Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het kort verzuim (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het kort verzuim (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au petit chômage (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012, collective de travail du 16 janvier 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende het kort verzuim (sectie monteerders) (1) électrique, relative au petit chômage (section monteurs) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012, travail du 16 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende het kort verzuim (sectie monteerders). électrique, relative au petit chômage (section monteurs).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012 Convention collective de travail du 16 janvier 2012
Kort verzuim (sectie monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op 25 Petit chômage (section monteurs) (Convention enregistrée le 25 mai
mei 2012 onder het nummer 109680/CO/111) 2012 sous le numéro 109680/CO/111)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de ondernemingen die gespecialiseerd zijn in het monteren en het demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van deze welke het in het vorig lid vermelde materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke het gekocht hebben en het gebruik ervan hebben aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques", les entreprises spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de pont, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'utilisation.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique également aux
werkgevers, de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles
deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : l'activité principale consiste en :
- het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van - la location de service et/ou de matériel pour l'exécution de divers
allerlei hijswerken; travaux de levage;
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. - l'exécution de divers travaux de levage.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op La présente convention collective de travail s'applique également aux
buitenlandse ondernemingen die in België montagewerken verrichten met entreprises étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique
buiten- lands personeel avec du personnel étranger.

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Reden en duur van de afwezigheid CHAPITRE II. - Motif et durée de l'absence
Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement
staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten die d'obligations civiques ou de missions civiles énumérés ci-après, les
hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden het ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de s'absenter du travail
recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn avec maintien de leur rémunération normale pour une durée fixée comme
voor een als volgt bepaalde duur : suit :
1. Huwelijk van de werkman : drie dagen te kiezen door de betrokkene. 1. Mariage de l'ouvrier : trois jour, à choisir par l'intéressé.
2. Huwelijk van een kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), 2. Mariage d'un enfant de l'ouvrier ou de son con- joint, d'un enfant
van een regelmatig door hem opgevoed kind, van een broer, zuster, régulièrement élevé par l'ou- vrier, d'un frère, d'une soeur, d'un
schoonbroer, schoonzuster, van de grootmoeder, grootvader, moeder, beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, d'un grand-père ou
vader, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een d'une grand-mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la
kleinkind van de werkman, van de schoonbroeder of de schoonzuster van belle-mère, de la seconde femme du père, d'un petit-enfant de
de echtgeno(o)t(e) van de werkman en van gelijk welk ander familielid l'ouvrier, du beau-frère ou de la belle-soeur du conjoint de l'ouvrier
wonend onder hetzelfde dak als dat van de werkman : de dag van het et de tout autre parent vivant sous le même toit que l'ouvrier : le
huwelijk. jour du mariage.
3. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de 3. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant de l'ouvrier ou de son
werkman of van zijn echtgeno(o)t(e), van een regelmatig door hem conjoint, d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier, d'un
opgevoed kind, van een kleinkind, van een broer, zuster, schoonbroer petit-enfant, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une
of schoonzuster van de werkman, van een schoonbroer of een belle-soeur de l'ouvrier, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du
schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de werkman alsmede van gelijk conjoint de l'ouvrier et de tout autre parent vivant sous le même toit
welk andere bloedverwant wonend onder hetzelfde dak als dat van de
werkman : de dag van de plechtigheid. que celui de l'ouvrier : le jour de la cérémonie.
4. Geboorte van een door de werkman erkend kind : tien dagen voor de 4. Naissance d'un enfant reconnu par l'ouvrier : dix jours, à choisir
werkman te kiezen binnen vier maanden te rekenen vanaf de bevalling, par l'ouvrier dans les quatre mois à dater du jour de l'accouchement,
waarvan de eerste drie dagen met behoud van zijn normaal loon en de dont les trois premiers jours avec maintien du salaire normal et les
volgende zeven dagen met een uitkering in het raam van de verzekering sept jours suivants avec une allocation dans le cadre de l'assurance
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, ter gelegenheid van de soins de santé et indemnités, à l'occasion de la naissance d'un enfant
geboorte van een kind waarvan de afstamming langs zijn zijde dont la filiation est établie à son égard.
vaststaat. Hetzelfde recht komt, onder de voorwaarden en modaliteiten die op Le même droit revient, sous les conditions et modalités fixées à
artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld, toe aan de arbeider van wie de travail, à l'ouvrier dont la filiation visée à l'alinéa précédent ne
afstamming die in de vorige alinea wordt beoogd, niet kan worden
vastgesteld maar die, op het moment van de geboorte : peut être établie mais qui, au moment de la naissance :
a) gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; a) est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est
b) wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming établie; b) cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la
vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence
is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté
huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être
c) sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de dispensés par le Roi; c) depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la
geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la
aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez
hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qui ne sont pas unis
bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils
geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation et
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du
bevolkingsregister. registre de la population.
5. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote van een kind van de 5. Décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint,
werkman of van zijn echtge- no(o)t(e), van een door de werkman d'un enfant élevé par l'ouvrier, du père, de la mère, du beau-père, du
opgevoed kind, van de vader, moeder, schoonvader, stief vader, second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du
schoonmoeder of stiefmoeder van de werkman : vijf dagen door de père de l'ouvrier : cinq jours à choisir par l'ouvrier dans la période
werkman te kiezen tijdens de periode die begint met de dag welke het commençant la veille du jour du décès et finissant le lendemain du
overlijden voorafgaat en eindigt de dag die op de begrafenis volgt. jour des funérailles.
6. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 6. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, van de overgrootvader, de grootmoeder, van de du grand-père, de l'arrière- grand-père, de la grand-mère, de
overgrootmoeder, van een kleinkind, van een achter kleinkind, l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
schoonzoon of schoondochter, die bij de werkman inwoont : twee dagen d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'ouvrier : deux jours à
door de werkman te kiezen in de periode die begint met de dag van het choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. finissant le jour des funérailles.
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, van de overgrootvader, de grootmoeder, van de du grand-père, de l'arrière- grand-père, de la grand-mère, de
overgrootmoeder, van een kleinkind, van een achterkleinkind, l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
schoonzoon of schoondochter die niet bij de werkman inwoont : de dag d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'ouvrier : le jour des
van de begrafenis. funérailles.
8. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde dak 8. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de
als dat van de werkman, van de voogd(es) van de minderjarige werkman l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de
of van het minderjarig kind voor wie de werkman als voogd optreedt : l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles.
de dag van de begrafenis.
9. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of 9. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou
natuurlijk erkend kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e) of naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant
van een regelmatig door de werkman opgevoed kind : één dag. Wanneer de plechtigheid plaatsheeft op een zon- of feestdag of op een andere dag waarop normaal niet gewerkt wordt, wordt de verletdag genomen op de arbeidsdag die het feest ofwel onmiddellijk voorafgaat ofwel er onmiddellijk op volgt. 10. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk erkend kind van de werkman of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een regelmatig door de werkman opgevoed kind aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dat feest plaatsheeft : één dag. Wanneer de plechtigheid plaatsheeft op een zon- of feestdag of op een andere dag waarop normaal niet gewerkt wordt, wordt de verletdag genomen op de arbeidsdag die het feest ofwel onmiddellijk voorafgaat ofwel er onmiddellijk op volgt. régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour. Lorsque la cérémonie a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour habituellement chômé, ce jour d'absence est le jour de travail le plus proche qui précède ou qui suit la cérémonie. 10. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint, ou d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est organisée : un jour. Lorsque la cérémonie a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour habituellement chômé, ce jour d'absence est le jour de travail le plus proche qui précède ou qui suit la cérémonie.
11. Verblijf van de dienstplichtige werkman in een recruterings- en 11. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec
een maximum van drie dagen. maximum de trois jours.
12. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de 12. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué
familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag. officiellement : le temps nécessaire avec maximum d'un jour.
13. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 13. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen. travail : le temps nécessaire avec maximum de cinq jours.
14. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 14. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd. et communales : le temps nécessaire.
15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf communales : le temps nécessaire avec maximum de cinq jours.
dagen. 16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een van de hoofdbureaus 16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezingen van het Europees Parlement : de nodige tijd met lors de l'élection du Parlement européen : le temps nécessaire avec un
een maximum van vijf dagen. maximum de cinq jours.
17. Het onthaal van een kind in het gezin van de werkman in het kader 17. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre
van een adoptie : tijdens de eerste drie dagen van het adoptieverlof, d'une adoption : pendant les trois premiers jours d'absence du congé
zoals bepaald in artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende d'adoption, tel que repris par l'article 30ter de la loi du 3 juillet
de arbeidsovereenkomsten heeft de werknemer recht op het behoud van 1978 concernant les contrats de travail, l'ouvrier bénéficie du
zijn normale loon ten laste van de werkgever. maintien de son salaire normal à charge de l'employeur.
18. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de administratieve 18. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de Santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met de conscience : le temps nécessaire avec maximum de trois jours.
een maximum van drie dagen.

Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van artikel 3.2., artikel 3.3. en

Art. 3.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

artikel 3.5. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met légitime ou légitimé pour l'application de l'article 3.2., article
het wettig of gewettigd kind. 3.3. et article 3.5..
§ 2. Voor de toepassing van artikel 3.6. en artikel 3.7. worden de § 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père,
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de overgrootvader, de l'arrière-grand-père, la grand-mère et l'arrière- grand-mère du
grootmoeder en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de conjoint de l'ouvrier sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur,
werkman gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de au grand- père, à l'arrière-grand-père, à la grand-mère et à
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder en de overgrootmoeder l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 3.6.
van de werkman. et l'article 3.7..
§ 3. Voor de toepassing van artikel 3.1. en artikel 3.2. wordt het § 3. Pour l'application de l'article 3.1. et l'article 3.2 le dépôt de
neerleggen van een verklaring van wettelijke samenwoning zoals
voorzien door artikel 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, la déclaration de cohabitation légale, prévu par les articles 1475 et
gelijkgesteld met het huwelijk. suivants du Code civil, est assimilé au mariage.

Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 3, wordt de

Art. 4.Pour l'application des dispositions de l'article 3, la

persoon, die samenwoont met de werkman en van zijn gezin deel personne cohabitant avec l'ouvrier et faisant partie de son ménage est
uitmaakt, gelijkgesteld met de echtgenote of echtgenoot. assimilée au conjoint ou à la conjointe.

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 3 worden alleen als

Art. 5.Pour l'application de l'article 3, seules les journées

afwezigheidsdagen beschouwd de gewone werkdagen waarvoor de werkman d'activité habituelle pour lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au
aanspraak had mogen maken op het loon, indien hij door de redenen salaire s'il ne s'était pas trouvé dans l'impossibilité de travailler
voorzien bij hetzelfde artikel 3 niet belet was geweest te werken. pour les motifs prévus au même article 3, sont considérées comme jours d'absence.
Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés.
HOOFDSTUK III. - Duurtijd en opzegging CHAPITRE III. - Durée et dénonciation

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, algemeen verbindend verklaard bij convention collective de travail du 9 juillet 2007, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 19 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 7 mei par arrêté royal du 19 mars 2008 (Moniteur belge du 7 mai 2008); et
2008); en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli remplace la convention collective de travail du 11 juillet 2011,
2011, geregistreerd onder het nummer 105523. enregistrée sous le numéro 105523.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. janvier 2011 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en président de la Commission paritaire des constructions métallique,
elektrische bouw. mécanique et électrique.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^