Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 10 novembre 2010 concernant l'introduction d'un fonds de pension pour les ouvriers/ouvrières du sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012, gesloten | collective de travail du 10 mai 2012, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging | paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 | collective de travail du 10 novembre 2010 concernant l'introduction |
betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de | d'un fonds de pension pour les ouvriers/ouvrières du sous-secteur des |
arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012, gesloten | travail du 10 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 | convention collective de travail du 10 novembre 2010 concernant |
betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de | l'introduction d'un fonds de pension pour les ouvriers/ouvrières du |
arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, | sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. | leurs activités connexes. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2012 | Convention collective de travail du 10 mai 2012 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 | Modification de la convention collective de travail du 10 novembre |
betreffende de invoering van een pensioenfonds voor de arbeiders/ | 2010 concernant l'introducation d'un fonds de pension pour les |
arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, | ouvriers/ouvrières du sous-secteur des entreprises de déménagement, de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst | garde-meubles et leurs activités connexes (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 19 juli 2012 onder het nummer 110236/CO/140) | 19 juillet 2012 sous le numéro 110236/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de |
Article 1er.La présente convention collective de travail modifie la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 | convention collective de travail du 10 novembre 2010 (numéro |
(registratienummer 102472), de welke werd gesloten in toepassing van | d'enregistrement 102472), conclue en application de l'article 10 de la |
artikel 10 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende | loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid (hierna WAP genoemd), | matière de sécurité sociale (ci-après dénommée LPC), ainsi qu'en |
evenals in uitvoering van de beslissing van de representatieve | exécution de la décision des organisations représentatives dans la |
organisaties in het Paritair Comité vervoer en logistiek om voor de | Commission paritaire du transport et de la logistique pour introduire |
arbeiders/arbeidsters van de subsector voor de verhuisondernemingen, | un régime de pension sectoriel social pour les ouvriers/ouvrières du |
de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten een sociaal | sous-secteur des entreprises de déménagement, de garde-meubles et de |
sectoraal pensioenstel in te voeren, zoals voorzien in het | leurs activités connexes, comme prévu dans le protocole d'accord du 6 |
protocolakkoord van 6 mei 2009 voor de jaren 2010 en 2011. | mai 2009 pour les années 2010-2011. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de | de la logistique et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
activiteiten alsook op hun arbeiders/arbeidsters. | leurs ouvriers/ouvrières. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de cette convention, on entend par : |
- "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | - "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met inbegrip van alle | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, demonteren | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
- "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | - "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
- "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik | - "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; | appareils électroménagers, archives, etc.; |
- "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk | - "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, |
binnen in voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, |
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander | tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
soortgelijk materieel, enz. | |
HOOFDSTUK III. - Doelstelling | CHAPITRE III. - Objectif |
Art. 3.Dit sociaal sectoraal pensioenstelsel, bestaande uit een |
Art. 3.Ce régime de pension sectoriel social, se composant d'un |
pensioentoezegging en een solidariteitstoezegging werd ingevoerd ten | engagement de pension et d'un engagement de solidarité, a été instauré |
bate van de aangesloten arbeiders en arbeidsters zoals bepaald in het | au profit des ouvriers et ouvrières affilié(e)s tels que définis dans |
pensioenreglement en het solidariteitsreglement, die tewerkgesteld | le règlement de pension et le règlement de solidarité, qui sont |
zijn door de werkgevers bedoeld in artikel 2. | engagés par les employeurs repris à l'article 2. |
Het beheer van het pensioenstelsel heeft uitsluitend de rechtmatige | La gestion du régime de pension a comme unique objectif les intérêts |
belangen van de aangeslotenen als doel, met uitsluiting van enig ander | légitimes des affiliés, à l'exclusion de tout autre objectif et en |
doel en rekening houdend met de principes van deugdelijk bestuur. | tenant compte des principes de bonne gestion. |
HOOFDSTUK IV. - De inrichter | CHAPITRE IV. - L'organisateur |
Art. 4.De inrichter zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 5°, a) van de |
Art. 4.L'organisateur tel que défini à l'article 3, § 1er, 5°, a) de |
WAP is het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, | la LPC est le "Fonds social des entreprises de déménagement, |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" dat opgericht werd bij | garde-meubles et leurs activités connexes", créé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 24 juni 1971, verschenen in het Belgisch | 24 juin 1971, paru dans le Moniteur belge du 25 août 1971. |
Staatsblad van 25 augustus 1971. De inrichter is conform artikel 5, § | Conformément à l'article 5, § 1er de la LPC, l'organisateur est seul |
1 van de WAP als enige bevoegd voor de beslissing tot invoering, | compétent pour décider d'introduire, de modifier ou de supprimer le |
wijziging of opheffing van het pensioenstelsel. | régime de pension. |
HOOFDSTUK V. - Aanduiding van de pensioeninstelling en van de | CHAPITRE V. - Désignation de l'organisme de pension et de l'organisme |
solidariteitsinstelling | de solidarité |
Art. 5.Als pensioeninstelling die de pensioentoezegging uitvoert |
Art. 5.L'organisateur désigne comme organisme de pension exécutant |
duidt de inrichter een verzekeraar aan die de totale winst onder de | l'engagement de pension un assureur qui répartit la totalité de son |
aangeslotenen in verhouding tot hun reserves verdeelt en die de kosten | bénéfice entre les affiliés proportionnellement à leurs réserves et |
beperkt volgens de regels vastgesteld door de Koning. Deze aanduiding | qui limite les frais conformément aux règles fixées par le Roi. Cette |
gebeurt op objectieve wijze aan de hand van de uitgeschreven offerte | désignation est effectuée en toute objectivité sur la base de l'offre |
met referentie PC140.05/off20091231. De specifieke taakomschrijving | rédigée portant la référence PC140.05/off20091231. La description |
van deze verzekeraar wordt vastgelegd in een beheersovereenkomst | spécifique de la tâche de cet assureur est consignée dans une |
tussen de inrichter en aangeduide verzekeraar. | convention de gestion conclue entre l'organisateur et l'assureur |
De uitvoerder van de solidariteitstoezegging werd op dezelfde wijze | désigné. L'exécuteur de l'engagement de solidarité est désigné de la même façon |
aangeduid als de uitvoerder van de pensioentoezegging. | que celui de l'engagement de pension. |
HOOFDSTUK VI. - Pensioenreglement en solidariteitsreglement | CHAPITRE VI. - Règlement de pension et règlement de solidarité |
Art. 6.Het pensioenreglement met betrekking tot de pensioentoezegging |
Art. 6.Le règlement de pension portant sur l'engagement de pension a |
werd toegevoegd als bijlage 1 aan de in artikel 1 vermelde collectieve | été joint à l'annexe 1ère de la convention collective de travail du 10 |
arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 (registratienummer 102472). | novembre 2010 mentionnée à l'article 1er (numéro d'enregistrement 102472). |
Art. 7.Het solidariteitsreglement met betrekking tot de |
Art. 7.Le règlement de solidarité portant sur l'engagement de |
solidariteitstoezegging werd toegevoegd als bijlage 2 aan dezelfde in | solidarité a été joint à l'annexe 2 de la convention collective de |
artikel 1 vermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november | travail du 10 novembre 2010 mentionnée dans ce même article 1er. |
2010. HOOFDSTUK VII. - Opting out en mogelijkheid van vrijstelling van de | CHAPITRE VII. - Opting out et possibilité d'exemption de l'engagement |
sectorale pensioentoezegging | de pension sectoriel |
Art. 8.§ 1. Opting out zoals bedoeld door artikel 9 van de WAP is |
Art. 8.§ 1er. L'opting out tel que défini à l'article 9 de la LPC |
niet toegestaan vanaf de invoering van het sociaal sectoraal | n'est pas autorisé à compter de l'introduction du régime de pension |
pensioenstelsel. | sectoriel social. |
§ 2. Werkgevers die vóór de datum van 6 mei 2009 reeds een aanvullend | § 2. Les employeurs ayant déjà introduit avant la date du 6 mai 2009 |
pensioenstelsel op het vlak van de onderneming zoals bedoeld in | un régime de pension complémentaire pour leurs ouvriers (h/f) au |
artikel 3, § 1, 6° van de WAP hebben ingevoerd voor hun arbeiders | niveau de l'entreprise, tel que prévu à l'article 3, § 1er, 6° de la |
(m/v), kunnen vrijgesteld worden van deelname aan de sectorale | LPC, peuvent être exemptés de participer à l'engagement de pension |
pensioentoezegging indien zij vóór 5 juli 2010 hebben aangetoond dat | sectoriel s'ils ont prouvé avant le 5 juillet 2010 que cet engagement |
de pensioentoezegging op ondernemingsvlak de aangesloten arbeiders | de pension au niveau de l'entreprise octroie aux ouvriers affiliés |
(m/v) minstens dezelfde rechten verleent zoals bedoeld in artikel 9, | (h/f) au moins les mêmes droits que ceux stipulés à l'article 9, |
alinea 2 van de WAP als de sectorale pensioentoezegging door middel | alinéa 2 de la LPC que l'engagement de pension sectoriel, au moyen du |
van het betrokken pensioenreglement of door middel van een attest van de aangeduide actuaris van de betrokken verzekeringsonderneming. Deze werkgevers kunnen vrijgesteld blijven, indien zij jaarlijks op datum van 1 april een attest opgemaakt door de aangeduide actuaris van de betrokken verzekeringsonderneming kunnen voorleggen als bewijs van het nog in stand houden van dit ondernemingsplan en als bewijs dat het plan in minimum gelijke rechten voorziet. De betrokken werkgevers kunnen slechts vrijgesteld worden van de sectorale pensioentoezegging, maar niet van de solidariteitstoezegging. | règlement de pension concerné ou d'une attestation de l'actuaire désigné de la société d'assurance concernée. Ces employeurs peuvent rester exemptés s'ils peuvent présenter chaque année, à la date du 1er avril, une attestation rédigée par l'actuaire désigné de la société d'assurance concernée prouvant que ce plan d'entreprise est maintenu et qu'il prévoit au minimum des droits égaux. Les employeurs concernés ne peuvent être exemptés que de l'engagement de pension sectoriel, mais pas de l'engagement de solidarité. |
HOOFDSTUK VIII. - Financiering | CHAPITRE VIII. - Financement |
Art. 9.§ 1. De jaarlijkse bijdrage voor de financiering van de |
Art. 9.§ 1er. La contribution annuelle au financement du règlement de |
sociale sectorale pensioenregeling bedraagt vanaf het jaar 2013 0,60 | pension sectoriel social s'élève dès l'année 2013 à 0,60 p.c. des |
pct. van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto | salaires annuels bruts communiqués à l'Office national de sécurité |
jaarlonen aan 108 pct. van de arbeiders (m/v), te verhogen met een | sociale à 108 p.c. des ouvriers (h/f), à majorer d'une contribution |
bijdrage voor de financiering van de solidariteitsregeling ten beloop | pour le financement du règlement de solidarité à concurrence de 0,03 |
p.c. et des retenues ONSS en vigueur. | |
van 0,03 pct. en met de toepasselijke RSZ-afhoudingen. | Chaque employeur relevant du champ d'application de cette convention |
Elke werkgever die onder het toepassingsgebied van deze collectieve | collective de travail et qui n'est pas exempté de participation à |
arbeidsovereenkomst valt en niet is vrijgesteld van deelname aan de | l'engagement de pension sectoriel, doit s'acquitter de cette |
sectorale pensioentoezegging, moet deze bijdrage voldoen via | contribution par l'entremise des perceptions ONSS conformément aux |
RSZ-inning en dit volgens de bepalingen van het pensioenreglement en | dispositions du règlement de pension et du règlement de solidarité |
van het solidariteitsreglement bedoeld in de artikelen 6 en 7 van deze | définis aux articles 6 et 7 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 2. Voor de werkgevers die conform artikel 8, § 2 vrijgesteld zijn | § 2. Pour les employeurs exemptés conformément à l'article 8, § 2 de |
van deelname aan de sectorale pensioentoezegging maar niet van | participation à l'engagement de pension sectoriel mais pas de |
deelname aan de solidariteitstoezegging bedraagt de bijdrage 0,03 pct. | participation à l'engagement de solidarité, la contribution s'élève à |
van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto | 0,03 p.c. des salaires annuels bruts communiqués à l'Office national |
jaarlonen aan 108 pct. van de arbeiders (m/v). De betrokken werkgevers | de sécurité sociale à 108 p.c. des ouvriers (h/f). Les employeurs |
moeten deze bijdrage voldoen via RSZ-inning en dit volgens de | concernés doivent s'acquitter de cette contribution par l'entremise |
des perceptions ONSS conformément aux dispositions du règlement de | |
bepalingen van het solidariteitsreglement bedoeld in artikel 7 van | solidarité défini à l'article 7 de la présente convention collective |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
HOOFDSTUK IX. - Duur | CHAPITRE IX. - Durée |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 januari 2013. De Koning | durée indéterminée et entre en vigueur à partir du 1er janvier 2013. |
zal verzocht worden deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen | Le Roi sera prié de déclarer obligatoire cette convention collective |
verbindend te verklaren. | de travail. |
Zij kan slechts opgezegd worden mits aangetekende brief aan de | Elle ne peut être dénoncée que moyennant l'envoi d'un courrier |
voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | recommandé au président de la Commission paritaire du transport et de |
mits respect van een opzegtermijn van één jaar. | la logistique, à condition de respecter un délai de préavis d'un an. |
Voorafgaandelijk aan de opzegging van deze collectieve | Avant de procéder à l'annulation de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst moet het paritair comité conform artikel 10, § 1, | travail, la commission paritaire doit décider de supprimer le régime |
3° van de WAP de beslissing nemen om het sociaal sectoraal | de pension sectoriel social, conformément à l'article 10, § 1er, 3° de |
pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot opheffing is enkel | la LPC. Cette décision d'abrogation ne sera valable que si elle |
geldig wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, in het paritair | récolte 80 p.c. de voix des membres effectifs ou suppléants nommés |
comité benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers | |
vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het paritair | dans la commission paritaire représentant les employeurs et 80 p.c. |
comité benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers | des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la commission |
vertegenwoordigen, heeft bekomen. | paritaire représentant les travailleurs. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |