Koninklijk besluit betreffende de uitkeringen voor geneeskundige verzorging ten laste van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid | Arrêté royal relatif aux prestations de soins de santé à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
3 APRIL 2003. - Koninklijk besluit betreffende de uitkeringen voor | 3 AVRIL 2003. - Arrêté royal relatif aux prestations de soins de santé |
geneeskundige verzorging ten laste van de Dienst voor de overzeese | à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer |
sociale zekerheid | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het | Vu la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l'Etat belge les |
beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo | organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo belge et |
en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische | du Ruanda Urundi et portant garantie par l'Etat belge des prestations |
Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de | sociales assurées en faveur de ceux-ci, notamment l'article 8, modifié |
maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd, | par les lois du 21 septembre 1964 et du 29 avril 1996 et l'article 9, |
inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de wetten van 21 september | remplacé par la loi du 21 septembre 1964; |
1964 en 29 april 1996 en op artikel 9, vervangen bij de wet van 21 | |
september 1964; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale | Vu la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale |
zekerheid, inzonderheid op artikel 49, vervangen bij de wet van 29 | d'Outre-Mer, notamment l'article 49, remplacé par la loi du 29 avril |
april 1996; | 1996; |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Chapitre III |
1994, inzonderheid op Hoofdstuk III van Titel III en Hoofdstuk IIIbis, | du Titre III et le Chapitre IIIbis inséré dans le Titre III par la loi |
ingevoegd in Titel III bij de wet van 5 juni 2002; | du 5 juin 2002; |
Gelet op de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in de | Vu la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer dans |
verzekering voor geneeskundige verzorging, inzonderheid op artikel 5, | l'assurance soins de santé, notamment l'article 5, § 4; |
§ 4; Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 1965 betreffende | Vu l'arrêté royal du 22 novembre 1965 relatif à certaines prestations |
sommige uitkeringen voor geneeskundige verzorging ten bezware van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid; | de soins de santé attribuées à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Dienst voor de | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office de sécurité sociale |
overzeese sociale zekerheid, gegeven op 13 november 2002; | d'Outre-Mer, donné le 13 novembre 2002; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence, |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid het artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur | Considérant que la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer |
in de verzekering voor geneeskundige verzorging is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juli 2002; | dans l'assurance soins de santé a été publiée au Moniteur belge du 4 juillet 2002; |
Overwegende dat, aangezien het merendeel van de bepalingen van dit | Considérant qu'étant donné que la plupart des dispositions du présent |
besluit uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002, de Dienst | arrêté produisent leurs effets au l janvier 2002, l'Office de sécurité |
voor de overzeese sociale zekerheid zo snel mogelijk de uitvoering van | sociale d'Outre-Mer doit entamer l'exécution de ces dispositions le |
deze bepalingen moet aanvangen; | plus rapidement possible; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Met het oog op de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "de Dienst" : de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid; | 1° "l'Office" : l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer; |
2° "de wet van 16 juni 1960" : de wet van 16 juni 1960 dat de | 2° "la loi du 16 juin 1960" : la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la |
organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de | garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité sociale des |
werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de | employés du Congo belge et du Ruanda Urundi et portant garantie par |
waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door | l'Etat belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci; |
de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van | |
deze werknemers verzekerd; | |
3° "de wet van 17 juli 1963" : de wet van 17 juli 1963 betreffende de | 3° "la loi du 17 juillet 1963" : la loi du 17 juillet 1963 relative à |
overzeese sociale zekerheid; | la sécurité sociale d'outre-mer; |
4° "de gecoördineerde wet van 14 juli 1994" : de wet betreffende de | 4° "la loi coordonnée du 14 juillet 1994" la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
5° "het koninklijk besluit van 15 juli 2002" : het koninklijk besluit | 5° "l'arrêté royal du 15 juillet 2002"; l'arrêté royal du 15 juillet |
van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van | 2002 portant exécution du Chapitre IIlbis du Titre III de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
6° "verzekeringsinstelling" : een landsbond zoals bepaald in artikel 6 | 6° "organisme assureur" : une union nationale telle que définie à |
van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de | l'article 6 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux |
landsbonden van ziekenfondsen, de Hulpkas voor ziekte en | unions nationales de mutualités, la Caisse auxiliaire d'assurance |
invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige verzorging van de | maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la Société |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | nationale des Chemins de Fer belges. |
HOOFDSTUK II. - Algemene regeling | CHAPITRE II. - Régime général |
Art. 2.De uitkeringen voor geneeskundige verzorging, toegekend ten |
Art. 2.Les prestations de soins de santé attribuées à charge de |
laste van de Dienst met toepassing van artikel 8 van de wet van 16 | l'Office en application de l'article 8 de la loi du 16 juin 1960 et de |
juni 1960 en van artikel 49 van de wet van 17 juli 1963, zijn diegene | l'article 49 de la loi du 17 juillet 1963, sont celles prévues en |
bepaald voor de werknemers die vallen onder de verplichte verzekering | faveur des travailleurs assujettis à l'assurance obligatoire soins de |
voor geneeskundige verzorging, krachtens de wet van 27 juni 1969 tot | santé, en vertu de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
HOOFDSTUK III. - Verhoogde tegemoetkoming | CHAPITRE III. - Intervention majorée |
Art. 3.De toekennings- en inkomensvoorwaarden voor de verhoogde |
Art. 3.Les conditions d'octroi et de revenus pour l'intervention |
tegemoetkoming van de verzekering, vastgesteld in artikel 37, § 1, van | majorée de l'assurance, prévue à l'article 37, § 1er, de la loi |
de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, zijn toepasselijk op de | coordonnée du 14 juillet 1994, sont applicables aux bénéficiaires des |
rechthebbenden op de uitkeringen bedoeld in artikel 2. | prestations visées à l'article 2. |
De bepalingen van het eerste lid gelden alleen voor geneeskundige | Les dispositions de l'alinéa 1er ne valent que pour les soins de santé |
verstrekkingen verleend in België aan een rechthebbende die zijn | dispensés en Belgique au bénéficiaire ayant son domicile en Belgique. |
woonplaats heeft in België. | |
HOOFDSTUK IV. - Maximumfactuur | CHAPITRE IV. -- Maximum à facturer |
Afdeling 1 . - Algemene bepalingen | Section 1re . - Dispositions générales |
Art. 4.De bepalingen met betrekking tot de maximumfactuur, |
Art. 4.Les dispositions relatives au maximum à facturer fixées au |
vastgesteld in Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de gecoördineerde | Chapitre IIlbis du Titre III de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
wet van 14 juli 1994 en in het koninklijk besluit van 15 juli 2002, | et à l'arrêté royal du 15 juillet 2002 sont applicables aux |
zijn toepasselijk op de rechthebbenden op de uitkeringen bedoeld in artikel 2. | bénéficiaires des prestations visées à l'article 2. |
De bepalingen van het eerste lid gelden alleen voor geneeskundige | Les dispositions de l'alinéa 1er ne valent que pour les soins de santé |
verstrekkingen verleend in België aan een rechthebbende die zijn | dispensés en Belgique au bénéficiaire ayant son domicile en Belgique. |
woonplaats heeft in België. | |
Art. 5.Met het oog op de toepassing van artikel 4 wordt onder |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, on entend par « |
"persoonlijk aandeel" verstaan, het persoonlijk aandeel van de | intervention personnelle » la quote-part personnelle du bénéficiaire |
rechthebbende in de kostprijs van de verstrekkingen, bedoeld in | dans le coût d'une prestation de santé, visée à l'article 8 de la loi |
artikel 8 van de wet van 16 juni 1960 en in artikel 49 van de wet van | du 16 juin 1960 et à l'article 49 de la loi du 17 juillet 1963, telle |
17 juli 1963, zoals het is gedefinieerd in de artikelen 37sexies en | qu'elle est définie aux articles 37sexies et 37septies de la loi |
37septies van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 of in de | coordonnée du 14 juillet 1994 ou aux dispositions qui modifieront, |
bepalingen die deze artikelen zullen wijzigen, aanvullen of uitvoeren. | complèteront ou exécuteront ces articles. |
Afdeling 2 . - Maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale | Section 2. - Du maximum à facturer déterminé en fonction de la |
categorie van de rechthebbende | catégorie sociale des bénéficiaires |
Art. 6.Onverminderd het bepaalde in artikel 7 wordt de regeling van |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions de l'article 7, le régime du |
de maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale categorie van de | maximum à facturer déterminé en fonction de la catégorie sociale des |
rechthebbende uitgevoerd met toepassing van de bepalingen van Afdeling | bénéficiaires est exécuté en application des dispositions de la |
II van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de gecoördineerde wet van 14 | Section II du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi coordonnée du 14 |
juli 1994 en van de bepalingen van Hoofdstuk III van het koninklijk | juillet 1994 et des dispositions du Chapitre III de l'arrêté royal du |
besluit van 15 juli 2002. Met het oog op de uitvoering van deze bepalingen worden de woorden "de verzekeringsinstelling" gelezen als "de Dienst". Art. 7.Indien de rechthebbenden van een zelfde gezin zijn aangesloten bij de Dienst en bij een verzekeringsinstelling, beheert de instelling waarbij de oudste persoon is aangesloten of ingeschreven, het dossier betreffende de toepassing van deze Afdeling en van Afdeling 3. De Dienst en de betrokken verzekeringsinstellingen verstrekken elkaar de informatie die nodig is, met name de gezinssamenstelling en het daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijk aandeel van de rechthebbende, volgens de procedure vastgesteld in het derde en het vierde lid. Indien de oudste persoon is aangesloten bij de Dienst bezorgt deze laatste de nodige informatie aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending naar de betrokken verzekeringsinstelling. Indien de oudste persoon is aangesloten bij een verzekeringsinstelling bezorgt deze laatste de nodige informatie aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending naar de Dienst.Afdeling 3. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van het |
15 juillet 2002. Pour l'application de ces dispositions les mots « l'organisme assureur » s'entendent comme « l'Office ». Art. 7.Lorsque les bénéficiaires d'un même ménage sont affiliés auprès de l'Office et d'un organisme assureur, celui d'entre eux, auprès duquel est affiliée ou inscrite la personne la plus âgée, gère le dossier relatif à l'application de la présente Section et de laSection 3. L'Office et les organismes assureurs concernés se fournissent les informations nécessaires, notamment celles relatives à la composition du ménage et aux interventions personnelles effectivement prises en charge par le bénéficiaire, selon la procédure fixée à l'alinéa 3 et 4. Si la personne la plus âgée est affiliée auprès de l'Office, celui-ci communique les informations nécessaires à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la transmission à l'organisme assureur concerné. Si la personne la plus âgée est affiliée auprès d'un organisme assureur celui-ci communique les informations nécessaires à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la transmission à l'Office. Section 3. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus |
gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de Dienst | du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Office |
Art. 8.Onverminderd het bepaalde in de artikelen 9 en 10 wordt de |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions des articles 9 et 10, le |
regeling van de maximumfactuur vastgesteld op grond van het | régime du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus du |
gezinsinkomen van de rechthebbende uitgevoerd door de Dienst met | ménage du bénéficiaire est exécuté par l'Office, en application des |
toepassing van de bepalingen van Afdeling III van Hoofdstuk IIlbis van | dispositions de la Section III du Chapitre IIIbis du Titre III de la |
Titel III van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en van de | loi coordonnée du 14 juillet 1994 et des dispositions du Chapitre III |
bepalingen van de Hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van 15 juli 2002. | de l'arrêté royal du 15 juillet 2002.. |
Art. 9.Met het oog op de uitvoering van de bepalingen vermeld in |
|
artikel 8 worden de woorden "de verzekeringsinstelling", het | Art. 9.Pour l'application des dispositions visées à l'article 8 les |
"Instituut" en "de Dienst voor administratieve controle van het | mots « l'organisme assureur », « l'Institut » et « le Service du |
Instituut" gelezen als "de Dienst". | contrôle administratif de l'Institut » s'entendent comme « l'Office ». |
Art. 10.De Dienst bezorgt de identiteitsgegevens aan de Hulpkas voor |
Art. 10.L'Office communique les données d'identification à la Caisse |
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending | auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la |
naar het Rijksinstituut voor de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. | transmission à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. |
Het Rijksinstituut voor de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering bezorgt | L'Institut national d'assurance maladie-invalidité transmet, sur |
deze identiteitsgegevens, in opdracht van de Dienst, via de | l'ordre de l'Office, ces données d'identification, via la Banque |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid aan de Administratie van de | Carrefour de la sécurité sociale, à l'Administration de la Fiscalité |
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Deze administratie deelt, via de | des Entreprises et des Revenus. Cette administration communique, via |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid aan het Rijksinstituut voor de | la Banque Carrefour de la sécurité sociale à l'Institut national |
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering de informatie mee met betrekking | d'assurance maladie-invalidité les informations relatives aux revenus |
tot het inkomen van de personen waarvan de identiteitsgegevens haar | des personnes dont les données d'identification lui ont été |
overgezonden werden. Het Rijksinstituut voor de Ziekte- en | transmises. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
Invaliditeitsverzekering bezorgt deze informatie, in opdracht van de | transmet, sur l'ordre de l'Office, ces informations à la Caisse |
Dienst, aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. De | auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. La Caisse auxiliaire |
Hulpkas bezorgt deze gegevens aan de Dienst. | communique ces données à l'Office. |
Afdeling 4. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van het | Section 4 . - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus |
gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de Administratie | du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Administration de la |
van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit | Fiscalité des Entreprises et des Revenus |
Art. 11.Onverminderd het bepaalde in de artikelen 12 en 13 wordt de |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions des articles 12 et 13, le |
regeling van de maximumfactuur vastgesteld op grond van het | régime du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus du |
gezinsinkomen van de rechthebbende uitgevoerd door de Administratie | ménage du bénéficiaire est exécuté par l'Administration de la |
van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit, met toepassing van de | Fiscalité des Entreprises et des Revenus, en application des |
bepalingen van Afdeling IV van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de | dispositions de la Section IV du Chapitre IIIbis du Titre III de la |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994. | loi coordonnée du 14 juillet 1994. |
Art. 12.De Dienst stort de in artikel 37quindecies van de |
Art. 12.L'Office rembourse les montants visés à l'article |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde bedragen terug op de | 37quindecies de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 sur le compte de |
rekening van de Administratie van de Ondernemings- en | l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus, sur |
Inkomensfiscaliteit in een bijzonder fonds, dat voor het overige wordt | un fonds particulier, qui pour le surplus est assimilé à un fonds de |
gelijkgesteld met een terugbetalingsfonds als bedoeld in artikel 37 | restitution au sens de l'article 37 des lois sur la comptabilité de |
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. |
1991. De regels voor de uitvoering van het eerste lid, inclusief de wijze | Les règles d'exécution de l'alinéa 1er, en ce compris le mode de |
van berekening van de nalatigheidsintresten en andere administratieve | calcul des intérêts de retard et autres frais administratifs en cas de |
kosten in geval van laattijdige storting door de Dienst, worden door | versement tardif par l'Office, sont fixées par Nous après délibération |
Ons vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | en Conseil des Ministres. |
Art. 13.De gegevens die noodzakelijk zijn voor de toepassing van deze |
Art. 13.Les données nécessaires à l'application de la présente |
afdeling, worden door de Dienst via elektronische weg meegedeeld aan | section sont transmises par voie électronique à la Banque Carrefour de |
de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. De Kruispuntbank van de | la sécurité sociale par l'Office. La Banque Carrefour de la sécurité |
sociale zekerheid stuurt die geaggregeerde gegevens via elektronische | sociale transmet ces données agrégées par voie électronique à |
weg door naar de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. | l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus |
Een manuele procedure wordt bepaald voor de elektronische gegevens die | Une procédure manuelle est prévue pour les données par voie |
de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit niet | électronique que l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et |
heeft kunnen verwerken. Volgens die procedure bezorgt de Dienst de | des Revenus n'a pas pu traiter. Dans cette procédure, l'Office envoie |
rechthebbenden een getuigschrift op papier dat de nodige gegevens | aux bénéficiaires une attestation sur papier contenant les données |
bevat voor de toepassing van dit artikel. De rechthebbenden bezorgen | nécessaires à l'application du présent article. Les bénéficiaires |
dat getuigschrift aan de voormelde administratie. | transmettent ladite attestation à l'administration susvisée. |
Die manuele procedure wordt ook toegepast voor de correctie van | Cette procédure manuelle est également appliquée pour la correction de |
gegevens die vroeger zijn bezorgd, ofwel via elektronische weg, ofwel | données transmises antérieurement, soit par voie électronique, soit au |
door middel van een getuigschrift op papier. | moyen d'une attestation sur papier. |
De manuele procedure wordt niet toegepast als het bedrag van de | La procédure manuelle n'est pas appliquée si le montant des |
persoonlijke aandelen voor de tijdens een kalenderjaar vergoede | interventions personnelles pour les prestations remboursées au cours |
verstrekkingen, minder dan 12,40 EUR bedraagt. | d'une année civile n'atteint pas 12,40 EUR. |
Afdeling 5 . - Bijzondere bepalingen | Section 5. - Dispositions particulières |
Art. 14.De bepalingen van de artikelen 3 en 5 van de wet van 5 juni |
Art. 14.Les dispositions des articles 3 et 5 de la loi du 5 juin 2002 |
2002 betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor | relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé sont |
geneeskundige verzorging zijn van toepassing op de rechthebbenden van | d'application aux bénéficiaires de l'Office. |
de Dienst. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 22 november 1965 betreffende |
Art. 15.L'arrêté royal du 22 novembre 1965 relatif à certaines |
sommige uitkeringen voor geneeskundige verzorging ten bezware van de | prestations de soins de santé attribuées à charge de l'Office de |
Dienst voor de overzeese sociale zekerheid wordt opgeheven. | sécurité sociale d'Outre-Mer est abrogé. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , met | qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge , |
uitzondering van : | à l'exception : |
1° de artikelen 4 tot 7 en 11 tot 14 die in werking treden met ingang | 1° des articles 4 à 7 et 11 à 14 qui produisent leurs effets le 1er |
van 1 januari 2002; | janvier 2002; |
2° de artikelen 8 tot 10 die in werking treden met ingang van 1 | 2° des articles 8 à 10 qui produisent leurs effets le 1er janvier |
januari 2003. Voor het jaar 2002 wordt de maximumfactuur vastgesteld | 2002. Pour l'année 2002 le maximum à facturer déterminé en fonction |
op grond van het gezinsinkomen van de rechthebbende uitgevoerd door de | des revenus du ménage du bénéficiaire est exécuté par l'Administration |
Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit, volgens de | de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus, suivant les |
bepalingen van de artikelen 11 tot 13. | dispositions des articles 11 à 13. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |