januari 1973) die hetzelfde novembre 1972 - Moniteur belge du 17 janvier 1973) ayant le même
onderwerp hebben. objet.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^