Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, modifiant et remplaçant la convention collective de travail du 7 décembre 2007 fixant les conditions de salaire et de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques
land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de agricoles et horticoles, modifiant et remplaçant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007 tot vaststelling collective de travail du 7 décembre 2007 fixant les conditions de
van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) salaire et de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
technische land- en tuinbouwwerken; travaux techniques agricoles et horticoles;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, travail du 18 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques
land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de agricoles et horticoles, modifiant et remplaçant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007 tot vaststelling collective de travail du 7 décembre 2007 fixant les conditions de
van de loon- en arbeidsvoorwaarden. salaire et de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012 Convention collective de travail du 18 janvier 2012
Wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 Modification et remplacement de la convention collective de travail du
december 2007 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden 7 décembre 2007 fixant les conditions de salaire et de travail
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 juillet 2012 sous le numéro
110303/CO/132) 110303/CO/132)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises
onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de
en tuinbouwwerken. travaux techniques agricoles et horticoles.
§ 2. Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeiders. § 2. Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Omschrijving van de categorieën CHAPITRE II. - Description des catégories

Art. 2.Categorie 1. Dit is de categorie waar ongeschoolden zonder

Art. 2.Catégorie 1. Il s'agit de la catégorie dans laquelle débutent

ervaring starten. les travailleurs non qualifiés sans expérience.
1A. De tijdelijke werknemers die enkel bijspringen in drukke periodes, 1A. Les travailleurs temporaires qui viennent seulement en aide lors
die werken op basis van schriftelijke dagcontracten en die aangemeld des périodes de forte activité, qui travaillent sur la base de
worden via Dimona. contrats journaliers écrits et qui sont déclarés via la Dimona.
Deze werknemers werken maximum 25 dagen op jaarbasis in de sector. Ces travailleurs travaillent 25 jours au maximum sur base annuelle
dans le secteur.
Het loon wordt op afgestemd op de toegepaste lonen voor seizoensarbeid Le salaire est adapté aux salaires d'application pour les travailleurs
in de landbouwsector. 1B. Nieuw aangeworven werknemers, ongeschoold en zonder ervaring, evenals de werknemers die niet ressorteren onder categorie 1A. Categorie 2. Hiertoe behoren de basismedewerkers met minimum één jaar ervaring. Zij beoefenen de job onder de verantwoordelijkheid van een teamleider of bedrijfsleider die de eindverantwoordelijkheid draagt. Ze zijn niet polyvalent inzetbaar en voeren steeds dezelfde functie uit. Categorie 3. Hiertoe behoren de volgende werknemers : - arbeiders die technische functies uitoefenen; saisonniers dans le secteur de l'agriculture. 1B. Les travailleurs nouvellement engagés sans qualification et sans expérience, ainsi que les travailleurs qui ne ressortissent pas à la catégorie 1A. Catégorie 2. Appartiennent à cette catégorie les collaborateurs de base possédant au moins une année d'expérience. Ils exercent leur métier sous la responsabilité d'un chef d'équipe ou du dirigeant d'entreprise qui en assume la responsabilité finale. Ils ne sont pas polyvalents et exécutent toujours la même fonction. Catégorie 3. Appartiennent à cette catégorie les travailleurs suivants : - les ouvriers qui exercent des fonctions techniques;
- arbeiders die over een zekere polyvalentie inzake besturen van - les ouvriers qui font preuve d'une certaine polyvalence en ce qui
machines en mechanisatie beschikken. concerne la conduite des machines et la mécanisation.
Behoren bijvoorbeeld tot categorie 3 : polyvalente chauffeurs, Appartiennent par exemple à la catégorie 3 : les chauffeurs
mecaniciens,... polyvalents, les mécaniciens,...
Categorie 4. Tot deze categorie behoren de werknemers die rechtstreeks Catégorie 4. Appartiennent à cette catégorie les travailleurs qui sont
ressorteren onder de verantwoordelijken categorie 5 en die ook leiding directement sous les responsables de la catégorie 5 et qui sont
geven. eux-mêmes également amenés à diriger.
Behoren ook tot categorie 4 : de werknemers die door de aard van de Appartiennent également à la catégorie 4 : les travailleurs qui, de
producten waarmee ze werken (bijvoorbeeld sproeistoffen, ...) een par la nature des produits avec lesquels ils travaillent (par exemple
grote verantwoordelijkheid dragen voor hun collega's enerzijds en voor des substances à pulvériser, ...) portent une lourde responsabilité
de landbouwproducten anderzijds. vis-à-vis de leurs collègues d'une part et des produits agricoles
Categorie 5. Tot deze categorie behoren de verantwoordelijken. Deze d'autre part. Catégorie 5. Appartiennent à cette catégorie les responsables. Ces
werknemers kunnen volledig zelfstandig werken. Ze werken rechtstreeks travailleurs peuvent travailler de façon entièrement autonome. Ils
onder de bedrijfsleiding en ze dragen de eindverantwoordelijkheid voor travaillent directement sous la direction de l'entreprise et assument
de opdrachten. Dit houdt in dat ze leiding geven aan andere la responsabilité finale des missions. Cela implique qu'ils doivent
werknemers. diriger d'autres travailleurs.
HOOFDSTUK III. - Minimum uurlonen CHAPITRE III. - Salaires horaires minima

Art. 3.De volgende minimum uurlonen van de in artikel 1 bedoelde

Art. 3.Les salaires horaires minima des travailleurs visés à

werknemers gelden op 1 januari 2012 na toepassing van de bepalingen l'article 1er sont fixés comme suit au 1er janvier 2012 après
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012 betreffende l'application des dispositions de la convention collective du 18
de loonprogrammatie 2011-2012 en na koppeling aan het indexcijfer van janvier 2012 relative à la programmation salariale 2011-2012 et après
de consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve le rattachement à l'indice des prix à la consommation conformément aux
arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair dispositions de la convention collective de travail du 8 janvier 2002,
Comité voor de ondernemingen van de technische land- en conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de
tuinbouwwerken, tot koppeling van de lonen en vergoedingen aan het travaux techniques agricoles et horticoles, liant les salaires et
indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard indemnités à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire
bij koninklijk besluit van 14 maart 2003, bekendgemaakt in het par arrêté royal du 14 mars 2003, apparu dans le Moniteur belge du 23
Belgisch Staatsblad van 23 mei 2003 : mai 2003 :
- Categorie 1A : 8,29 EUR - Catégorie 1A : 8,29 EUR
- Categorie 1B : 10,13 EUR - Catégorie 1B : 10,13 EUR
- Categorie 2 : 10,63 EUR - Catégorie 2 : 10,63 EUR
- Categorie 3 : 11,18 EUR - Catégorie 3 : 11,18 EUR
- Categorie 4 : 12,31 EUR - Catégorie 4 : 12,31 EUR
- Categorie 5 : 13,51 EUR - Catégorie 5 : 13,51 EUR
De lonen gelden voor een maximum wekelijkse arbeidsduur van 38 uren. Les salaires valent pour une durée hebdomadaire maximum de travail de 38 heures.
HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitstoeslag CHAPITRE IV. - La prime d'ancienneté

Art. 4.De werkgever is ertoe gehouden een ancïenniteitstoeslag te

Art. 4.L'employeur est tenu de payer une prime d'ancienneté aux

betalen aan de werknemers. travailleurs.
Deze toeslag is per 1 januari 2012 als volgt vastgesteld : Cette prime est définie comme suit à parir du 1er janvier 2012 :
Années d'ancienneté Années d'ancienneté
Prime par heure Prime par heure
dans l'entreprise dans l'entreprise
Aantal jaren anciënniteit Aantal jaren anciënniteit
Toeslag per uur Toeslag per uur
in de onderneming : in de onderneming :
de 1 à 5 ans de 1 à 5 ans
+ 0,03 EUR + 0,03 EUR
van 1 tot 5 jaar van 1 tot 5 jaar
+ 0,03 EUR + 0,03 EUR
de 5 à 10 ans de 5 à 10 ans
+ 0,05 EUR + 0,05 EUR
van 5 tot 10 jaar van 5 tot 10 jaar
+ 0,05 EUR + 0,05 EUR
de 10 à 15 ans de 10 à 15 ans
+ 0,15 EUR + 0,15 EUR
van 10 tot 15 jaar van 10 tot 15 jaar
+ 0,15 EUR + 0,15 EUR
de 15 à 20 ans de 15 à 20 ans
+ 0,25 EUR + 0,25 EUR
van 15 tot 20 jaar van 15 tot 20 jaar
+ 0,25 EUR + 0,25 EUR
plus de 20 ans plus de 20 ans
+ 0,38 EUR + 0,38 EUR
meer dan 20 jaar meer dan 20 jaar
+ 0,38 EUR + 0,38 EUR
HOOFSTUK V. - Vergoedingen CHAPITRE V. - Indemnités

Art. 5.De werkgever is ertoe gehouden aan de werknemers op

Art. 5.L'employeur est tenu de fournir la nourriture aux travailleurs

verplaatsing de kost de verstrekken. en déplacement.
Wanneer de werkgever werkelijk in de onmogelijkheid is de kost te Lorsque l'employeur est effectivement dans l'impossibilité de fournir
verstrekken, is de werkgever een dagelijkse vergoeding van 15,07 EUR la nourriture, une indemnité journalière de 15,07 EUR est payée à ces
verschuldigd aan de werknemer (bedrag op 1 januari 2012). travailleurs (montant valable au 1er janvier 2012).

Art. 6.De werkgever is ertoe gehouden aan de werknemers op

Art. 6.L'employeur est tenu de fournir aux travailleurs en

verplaatsing behoorlijke huisvesting te voorzien. déplacament un logement décent.
Wanneer de werkgever in de onmogelijkheid is huisvesting te
verschaffen, is hij aan de werknemer een vergoeding voor huisvesting Lorsque l'employeur est dans l'impossibilité de fournir le logement,
verschuldigd van 15,07 EUR per nacht (nedrag geldig op 1 januari il doit payer une indemnité de logement de 15,07 EUR par nuit (montant
2012). valable au 1er janvier 2012).

Art. 7.De werklieden op verplaatsing hebben recht op een

Art. 7.Les ouvriers en déplacement ont droit à une prime de

scheidingsvergoeding van 8,16 EUR per verplichte overnachting (bedrag séparation égale à 8,16 EUR par nuitée obligatoire (montant valable au
geldig op 1 januari 2012). 1er janvier 2012).

Art. 8.Voor de berekening van het loon worden al de uren in

Art. 8.Pour le calcul du salaire, toutes les heures pendant

aanmerking genomen waarin de werklieden ter beschikking staan van de lesquelles les ouvriers sont au service de l'employeur sont prises en
werkgever, mits aftrek van de duur der schafttijden. considération en déduisant la durée des repas.
HOOFDSTUK VI. - Minimum weekloon CHAPITRE VI. - Salaire minimum hebdomadaire

Art. 9.Een minimum weekloon, gelijk aan het gemiddeld loon verdiend

Art. 9.Un salaire minimum hebdomadaire, égal au salaire moyen gagné

gedurende de voorgaande twee weken, dat niet minder mag bedragen dan pendant les deux semaines précédentes, qui ne peut être inférieur au
het loon dan het loon voor het van kracht zijnde aantal wekelijke salaire pour le nombre d'heures de travail hebdomadaire en vigueur,
arbeidsuren, is gewaarborgd aan de werknemers. est garanti aux travailleurs.
Het minimum weekloon wordt aan de werknemers gewaarborgd voor elke Le salaire minimum hebdomadaire est garanti aux ouvriers pour chaque
week tijdens dewelke zij niet meer dan één dag onvrijwillig verkloos semaine pendant laquelle ils ne comptent pas plus d'un jour de chômage
zijn. involontaire.
HOOFDSTUK VII. - Reiskosten CHAPITRE VII. - Frais de voyage

Art. 10.De werkgever is ertoe gehouden aan de werklieden op

Art. 10.Sauf lorsqu'il se charge lui-même du déplacement, l'employeur

verplaatsing alle reiskosten terug te betalen, behalve wanneer hij est tenu de rembourser tous les frais de voyage des ouvriers en
zelf voor de verplaatsing instaat. déplacement.
Deze reiskosten worden terugbetaald a rato de prijs van een
vervoerssbewijs in 2e klasse, bekendgemaakt in de in voege zijnde Ce remboursement s'effectue selon les tarifs publiés à l'indicateur
officiële reisgids van de Nationale Maatschappij der Belgische officiel de la Société nationale des Chemins de fer belges en vigueur
Spoorwegen. pour les voyages en 2e classe.

Art. 11.De bijkomende reiskosten, voortvloeiend uit de verplaatsing

Art. 11.Les frais supplémentaires de voyage résultant du déplacement

van de bedrijvigheid van de onderneming, worden aan de werknemers de l'activité de l'entreprise, sont remboursés aux ouvriers selon les
terugbetaald volgens de tarieven van de reizen in 2e klasse, tarifs publiés à l'indicateur officiel de la Société nationale des
bekendgemaakt in de in voege zijnde officiële reisgids van de Chemins de fer belges en vigueur pour les voyages en 2e classe.
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
HOOFDSTUK VIII. - Nachtarbeid CHAPITRE VIII. - Travail de nuit

Art. 12.Voor arbeid verricht tussen 22 uur en 6 uur (23 uur en 7 uur

Art. 12.Pour le travail effectué entre 22 heures et 6 heures (23

in de zomeruurregeling), is de werkgever verplicht de betrokken heures et 7 heures en horaire d'été), l'employeur est tenu de payer
werknemers een toeslag van 20 pct. op het loon te betalen. aux travailleurs intéressés un supplément de 20 p.c. du salaire.

Art. 13.De werkhervatting mag voor de werknemers die nachtwerk hebben

Art. 13.La reprise du travail n'est permise aux travailleurs qui ont

verricht slechts volgen na een rustperiode van minstens acht uren effectué des prestations de nuit qu'après une période de repos de huit
wanneer dit nachtwerk zich uitzonderlijk voordoet en geen vastgesteld heures au moins si ce travail de nuit ne se produit qu'exceptionnement
arbeidsstelsel is. et n'est pas un régime de travail habituel.
HOOFDSTUK IX. - Koppeling van de lonen en vergoedingen CHAPITRE IX. - Rattachement des salaires et indemnités
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen à l'indice des prix à la consommation

Art. 14.Het minimum uurloon en de vergoedingen vastgesteld bij de

Art. 14.Le salaire horaire minimum et les indemnités fixés aux

artikelen 5 tot en met 7, evenals de werkelijk betaalde lonen en articles 5 à 7 y compris, ainsi que les salaires et indemnités
vergoedingen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve conformément aux dispositions de la convention collective de travail,
arbeidsovereenkomst, blijven de gunstiger loon- en arbeidsvoorwaarden, les conditions de salaires et de travail plus favorables prévues par
voorzien bij particuliere akkoorden gesloten op het van de onderneming des accords particuliers conclus au niveau de l'entreprise sont
behouden. maintenues.
HOOFDSTUK X. - Geldigheid CHAPITRE X. - Validité

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2007 Elle remplace la conventin collective de travail du 7 décembre 2007
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, overeenkomst geregistreerd concernant les conditions de salaire et de travail, convention
op 31 januari 2008 onder het nummer 86643/CO/132, algemeen verbindend enregistrée le 31 janvier 2008 sous le numéro 86643/CO/132, rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 9 september 2008 (Belgisch obligatoire par arrêté royal du 9 septembre 2008 (Moniteur belge du 7
Staatsblad van 7 januari 2009). janvier 2009).
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un
een opzegging van tenminste drie maanden betekend bij een ter post préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les
voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^