Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten inzake de verbindingsofficieren | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les officiers de liaison |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten inzake de verbindingsofficieren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 AVRIL 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les officiers de liaison ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 297bis/9 van het | Vu le protocole de négociation n° 297bis/9 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 15 oktober 2012; | pour les services de police, conclu le 15 octobre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 19 april 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 19 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 30 | 2012; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 août 2012; |
augustus 2012; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 12 september 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 12 septembre 2012; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op advies nr. 52.437/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 52.437/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2012, en |
december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de |
van Justitie, | la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives |
Artikel 1.In artikel I.I.1, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article I.I.1er, PJPol, modifié par l'arrêté royal |
besluit van 20 december 2005, wordt een bepaling onder 10bis° | du 20 décembre 2005, il est inséré un 10bis° rédigé comme suit : |
ingevoegd, luidende : | |
« 10bis° « verbindingsofficier » : de titularis van een alsdusdanig op | « 10bis° « officier de liaison » : le titulaire d'un emploi prévu |
de personeelsformatie van de federale politie voorziene betrekking die | comme tel au cadre organique de la police fédérale, qui, à titre |
als hoofdtaak heeft om de geïntegreerde politie, gestructureerd op | d'activité principale, représente la police intégrée, structurée à |
twee niveaus, te vertegenwoordigen in één of meerdere landen, op basis | deux niveaux, dans un ou plusieurs pays, sur base d'un accord |
van een bilateraal of multilateraal akkoord tussen België en één of | bilatéral ou multilatéral entre la Belgique et un ou plusieurs autres |
meerdere andere landen. ». | pays. ». |
Art. 2.In deel VI, titel II, hoofdstuk II, RPPol, wordt een afdeling |
Art. 2.Il est inséré dans la partie VI, titre II, chapitre II, PJPol, |
5 ingevoegd die het artikel VI.II.68bis bevat, luidende : | une section 5, comportant l'article VI.II.68bis, rédigée comme suit : |
« Afdeling 5. - Bijzondere bepalingen eigen aan de mobiliteit naar een | « Section 5. - Dispositions particulières propres à la mobilité vers |
betrekking van verbindingsofficier. | un emploi d'officier de liaison |
Art. VI.II.68bis. § 1. Indien een betrekking van verbindingsofficier wordt begeven, komt uitsluitend het personeelslid in aanmerking dat nog ten minste zes volle dienstjaren kan vervullen voor de verplichte leeftijd van opruststelling. De laureaat van de selectieprocedure voor een betrekking van verbindingsofficier wordt aangewezen voor een periode van zes jaar, zonder dat het mogelijk is om opnieuw voor een dergelijke betrekking te worden aangewezen binnen de twee jaar na het verstrijken van die periode van zes jaar. In afwijking van het tweede lid kan het personeelslid zich geldig kandidaat stellen en deelnemen aan de selectie voor een betrekking van verbindingsofficier in het buitenland vooraleer de bedoelde periode van twee jaar is verstreken, met dien verstande dat zijn kandidaatstelling slechts wordt onderzocht indien geen enkele andere kandidaat geschikt wordt bevonden voor die betrekking door de selectiecommissie. | Art. VI.II.68bis. § 1er. S'il s'agit d'un emploi d'officier de liaison à attribuer, entre exclusivement en ligne de compte le membre du personnel qui peut encore effectuer au moins six années de service complètes avant l'âge obligatoire de mise à la retraite. Le lauréat de la procédure de sélection à un emploi d'officier de liaison est désigné pour une période de six ans, sans qu'il ne soit possible d'être à nouveau désigné à un tel emploi dans les deux ans après l'écoulement de cette période de six ans. Par dérogation à l'alinéa 2, le membre du personnel peut poser valablement sa candidature et participer à la sélection pour un emploi d'officier de liaison, avant l'écoulement de la période de deux ans visée, étant entendu que sa candidature n'est examinée que si aucun autre candidat n'est déclaré apte pour cet emploi par la commission de sélection. |
§ 2. In afwijking van artikel VI.II.37, deelt de selectiecommissie | § 2. Par dérogation à l'article VI.II.37, la commission de sélection |
haar gemotiveerd voorstel, bevattende de door haar geschikt bevonden | communique au ministre sa proposition motivée comprenant les candidats |
kandidaten, in volgorde van geschiktheid, alsook alle kandidaturen en | qu'elle estime aptes, dans l'ordre d'aptitude, ainsi que toutes les |
haar beoordeling hiervan, mee aan de minister. | autres candidatures et l'évaluation de celles-ci. |
In afwijking van artikel VI.II.38, eerste lid, vergelijkt de minister | Par dérogation à l'article VI.II.38, alinéa 1er, le ministre compare |
les titres et mérites respectifs des candidats estimés aptes par la | |
de respectieve aanspraken en verdiensten van de door de | commission de sélection sur la base de la proposition de cette |
selectiecommissie geschikt bevonden kandidaten op grond van het | |
voorstel van die selectiecommissie en de in artikel VI.II.35, derde | commission de sélection et des données définies à l'article VI.II.35, |
lid, bepaalde gegevens, waarna hij beslist welke de meest geschikte | alinéa 3, à la suite de quoi il décide quel est le candidat le plus |
kandidaat is voor de bij mobiliteit te begeven betrekking. | apte pour l'emploi à attribuer par mobilité. |
§ 3. In afwijking van artikel VI.II.55, eerste lid, omvat de federale | § 3. Par dérogation à l'article VI.II.55, alinéa 1er, la commission de |
selectiecommissie voor officieren van de federale politie zeven leden, | sélection fédérale pour officiers de la police fédérale comprend sept |
de voorzitter inbegrepen. | membres, le président inclus. |
In afwijking van artikel VI.II.55, derde lid, zijn de leden, | Par dérogation à l'article VI.II.55, alinéa 3, les membres, appelés |
bijzitters genoemd : | assesseurs, sont : |
1° een vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken; | 1° un représentant du ministre des Affaires étrangères; |
2° een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal en | 2° un représentant du Collège des Procureurs généraux et un |
een vertegenwoordiger van het federaal parket, beiden aangewezen door | représentant du parquet fédéral, tous deux désignés par le ministre de |
de minister van Justitie; | la Justice; |
3° twee hoofdcommissarissen van politie van de federale politie, | 3° deux commissaires divisionnaires de police de la police fédérale |
aangewezen door de commissaris-generaal; | désignés par le commissaire général; |
4° een hoofdcommissaris van politie aangewezen door de vaste commissie | 4° un commissaire divisionnaire de police désigné par la commission |
van de lokale politie. | permanente de la police locale. |
In afwijking van artikel VI.II.55, vierde lid, wijst de | Par dérogation à l'article VI.II.55, alinéa 4, le commissaire général |
commissaris-generaal een hoger officier aan als plaatsvervangend | désigne un officier supérieur comme président suppléant, ainsi que des |
voorzitter, alsook plaatsvervangende leden voor de bijzitters bedoeld | membres suppléants pour les assesseurs visés à l'alinéa 2, 3°, qui |
in het tweede lid, 3°, die moeten voldoen aan de voorwaarden van de | doivent satisfaire aux conditions exigées du président et des membres |
werkende voorzitter en leden. De minister van Buitenlandse Zaken, de | effectifs. Le ministre des Affaires étrangères, le ministre de la |
minister van Justitie en de vaste commissie van de lokale politie | Justice et la commission permanente de la police locale désignent des |
wijzen plaatsvervangende leden aan voor de bijzitters respectievelijk | membres suppléants pour les assesseurs visés respectivement à l'alinéa |
bedoeld in het tweede lid, 1°, 2° en 4°, die moeten voldoen aan de | 2, 1°, 2° et 4°, qui doivent satisfaire aux conditions exigées des |
voorwaarden van de werkende leden. | membres effectifs. |
§ 4. De kandidaat die meent dat hij een reden van wraking in de zin | § 4. Le candidat qui estime pouvoir faire valoir une cause de |
van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek kan voordragen tegen de | récusation au sens de l'article 828 du Code judiciaire contre le |
voorzitter of een bijzitter van de in § 3 bedoelde selectiecommissie, | président ou un assesseur de la commission de sélection visée au § 3, |
of die meent dat de voorzitter of een bijzitter hem onmogelijk | ou qui estime que le président ou un assesseur de cette commission de |
onpartijdig kan beoordelen, moet de betrokken voorzitter of bijzitter | sélection ne peut l'apprécier de manière impartiale doit, sous peine |
op straffe van onontvankelijkheid wraken vóór het verstrijken van de | de non recevabilité, récuser le président ou l'assesseur concerné |
in artikel VI.II.11 bepaalde termijn. | avant l'écoulement du délai visé à l'article VI.II.11. |
De wraking van een bijzitter wordt, op straffe van onontvankelijkheid, | La récusation d'un assesseur doit, sous peine de non recevabilité, |
bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de voorzitter van de | être demandée par requête motivée au président de la commission de |
selectiecommissie. | sélection. |
De wraking van de voorzitter wordt, op straffe van onontvankelijkheid, | La récusation du président doit, sous peine de non recevabilité, être |
bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de minister. | demandée par requête motivée au ministre. |
De minister of, naar gelang van het geval, de voorzitter beslist over | Le ministre ou, selon le cas, le président statue sur les causes de |
de wrakingsgronden en vervangt, in voorkomend geval, respectievelijk | récusation et remplace, s'il échet, respectivement, le président ou |
de gewraakte voorzitter of bijzitter door een plaatsvervanger die | l'assesseur récusé par un suppléant qui répond aux conditions de |
voldoet aan de aanwijzingsvoorwaarden van de gewraakte voorzitter of | désignation du président ou de l'assesseur récusé. Le président, |
bijzitter. De gewraakte voorzitter of bijzitter en de betrokken | l'assesseur récusé et le candidat concerné sont informés de cette |
kandidaat worden in kennis gesteld van die met redenen omklede | |
beslissing. | décision motivée. |
§ 5. Meent een lid van de in § 3 bedoelde selectiecommissie dat één of | § 5. Si un membre de la commission de sélection visée au § 3 estime |
meer kandidaten een reden van wraking tegen hem kunnen voordragen in | qu'un ou plusieurs candidats peuvent faire valoir une cause de |
de zin van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek, of dat het hem | récusation dans leur chef au sens de l'article 828 du Code judiciaire |
onmogelijk is de kandidaat onpartijdig te beoordelen of indien hij | ou qu'il lui est impossible d'apprécier le candidat de manière |
zelf kandidaat is voor het aan te wijzen ambt, dan meldt hij dit aan | impartiale ou s'il est lui-même candidat pour l'emploi à conférer, il |
de voorzitter van die selectiecommissie of, indien het de voorzitter | le porte à la connaissance du président de cette commission de |
betreft, aan de minister. | sélection ou, s'il s'agit du président, du ministre. |
De voorzitter of, naar gelang van het geval, de minister beslist en | Le président ou, selon le cas, le ministre prend la décision et se |
handelt overeenkomstig § 4, vierde lid. ». | conforme au § 4, alinéa 4. ». |
Art. 3.Artikel XI.III.6, § 1, tweede lid, RPPol, wordt aangevuld met |
Art. 3.L'article XI.III.6, § 1er, alinéa 2, PJPol, est complété par |
een bepaling onder 4°, luidende : | un 4° rédigé comme suit : |
« 4° de postvergoeding wegens een vaste dienst in het buitenland | « 4° soit l'indemnité de poste en raison d'un service permanent à |
ontvangt. ». | l'étranger. ». |
Art. 4.In artikel XI.III.7, eerste lid, RPPol, worden de woorden « , |
Art. 4.Dans l'article XI.III.7, alinéa 1er, PJPol, les mots « ni une |
noch een postvergoeding wegens een vaste dienst in het buitenland » | indemnité de poste en raison d'un service permanent à l'étranger, » |
ingevoegd tussen de woorden « de toelage van opleider » en het woord « | sont insérés entre les mots « l'allocation de formateur, » et les mots |
ontvangen ». | « aux membres du personnel au moins nommés en qualité de stagiaire, ». |
Art. 5.In artikel XI.III.10, § 1, eerste lid, RPPol, worden de |
Art. 5.Dans l'article XI.III.10, § 1er, alinéa 1er, PJPol, les mots « |
woorden « die geen weddebijslag genieten voor de uitoefening van een | qui ne sont pas bénéficiaires d'un supplément de traitement pour |
mandaat, of, in de mate dat deze geheel of gedeeltelijk in de plaats | l'exercice d'un mandat ou, dans la mesure où il se substitue en tout |
komt van een weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat, van een | ou partie à un supplément de traitement pour l'exercice d'un mandat, |
weddebijslag voor een hoger ambt, » vervangen door de woorden « die | d'un supplément de traitement pour une fonction supérieure, » sont |
remplacés par les mots « qui ne sont pas bénéficiaires d'un supplément | |
noch een weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat, of, in de | de traitement pour l'exercice d'un mandat ou, dans la mesure où il se |
mate dat deze geheel of gedeeltelijk in de plaats komt van een | substitue en tout ou partie à un supplément de traitement pour |
weddebijslag voor de uitoefening van een mandaat, noch een | l'exercice d'un mandat, d'un supplément de traitement pour une |
weddebijslag voor een hoger ambt, noch een postvergoeding wegens een | fonction supérieure, ou d'une indemnité de poste en raison d'un |
vaste dienst in het buitenland genieten, ». | service permanent à l'étranger, ». |
HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 6.De personeelsleden die vóór de datum van inwerkingtreding van |
Art. 6.Les membres du personnel qui sont désignés avant l'entrée en |
dit besluit zijn aangewezen als verbindingsofficier behouden die | vigueur du présent arrêté en tant qu'officier de liaison maintiennent |
aanwijzing gedurende een termijn van acht jaar te rekenen vanaf de | cette désignation durant un délai de huit ans à dater de cette |
datum van die aanwijzing. | désignation. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 7.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. | Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |