Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 17 maart 2004 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het personeel van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat | Arrêté royal portant exécution de la loi du 17 mars 2004 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
2 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 17 | 2 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 17 mars |
maart 2004 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | 2004 organisant les relations entre les autorités publiques et les |
vakbonden van het personeel van de buitendiensten van de Veiligheid | organisations syndicales du personnel des services extérieurs de la |
van de Staat | Sûreté de l'Etat |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 17 maart 2004 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 17 mars 2004 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid et de vakorganisaties van het personeel van de | publiques et les organisations syndicales du personnel des services |
buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, inzonderheid op de | extérieurs de la Sûreté de l'Etat, notamment les articles 3, 4, 5, 8, |
artikelen 3, 4, 5, 8, 9, 14, 15, 16 en 19; | 9, 14, 15, 16 et 19; |
Overwegende dat de opstelling van de bepalingen van dit besluit nauw | Considérant que la rédaction des dispositions du présent arrêté est |
aansluit bij de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 september | très étroitement inspirée des dispositions de l'arrêté royal du 28 |
1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van | septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van haar | syndicats des agents relevant de ces autorités, tout en prenant en |
personeel, met inachtneming echter van de specificiteiten eigen aan de | considération les spécificités propres aux services extérieurs de la |
buitendiensten van de Veiligheid van de Staat en inzonderheid de | Sûreté de l'Etat, et notamment le respect de la loi du 11 décembre |
naleving van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie | 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité |
en de veiligheidsmachtigingen die het bezit wettigt, in hoofde van | justifiant la détention, dans le chef de chaque personne qui apporte |
elke persoon die zijn medewerking verleent aan de toepassing van het | sa collaboration dans l'application du statut syndical des services |
syndicaal statuut van de buitendiensten van de Veiligheid van de | extérieurs de la Sûreté de l'Etat, d'une habilitation de sécurité du |
Staat, van een veiligheidsmachtiging van het overeenstemmend niveau om | niveau correspondant pour accéder aux informations classifiées; |
toegang te hebben tot geclassificeerde inlichtingen; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 septembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 20 oktober 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 20 |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | octobre 2005; |
op 23 december 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; |
Gelet op het advies 40.675/2 van de Raad van State, gegeven op 26 juni | Vu l'avis 40.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « de wet : de wet van 17 maart 2004 tot regeling van de | 1° « la loi » : la loi du 17 mars 2004 organisant les relations entre |
betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van het | les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel |
personeel van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat; | des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat; |
2° « de Minister » : de Minister van Justitie; | 2° « le Ministre » : le Ministre de la Justice; |
3° « de Administrateur-generaal » : de Administrateur-generaal van de | 3° « l'Administrateur général » : l'Administrateur général de la |
Veiligheid van de Staat; | Sûreté de l'Etat; |
4° « de personeelsleden » : de personeelsleden op wie de wet van | 4° « les membres du personnel » : les membres du personnel auxquels la |
toepassing is; | loi s'applique; |
5° « de controlecommissie » : de commissie bedoeld in artikel 14 van | 5° « la commission de contrôle » : la commission visée à l'article 14 |
de wet; | de la loi; |
6° « het bijdrageplichtig lid » : het personeelslid van de | 6° « l'affilié cotisant » : le membre du personnel des services |
buitendiensten van de Veiligheid van de Staat dat de vakbondsbijdrage | extérieurs de la Sûreté de l'Etat qui a payé la cotisation syndicale |
heeft betaald voor elke maand van « de referentieperiode », hierna | pour chaque mois de la « période de référence », définie ci-après, |
gedefinieerd, waarin « de referentiedatum » valt; | dans laquelle se situe la « date de référence »; |
7° « de referentiedatum » : 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan | 7° « la date de référence » : le 30 juin de l'année qui précède celle |
het jaar waarin het begin van elke periode van zes jaar zoals | dans laquelle se situe le début de chaque période de six ans telle que |
vastgelegd door artikel 8 valt of, in voorkomend geval, 30 juni van | fixée par l'article 8 ou, le cas échéant, le 30 juin de l'année qui |
het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de aanvraag tot | précède celle durant laquelle est introduite la demande d'un contrôle |
tussentijdse controle bedoeld in artikel 14, § 2, van de wet van 19 | intermédiaire visée à l'article 14, § 2, de la loi du 19 décembre 1974 |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
de vakorganisaties van haar personeel bedoelde is ingediend; | syndicats des agents relavant de ces autorités; |
8° « de referentieperiode » : de periode van zes maanden vanaf de | 8° « la période de référence » : la période de six mois à partir du |
eerste dag van de vierde maand van het jaar waarin de referentiedatum | premier jour du quatrième mois de l'année dans laquelle se situe la |
valt; | date de référence; |
9° « de vakbondsbijdrage » : de bijdrage die voor de maand waarin de | 9° « la cotisation syndicale » : la cotisation qui, pour le mois dans |
referentiedatum valt, ten minste gelijk is aan een twaalfde van 0,74 | lequel se situe la date de référence, est au moins égale à un douzième |
pct. van de geïndexeerde gewaarborgde jaarlijkse brutobezoldiging, | de 0,74 pour cent de la rémunération annuelle garantie brute indexée, |
zoals zij van toepassing is op 1 juli van het jaar dat aan de | telle qu'elle est en vigueur le 1er juillet de l'année qui précède la |
referentiedatum voorafgaat. | date de référence. |
Als het resultaat van de berekening bedoeld in het eerste lid, 9°, een | Si le résultat du calcul prévu à l'alinéa 1er, 9°, contient une |
gedeelte van een cent bevat, wordt het tot de hogere of lagere cent | fraction de cent, il est arrondi au cent supérieur ou inférieur, selon |
afgerond naar gelang het gedeelte al dan niet een half bereikt. | que cette fraction atteint ou non un demi. |
Art. 2.§ 1. De onderhandeling bedoeld in artikel 3 van de wet en het |
Art. 2.§ 1er. La négociation visée à l'article 3 de la loi et la |
overleg bedoeld in artikel 9 van de wet worden niet vereist : | concertation visée à l'article 9 de la loi ne sont pas requises : |
1° wanneer de te nemen maatregel de organisatie van de nationale | 1° lorsque la mesure à prendre concerne l'organisation de la sécurité |
veiligheid of de landsverdediging betreft; | ou de la défense nationales; |
2° wanneer het voorwerp van de onderhandeling of van het overleg een | 2° lorsque l'objet de la négociation ou de la concertation implique |
bespreking veronderstelt over de essentiële aspecten van de organisatie, de voorbereiding of de uitvoering van een specifiek operationeel werk; 3° in de gevallen dat de voorgenomen maatregel onverwijld dient genomen te worden om te vermijden dat de goede afloop van de opdrachten van de Veiligheid van de Staat in het gedrang gebracht wordt. § 2. De overheid is ertoe gehouden om voor elke maatregel bedoeld in § 1 haar beslissing om niet tot onderhandelen of overleg over te gaan te motiveren. De Minister of zijn afgevaardigde gaat zo spoedig mogelijk, op voorstel van de Administrateur - generaal, over tot de kennisgeving van die motieven aan de vakorganisaties, bij een ter post aangetekende brief. | une discussion sur les aspects essentiels de l'organisation, de la préparation ou de l'exécution d'un travail opérationnel spécifique; 3° dans les cas où la mesure envisagée doit être prise sans délai sous peine de nuire au bon déroulement des missions de la Sûreté de l'Etat. § 2. L'autorité est tenue de motiver, pour chacune des mesures visées au § 1er, sa décision de ne pas procéder à la négociation ou à la concertation. Le Ministre ou son délégué procède, sur la proposition de l'Administrateur général, à la notification de ces motifs aux organisations syndicales, dans les meilleurs délais, par pli recommandé à la poste. |
Art. 3.De maatregelen die worden genomen als gevolg van de |
Art. 3.Les mesures prises à la suite de la négociation ou de la |
onderhandeling of het overleg vermelden de datum van het protocol of | concertation mentionnent la date du protocole ou de l'avis motivé, |
van het met redenen omkleed advies bedoeld respectievelijk in artikel 7 en artikel 9 § 2, van de wet. | visés respectivement à l'article 7 et à l'article 9, § 2 de la loi. |
HOOFDSTUK II. - De controle van de representativiteitvoorwaarden | CHAPITRE II. - Le contrôle des conditions de représentativité |
Art. 4.Iedere vakorganisatie die wenst zitting te hebben in het |
Art. 4.Chaque organisation syndicale qui souhaite siéger dans le |
onderhandelings- of overlegcomité dient met dat doel een aanvraag in | comité de négociation et dans le comité de concertation introduit à |
bij de Minister. | cet effet une demande auprès du Ministre. |
De aanvraag wordt ondertekend door een verantwoordelijke leider en bij | La demande est signée par un dirigeant responsable et envoyée sous pli |
een ter post aangetekende brief verzonden binnen de eerste dertig | recommandé à la poste dans les premiers trente jours de l'une des |
dagen van een van de periodes van zes jaar bedoeld in artikel 8. | périodes de six ans visées à l'article 8. |
De vakorganisaties voegen bij deze brief een kopie van hun statuten en | Les organisations syndicales joignent à la lettre précitée une copie |
de lijst van de verantwoordelijke leiders. | de leurs statuts et de la liste des dirigeants responsables. |
Wordt de aanvraag te laat ingediend, dan komt de vakorganisatie niet in aanmerking voor het onderzoek naar haar representativiteit. Art. 5.De Minister onderzoekt binnen de zestig dagen na de ontvangst van de aanvraag of de vakorganisatie aan de representativiteitsvoorwaarden voldoet. Zo ja, dan brengt hij zijn beslissing onmiddellijk ter kennis van de vakorganisatie. Zo neen, of wanneer blijkt dat de verschafte gegevens hem niet in staat stellen te oordelen, dan deelt hij zijn bevindingen onverwijld mee aan de vakorganisatie en verzoekt hij haar binnen de door hem vastgestelde termijn van ten minste dertig dagen uitleg te |
Une demande tardive prive l'organisation syndicale du contrôle de sa représentativité. Art. 5.Le Ministre vérifie, dans les soixante jours de la réception de la demande, si l'organisation syndicale satisfait aux conditions de représentativité. Dans l'affirmative, il communique immédiatement sa décision à l'organisation syndicale. Dans la négative, ou s'il apparaît que les données fournies ne lui permettent pas de se prononcer, il communique sans délai ses constatations à l'organisation syndicale et l'invite, le cas échéant, à fournir des explications dans le délai, d'au moins trente jours, |
verschaffen. De niet-naleving van die termijn heeft de uitsluiting van | qu'il détermine. Le non-respect de ce délai entraîne l'exclusion de la |
het vervolg van de controleverrichtingen tot gevolg. | suite des opérations de contrôle. |
De Minister deelt zijn uiteindelijke beslissing mee binnen de tien | Le Ministre communique sa décision finale dans les dix jours de |
dagen na het verstrijken van die termijn. | l'expiration de ce délai. |
De mededelingen aan de Minister en aan de vakorganisaties gebeuren bij | Les communications au Ministre et aux organisations syndicales se font |
een ter post aangetekende brief. | sous pli recommandé à la poste. |
Art. 6.De Minister mag slechts een vakorganisatie weigeren op basis |
Art. 6.Le Ministre ne peut refuser une organisation syndicale sur la |
van artikel 12 van de wet na de verantwoordelijke leiders van de | base de l'article 12 de la loi qu'après avoir mis les dirigeants |
vakorganisatie in staat te hebben gesteld om hun bezwaren te doen | responsables de l'organisation syndicale en mesure de faire valoir |
gelden binnen de vijftien werkdagen na het versturen van de in artikel | leurs objections, dans les quinze jours ouvrables qui suivent l'envoi |
5, vierde lid, bedoelde brief. | de la lettre visée à l'article 5, alinéa 4. |
Art. 7.Binnen een termijn van tien dagen volgend op zijn |
Art. 7.Dans un délai de dix jours qui suit sa décision finale, le |
eindbeslissing, deelt de Minister aan de controlecommissie de lijst | Ministre communique à la commission de contrôle la liste des |
mee van de vakorganisaties die aan de representativiteitvoorwaarden | organisations syndicales qui satisfont aux conditions de |
voldoen. | représentativité. |
HOOFDSTUK III. - De controle van de representativiteitcriteria | CHAPITRE III. - Le contrôle des critères de représentativité |
Art. 8.De periode, bedoeld in artikel 14 van de wet, bedraagt zes |
Art. 8.La période visée à l'article 14 de la loi est de six ans. Elle |
jaar. Zij vangt aan op de eerste dag van de maand volgend op de | prend cours le premier jour du mois qui suit la publication du présent |
bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | arrêté au Moniteur belge. |
Art. 9.Om te bewijzen dat zij voldoen aan de |
Art. 9.Pour prouver qu'elles satisfont aux critères de |
representativiteitscriteria, leggen de vakorganisaties aan de | représentativité, les organisations syndicales produisent à la |
controlecommissie de daartoe nodige stukken voor die voor echt zijn | commission de contrôle les pièces nécessaires à cet effet, certifiées |
verklaard door een verantwoordelijke leider. | exactes par un dirigeant responsable. |
Art. 10.Zodra de controlecommissie de lijst ontvangt van de |
Art. 10.Dès que la commission de contrôle reçoit la liste des |
vakorganisatie en die vragen om zitting te hebben in de comités van de | organisations syndicales qui demandent à siéger dans les comités des |
buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, onderzoekt zij of de | services extérieurs de la Sûreté de l'Etat, elle examine si les |
betrokken vakorganisaties voldoen aan de criteria betreffende het | organisations syndicales concernées satisfont aux critères concernant |
aantal bijdrageplichtige leden bedoeld in artikel 13, 2°, van de wet. | le nombre d'affiliés cotisants visé à l'article 13, 2°, de la loi. |
De controlecommissie nodigt elke vakorganisatie uit om een | |
afgevaardigde aan te wijzen om haar te vertegenwoordigen bij de | La commission de contrôle invite chaque organisation syndicale à |
controleactiviteiten die de betrokken vakorganisatie aanbelangen. | désigner un délégué pour la représenter aux opérations de contrôle qui |
la concernent. | |
De controlecommissie sluit dit onderzoek zo snel mogelijk af en | La commission de contrôle clôt cet examen aussitôt que possible et au |
uiterlijk binnen de zes maanden na ontvangst van de lijst bedoeld in | plus tard dans les six mois de la réception de la liste visée à |
artikel 7. | l'article 7. |
Binnen de tien dagen die volgen op het einde van het onderzoek deelt | Dans les dix jours qui suivent la fin de son examen, la commission de |
de controlecommissie haar beslissing mee per een ter post aangetekende | contrôle communique sa décision, sous pli recommandé à la poste, aux |
brief aan de betrokken vakorganisaties, alsmede aan de Minister. | organisations syndicales concernées ainsi qu'au Ministre. |
Art. 11.Binnen de twintig dagen na ontvangst van de kennisgeving |
Art. 11.Le Ministre fait publier au Moniteur belge, dans les vingt |
bedoeld in artikel 10 laat de Minister de lijst van de representatieve | jours de la réception de la notification visée à l'article 10, la |
vakorganisaties voor de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat | liste des organisations syndicales représentatives pour les services |
bekendmaken in het Belgisch Staatsblad. | extérieurs de la Sûreté de l'Etat. |
HOOFDSTUK IV. - De prerogatieven van de vakorganisaties | CHAPITRE IV. - Des prérogatives des organisations syndicales |
Art. 12.Het personeelslid dat vraagt om te worden bijgestaan door |
Art. 12.L'agent qui demande à être assisté par son organisation |
zijn vakorganisatie overeenkomstig artikel 15, b, van de wet blijft verplicht onmiddellijk de verklaringen af te leggen die zijn hiërarchische meerderen menen dringend te moeten afnemen. Art. 13.De berichten van de vakorganisaties worden pas aangeplakt in de lokalen van de diensten van het personeel waarvan zij de beroepsbelangen behartigen, nadat ze voor kennisneming geviseerd zijn door de daartoe door de overheid aangewezen ambtenaar. Het visum wordt onmiddellijk verleend. Het mag alleen worden geweigerd wanneer het bericht de waardigheid van personen, instellingen of andere vakorganisaties aantast of inlichtingen bevat die |
syndicale, conformément à l'article 15, b de la loi, reste tenu de faire immédiatement les déclarations que ses supérieurs hiérarchiques estiment devoir recueillir d'urgence. Art. 13.Les avis des organisations syndicales ne sont affichés que dans les locaux des services du personnel dont elles défendent les intérêts professionnels, qu'après qu'ils aient été visés, pour en avoir pris connaissance, par le fonctionnaire désigné à cet effet par l'autorité. Ce visa est donné immédiatement. Il ne peut être refusé que si l'avis porte atteinte à la dignité des personnes, des institutions ou des autres organisations syndicales, ou s'il contient des informations |
geclassificeerd zijn met toepassing van de wet van 11 december 1998 | revêtues d'une classification en application de la loi du 11 décembre |
betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen. | 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité. |
De berichten worden aangeplakt op goed zichtbare plaatsen die vooraf | Les avis sont affichés à des endroits bien visibles, préalablement |
door de overheid zijn aangewezen. | désignés par l'autorité. |
Art. 14.De representatieve vakorganisaties ontvangen op hun verzoek |
Art. 14.Les organisations syndicales représentatives reçoivent, à |
en tegen de kostprijs, de documentatie van algemene aard die | leur demande et au prix de revient, la documentation de caractère |
betrekking heeft op het beleid van het personeel dat zij | général qui concerne la gestion du personnel qu'elles représentent, à |
vertegenwoordigen met uitsluiting van de stukken die alleen ter | l'exclusion des documents qui ne peuvent être consultés que sur place. |
plaatse kunnen worden ingekeken. Art. 15.De overheid bepaalt bij onderlinge overeenkomst met de |
Art. 15.L'autorité détermine, de commun accord avec les organisations |
representatieve vakorganisaties de dagen en uren waarop zij in de | syndicales représentatives, les jours et heures pendant lesquels |
lokalen van de diensten de vakbondsbijdragen mogen innen. | celles-ci sont autorisées à percevoir les cotisations syndicales dans les locaux de service. |
Art. 16.Iedere representatieve vakorganisatie heeft het recht om zich |
Art. 16.Toute organisation syndicale représentative a le droit de se |
door een afgevaardigde te laten vertegenwoordigen in de | faire représenter par un délégué auprès de la commission de sélection |
selectiecommissie van elke vergelijkende selectie van personeelsleden, | de chaque sélection comparative de membres du personnel, ainsi |
alsook in de selectiecommissie van elke selectie voor toegang tot het | qu'auprès de la commission de sélection de chaque sélection |
hoger niveau, elke selectie voor baremaverhoging of selectie voor | d'accession au niveau supérieur, sélection d'avancement barémique ou |
verhoging in graad georganiseerd voor de personeelsleden die ze | sélection d'avancement de grade organisée pour les membres du |
vertegenwoordigt. | personnel qu'elle représente. |
De afgevaardigde moet zich onthouden van iedere tussenkomst in het | Le délégué doit s'abstenir de toute intervention dans le déroulement |
normaal verloop van de in het eerste lid bedoelde selecties en mag | normal des sélections visées à l'alinéa 1er et ne peut pas prendre |
niet deelnemen aan de beraadslaging van de selectiecommissie. Hij mag | part à la délibération de la commission de sélection. Il ne peut pas |
geen kennis nemen van de notulen van de verrichtingen, noch een | prendre connaissance du procès-verbal des opérations, ni recevoir une |
afschrift ervan ontvangen. Hij mag evenwel zijn opmerkingen over het | copie de celui-cI. Toutefois, il peut faire acter ses remarques sur le |
verloop van de selectie voor toegang tot het hoger niveau, selectie | déroulement de la sélection d'accession au niveau supérieur, sélection |
voor baremaverhoging of selectie voor verhoging in graad doen | d'avancement barémique ou sélection d'avancement de grade, dans une |
aantekenen in een bijlage bij de notulen. | annexe du procès-verbal. |
Art. 17.De representatieve vakorganisaties mogen vergaderingen |
Art. 17.Les organisations syndicales représentatives peuvent tenir |
beleggen in de lokalen, zelfs tijdens de diensturen. De plaats, de dag | des réunions dans les locaux pendant les heures de service. Les lieux, |
en het uur van die vergaderingen worden bepaald bij onderlinge | jours et heures de ces réunions sont fixés de commun accord avec |
overeenkomst met de bevoegde overheid. | l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK V. - Het onderhandelingscomité | CHAPITRE V. - Du comité de négociation |
Art. 18.Het onderhandelingscomité bedoeld in artikel 4 van de wet |
Art. 18.Le comité de négociation visé à l'article 4 de la loi est |
wordt opgericht binnen de Veiligheid van de Staat. | créé au sein de la Sûreté de l'Etat. |
Art. 19.Het onderhandelingscomité beschikt over een secretariaat |
Art. 19.Le comité de négociation dispose d'un secrétariat organisé |
georganiseerd door de Minister, die een personeelslid van de Federale | par le Ministre, qui désigne un membre du personnel du Service public |
Overheidsdienst Justitie of van de Veiligheid van de Staat aanwijst. | Fédéral Justice ou un membre de la Sûreté de l'Etat. |
Art. 20.De Minister of zijn behoorlijk gemachtigde afgevaardigde zit |
Art. 20.Le Ministre ou son délégué dûment mandaté préside le comité |
het onderhandelingscomité voor. In de gevallen bedoeld in artikel 5, | de négociation. Dans les cas visés à l'article 5, alinéa 3 de la loi, |
derde lid, van de wet, zit de Minister of zijn behoorlijk gemachtigde | le Ministre ou son délégué dûment mandaté préside conjointement avec |
afgevaardigde samen met de Minister van Binnenlandse Zaken of zijn | le Ministre de l'Intérieur ou son délégué dûment mandaté. |
behoorlijk gemachtigde afgevaardigde het comité voor. | |
Art. 21.§ 1. Het onderhandelingscomité is samengesteld uit de |
Art. 21.§ 1er. Le comité de négociation est composé de la délégation |
afvaardiging van de overheid bedoeld in artikel 5 van de wet en uit de | de l'autorité visée à l'article 5 de la loi et de la délégation de |
afvaardiging van iedere representatieve vakorganisatie. | chaque organisation syndicale représentative. |
De Minister mag andere leden van de Regering, of hun behoorlijk | Le Ministre peut inviter d'autres membres du Gouvernement, ou leurs |
gemachtigde afgevaardigden uitnodigen dan degenen bedoeld in artikel 5 | délégués dûment désignés, que ceux qui sont visés à l'article 5 de la |
van de wet om de afvaardiging van de overheid samen te stellen. | loi, pour composer la délégation de l'autorité. |
§ 2. De afvaardiging van de overheid bestaat uit maximum acht leden | § 2. La délégation de l'autorité se compose, au maximum, de huit |
door de Minister aangewezen onder de personen die, welke ook hun | membres désignés par le Ministre concerné parmi les personnes qui, |
hoedanigheid is, bevoegd zijn om de betrokken overheden te verbinden. | quelle que soit leur qualité, sont compétentes pour engager les |
autorités publiques concernées. | |
Aan de afvaardiging van de overheid kunnen technici toegevoegd worden. | Des techniciens peuvent être adjoints à la délégation de l'autorité. |
§ 3. De afvaardiging van elke representatieve vakorganisatie bestaat | § 3. La délégation de chaque organisation syndicale représentative se |
uit maximum drie leden. | compose au maximum de trois membres. |
De afvaardiging van elke vakorganisatie mag worden vergezeld door | Chaque délégation syndicale peut être accompagnée de deux techniciens, |
maximum twee technici per punt op de dagorde. | au maximum, pour chaque point à l'ordre du jour. |
Art. 22.Noch de afwezigheid van een of meer regelmatig opgeroepen |
Art. 22.Ni l'absence d'un ou de plusieurs membres régulièrement |
leden van de afvaardiging van de overheid, noch de afwezigheid van een | convoqués de la délégation de l'autorité, ni l'absence d'une ou |
of meer regelmatig opgeroepen afvaardigingen van vakorganisaties, | plusieurs délégations d'organisations syndicales régulièrement |
maakt de onderhandelingen ongeldig. | convoquées ne vicie la validité des négociations. |
Art. 23.Een aangelegenheid wordt aan onderhandeling onderworpen op |
Art. 23.Une question est soumise à la négociation à l'initiative de |
initiatief van de overheid of van een representatieve vakorganisatie. | l'autorité ou d'une organisation syndicale représentative. |
De afgevaardigden van de representatieve vakorganisaties die houder | Les délégués des organisations syndicales représentatives titulaires |
zijn van een veiligheidsmachtiging ontvangen alle nodige documentatie | d'une habilitation de sécurité reçoivent toute documentation |
met het oog op de onderhandeling. | nécessaire en vue de la négociation. |
Art. 24.De voorzitter stelt de dagorde op, rekening houdend met de in |
Art. 24.Le président établit l'ordre du jour en tenant compte des |
artikel 23 bedoelde initiatieven. Hij bepaalt de datum van de vergaderingen. | initiatives visées à l'article 23. Il fixe la date des réunions. |
Hij leidt de debatten en handhaaft de orde in de vergadering. | Il dirige les débats et assure l'ordre en séance. |
De dagorde vermeldt voor elk punt ingeschreven op de agenda binnen | L'ordre du jour mentionne, par point inscrit à l'agenda, dans quel |
welke termijn de onderhandeling moet worden beëindigd. | délai la négociation doit être terminée. |
Art. 25.De oproepingen met de dagorde worden door de secretaris ten |
Art. 25.Le secrétaire envoie les convocations contenant l'ordre du |
minste twaalf werkdagen vóór de datum van de vergadering toegezonden | jour aux membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux |
aan de leden van de afvaardiging van de overheid en aan de | organisations syndicales au moins douze jours ouvrables avant la date |
vakorganisaties. | de la réunion. |
In dringende gevallen, waarover de voorzitter oordeelt, kan hij de | Dans les cas où le président estime qu'il y a urgence, il peut réduire |
termijn verminderen tot drie werkdagen, zonder dat zulks | le délai à trois jours ouvrables, sans que cela entraîne |
noodzakelijkerwijze de toepassing van artikel 26, derde lid, tot | nécessairement l'application de l'article 26, alinéa 3. |
gevolg heeft. Wanneer sommige punten van de dagorde betrekking hebben op | Lorsque certains points de l'ordre du jour portent sur des données |
geclassificeerde gegevens, bewijst de datum van de post de verzending. | classifiées, la date de la poste fait foi de l'envoI. Dans les autres |
In de andere gevallen, volstaat de datum vermeld op het e-mailbericht. | cas, la date figurant sur le courriel suffit. |
De documentatie die voor de onderhandeling nodig is, wordt ten minste | La documentation nécessaire pour la négociation est transmise, au |
tien werkdagen voor de datum van de vergadering, of onmiddellijk in | moins dix jours ouvrables avant la date de la réunion, ou |
geval van spoed, toegezonden aan de afgevaardigden aangewezen door | immédiatement en cas d'urgence, aux délégués titulaires d'une |
elke vakorganisatie en die houder zijn van een veiligheidsmachtiging, | habilitation de sécurité désignés par chaque organisation syndicale. |
Art. 26.De onderhandeling wordt beëindigd binnen een termijn van |
Art. 26.La négociation se termine dans le délai de trente jours à |
dertig dagen te rekenen vanaf de dag van de vergadering waarop het | compter de celui de la réunion au cours de laquelle le point est |
punt voor het eerst ter sprake werd gebracht. | abordé pour la première fois. |
Bij onderlinge overeenkomst tussen de aanwezige afvaardigingen kan de | Le délai peut être prorogé de commun accord entre les délégations |
termijn worden verlengd. | présentes. |
De voorzitter kan de termijn beperken tot tien dagen wanneer hij | Le président peut réduire le délai jusqu'à dix jours, s'il estime |
oordeelt dat een punt dringend moet worden behandeld. | qu'un point de l'agenda doit être traité d'urgence. |
Na het verstrijken van de vastgestelde termijn maakt de voorzitter het | A l'expiration du délai fixé, le président établit le projet de |
ontwerp van protocol op. | protocole. |
Art. 27.De secretaris stelt de notulen van de vergadering op. |
Art. 27.Le secrétaire rédige les procès-verbaux des réunions. |
De notulen van elke vergadering bevatten : | Le procès-verbal de chaque réunion contient : |
1° de dagorde; | 1° l'ordre du jour; |
2° de naam van de aanwezige leden van de afvaardiging van de overheid; | 2° le nom des membres de l'autorité présents; |
3° de benaming van de aanwezige vakorganisaties, alsmede de naam van | 3° les dénominations des organisations syndicales présentes, ainsi que |
de aanwezige leden van de afvaardiging van die vakorganisaties; | le nom des membres de la délégation de ces organisations syndicales présents; |
4° de naam van de technici; | 4° le nom des techniciens; |
5° de behandelde punten; | 5° les points discutés; |
6° de punten waarvoor de besprekingen zijn beëindigd. | 6° les points pour lesquels les discussions sont terminées. |
De notulen worden ondertekend door de voorzitter en de secretaris. | Les procès-verbaux sont signés par le président et par le secrétaire. |
Een afschrift van de notulen wordt verzonden naar ieder lid van de | Une copie est envoyée à chaque membre de la délégation de l'autorité |
afvaardiging van de overheid en aan de vakorganisaties. | ainsi qu'aux organisations syndicales. |
Art. 28.De voorzitter maakt het ontwerp van protocol op en legt het |
Art. 28.Le président établit le projet de protocole et le soumet pour |
binnen vijftien dagen na de beëindiging van de onderhandeling, voor | accord aux autres membres de la délégation de l'autorité ainsi qu'aux |
akkoord voor aan de andere leden van de afvaardiging van de overheid | organisations syndicales, dans les quinze jours qui suivent la clôture |
en aan de vakorganisaties. | de la négociation. |
De leden van de afvaardiging van de overheid en de vakorganisaties | Les membres de la délégation de l'autorité et les organisations |
beschikken over een termijn van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de verzending van dit document, om hun opmerkingen aan de voorzitter over te maken. Wanneer sommige punten van de dagorde betrekking hebben op geclassificeerde gegevens, wordt de mededeling van de documenten gedaan via de post en de datum van de post bewijst de verzending. In de andere gevallen wordt de mededeling van de documenten gedaan via de elektronische weg en de datum van het e-mailbericht bewijst de verzending. Wanneer er geen tekstwijziging wordt voorgesteld, dan wordt het ontwerp van protocol de definitieve tekst. In het andere geval worden de opmerkingen onderzocht tijdens een volgende vergadering. Op grond van dat onderzoek stelt de voorzitter de definitieve tekst van het protocol op. Een afschrift van de definitieve tekst van het protocol wordt toegezonden aan de leden van de afvaardiging van de overheid en aan de vakorganisaties. Art. 29.Het onderhandelingscomité stelt zijn huishoudelijk reglement |
syndicales disposent d'un délai de quinze jours ouvrables à compter de l'envoi du document, pour communiquer leurs observations au président. Lorsque certains points de l'ordre du jour portent sur des données classifiées, la communication des documents est assurée par voie postale et la date de la poste fait foi de l'envoi. Dans les autres cas, la communication des documents est réalisée par voie électronique et la date figurant sur le courriel fait foi de l'envoi. Si aucune modification du texte n'est proposée, le projet de protocole devient définitif. Dans le cas contraire, les observations sont examinées au cours d'une réunion suivante. Le président rédige le texte définitif du protocole sur base de cet examen. Une copie du texte définitif du protocole est envoyée aux membres de la délégation de l'autorité et aux organisations syndicales. Art. 29.Le comité de négociation établit son règlement d'ordre |
op. Het regelt de gevallen die niet voorzien zijn bij dit besluit. | intérieur. Il règle les cas non prévus par le présent arrêté. |
Art. 30.De werkingskosten van het onderhandelingscomité komen ten |
Art. 30.Les frais de fonctionnement du comité de négociation sont à |
laste van de begroting van Justitie. | charge du budget de la Justice. |
HOOFDSTUK VI. - Het Overlegcomité | CHAPITRE VI. - Du Comité de concertation |
Art. 31.Het overlegcomité bedoeld in artikel 8 van de wet wordt |
Art. 31.Le comité de concertation visé à l'article 8 de la loi est |
opgericht binnen de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat. | créé au sein des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat. |
Art. 32.Het overlegcomité beschikt over een secretariaat |
Art. 32.Le comité de concertation dispose d'un secrétariat organisé |
georganiseerd door de Minister, die een personeelslid van de Federale | par le Ministre, qui désigne un membre du personnel du Service public |
Overheidsdienst Justitie of een personeelslid van de Veiligheid van de | Fédéral Justice ou un membre de la Sûreté de l'Etat. |
Staat aanwijst. | |
Art. 33.De Administrateur - generaal of zijn behoorlijk gemachtigde |
Art. 33.L'Administrateur général ou son délégué dûment mandaté |
afgevaardigde zit het overlegcomité voor. | préside le comité de concertation. |
Art. 34.De afvaardiging van de overheid bestaat uit ten hoogste acht |
Art. 34.La délégation de l'autorité se compose, au maximum, de huit |
leden. | membres. |
Artikel 21, § 2, tweede lid, en § 3, zijn van overeenkomstige | L'article 21, § 2, alinéa 2, et § 3 sont applicables mutatis mutandis |
toepassing op het overlegcomité. | au comité de concertation. |
De leden van de afvaardiging van de overheid zijn personen aangewezen door de Minister en die, om welke reden ook, de hoedanigheid hebben om de betrokken overheden te verbinden, of personeelsleden sinds ten minste twee jaar tewerkgesteld in de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat. De preventieadviseur is van rechtswege lid van het overlegcomité, voor het punt van de dagorde dat betrekking heeft op een aangelegenheid waarvoor hij bevoegd is. Art. 35.Een aangelegenheid is voorwerp van het overleg op initiatief van de overheid of van een representatieve vakorganisatie. |
Les membres de la délégation de l'autorité sont des personnes désignées par le Ministre et qui, à quelque titre que ce soit, ont qualité pour engager les autorités publiques intéressées, ou des membres du personnel occupés depuis deux ans au moins dans les services extérieurs de la Sûreté de l'Etat. Le conseiller à la prévention est membre de plein droit du comité de concertation, pour le point de l'ordre du jour qui concerne une matière pour laquelle il est compétent. Art. 35.Une matière est soumise à la concertation à l'initiative de l'autorité ou à l'initiative d'une organisation syndicale représentative. |
Art. 36.De artikelen 24 tot 26 en 30 zijn van overeenkomstige |
Art. 36.Les articles 24 à 26 et 30 sont applicables mutatis mutandis |
toepassing op het overlegcomité. | au comité de concertation. |
Wanneer een representatieve vakorganisatie aan de voorzitter van het | Lorsqu'une organisation syndicale repré-sentative demande par écrit au |
overlegcomité schriftelijk vraagt een aangelegenheid betreffende het | président du comité de concertation d'inscrire à l'ordre du jour une |
welzijn van de werknemers gedurende de uitvoering van hun arbeid op de | question relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
dagorde te plaatsen, dient hij het comité zo spoedig mogelijk bijeen | leur travail, il est tenu de réunir le comité dans les meilleurs |
te roepen, en uiterlijk dertig dagen na ontvangst van de vraag. | délais, et au plus tard trente jours après la réception de la demande. |
Art. 37.De secretaris stelt de notulen van de vergadering op. |
Art. 37.Le secrétaire rédige les procès-verbaux des réunions. |
De notulen van elke vergadering vermelden : | Le procès-verbal de chaque réunion contient : |
1° de dagorde; | 1° l'ordre du jour; |
2° de naam van de aanwezige leden van de overheid, verontschuldigd of | 2° le nom des membres de l'autorité présents, excusés ou absents; |
afwezig; 3° de benaming van de aanwezige vakorganisaties, verontschuldigd of | 3° les dénominations des organisations syndicales présentes, excusées |
afwezig alsmede de naam van de aanwezige leden van de afvaardiging van | ou absentes ainsi que le nom des membres de la délégation de ces |
die vakorganisaties, verontschuldigd of afwezig; | organisations syndicales présents, excusés ou absents; |
4° de naam van de technici; | 4° le nom des techniciens; |
5° de beknopte uiteenzetting van de besprekingen; | 5° le résumé succinct des discussions; |
6° het met redenen omkleed advies. | 6° l'avis motivé. |
De notulen worden door de voorzitter en de secretaris ondertekend. | Les procès-verbaux sont signés par le président et par le secrétaire. |
Art. 38.Een afschrift van de notulen wordt binnen vijftien dagen na |
Art. 38.Dans les quinze jours qui suivent la réunion, une copie du |
de vergadering bij aangetekende brief verzonden naar de leden van de | procès-verbal est envoyée, par pli recommandé, aux membres de la |
afvaardiging van de overheid, naar de vakorganisaties en, in | délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, |
voorkomend geval, naar de preventieadviseur. | au conseiller à la prévention. |
De leden van de afvaardiging van de overheid, de vakorganisaties en, | Les membres de la délégation de l'autorité, les organisations |
in voorkomend geval, de preventieadviseur beschikken over een termijn | syndicales et, s'il échet, le conseiller à la prévention disposent |
van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de verzending van de notulen | d'un délai de quinze jours ouvrables à compter de l'envoi du |
om hun opmerkingen mee te delen aan de voorzitter. | procès-verbal, pour communiquer leurs observations au président. |
De voorzitter kan evenwel op voorstel van een afvaardiging en na de | Toutefois, sur la proposition d'une délégation et après avoir entendu |
andere betrokken afvaardigingen binnen de voormelde termijn van | les autres délégations dans le délai précité de quinze jours |
vijftien werkdagen gehoord te hebben, die termijn wijzigen. | ouvrables, le président peut modifier ce délai. |
Wanneer sommige punten van de dagorde betrekking hebben op | Lorsque certains points de l'ordre du jour portent sur des données |
geclassificeerde gegevens, wordt de mededeling van de documenten gedaan via de post en de datum van de post bewijst de verzending. In de andere gevallen, wordt de mededeling van de documenten gedaan via elektronische weg en de datum op het e-mailbericht bewijst de verzending. Wanneer er geen tekstwijziging wordt voorgesteld binnen de termijn, dan worden de notulen definitief. De vraag om rechtzetting wordt door de voorzitter van het overlegcomité voorgelegd tijdens de volgende vergadering. Wanneer er geen overeenstemming wordt bereikt, dan worden de uiteenlopende standpunten in de notulen opgenomen. Een afschrift van de notulen wordt aan de leden van de afvaardiging van de overheid, aan de vakorganisaties en, in voorkomend geval, aan de preventieadviseur gezonden. | classifiées, la communication des documents est assurée par voie postale et la date de la poste fait foi de l'envoI. Dans les autres cas, la communication des documents est réalisée par voie électronique et la date figurant sur le courriel fait foi de l'envoi. Si aucune modification du texte n'est proposée dans le délai, le procès-verbal devient définitif. La demande de rectification est soumise par le président au comité de concertation lors de sa prochaine réunion. Si aucun accord n'est intervenu, les positions divergentes sont actées au procès-verbal. Une copie du procès-verbal est envoyée aux membres de la délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, au conseiller à la prévention. |
Art. 39.De redenen waarom de beslissing van de overheid afwijkt van |
Art. 39.Les motifs pour lesquels la décision de l'autorité s'écarte |
het met redenen omkleed advies dat door het overlegcomité is | de l'avis motivé formulé par le comité de concertation sont |
uitgebracht, worden binnen een maand na de beslissing meegedeeld aan | communiqués dans le mois après la décision aux membres de la |
de leden van de afvaardiging van de overheid, aan de vakorganisaties | délégation de l'autorité, aux organisations syndicales et, s'il échet, |
en in voorkomend geval aan de preventieadviseur. | au conseiller à la prévention. |
Art. 40.Het overlegcomité stelt zijn huishoudelijk reglement op. Het |
Art. 40.Le comité de concertation établit son règlement d'ordre |
regelt de gevallen waarin dit besluit niet voorziet. | intérieur. Il règle les cas non prévus par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK VII. - De vertegenwoordigers van de vakorganisaties en de | CHAPITRE VII. - Des représentants des organisations syndicales et les |
syndicale prerogatieven van de personeelsleden | prérogatives syndicales des membres du personnel |
Art. 41.De vakorganisatie-afgevaardigden zijn : |
Art. 41.Les délégués syndicaux sont : |
1° de verantwoordelijke leiders van een vakorganisatie vermeld op de | 1° les dirigeants responsables d'une organisation syndicale mentionnée |
lijst bedoeld in artikel 11; | dans la liste visée à l'article 11; |
2° de vaste vakorganisatieafgevaardigden, dit wil zeggen de | 2° les délégués syndicaux permanents, c'est-à-dire les membres du |
personeelsleden die regelmatig en doorlopend de beroepsbelangen van | personnel qui défendent de façon régulière et continue les intérêts |
het personeel behartigen en die als zodanig erkend zijn en met verlof | professionnels du personnel et qui sont agréés en tant que tels et mis |
zijn gesteld; | en congé; |
3° de leden van afvaardiging van de vakorganisatie die | 3° les membres de la délégation d'une organisation syndicale |
vertegenwoordigd is in het onderhandelings - of het overlegcomité, | représentée dans le comité de négociation ou le comité de |
alsook de technici van die afvaardiging; | concertation, ainsi que les techniciens de ladite organisation; |
4° de personeelsleden die aangewezen zijn door een vakorganisatie om | 4° les membres du personnel qui sont désignés par une organisation |
een of meer prerogatieven uit te oefenen die aan deze organisatie | syndicale afin d'exercer une ou plusieurs des prérogatives qui sont |
worden verleend krachtens artikel 15 van de wet; | conférées à cette organisation en vertu de l'article 15 de la loi; |
5° de afgevaardigde van een vakorganisatie bij de controlecommissie. | 5° le délégué d'une organisation syndicale auprès de la commission de |
Art. 42.Elke representatieve vakorganisatie zendt aan de Minister, |
contrôle. Art. 42.Chaque organisation syndicale représentative envoie au |
met het oog op de erkenning, een lijst van leden die door haar kunnen | Ministre, pour agrément, une liste des membres susceptibles d'être |
worden aangewezen met toepassing van artikel 41, 2° tot 5°. | désignés par elle en application de l'article 41, 2° à 5°. |
De erkenning blijkt uit de goedkeuring van de lijsten door de | L'approbation des listes par le Ministre, qui est notifiée à |
Minister, waarvan kennis wordt gegeven aan de betrokken | l'organisation syndicale représentative concernée, fait preuve de |
representatieve vakorganisatie. | l'agrément. |
Art. 43.De Minister geeft aan de verantwoordelijke leiders een |
Art. 43.Le Ministre délivre aux dirigeants responsables une carte de |
legitimatiekaart af, waarvan hij het model bepaalt. | légitimation dont il fixe le modèle. |
Wanneer de lijst van verantwoordelijke leiders, bedoeld in artikel 12, | Lorsque la liste des dirigeants responsables, visée à l'article 12, |
2° van de wet en in artikel 4, derde lid, uit meer dan drie personen | 2°, de la loi et à l'article 4, alinéa 3, comprend plus de trois |
bestaat, dan bekomen slechts de drie eerste personen de hoedanigheid | personnes, seules les trois premières personnes obtiennent la qualité |
van verantwoordelijke leider. | de dirigeant responsable. |
Mits de verantwoordelijke leiders in het bezit zijn van hun kaart, | Munis de leur carte de légitimation, les dirigeants responsables |
kunnen zij alle prerogatieven uitoefenen die aan hun vakorganisatie | peuvent exercer toutes les prérogatives accordées à leur organisation |
zijn toegekend. | syndicale. |
Art. 44.De erkenning van een lid van een representatieve |
Art. 44.L'agrément d'un membre d'une organisation syndicale |
vakorganisatie als vakorganisatieafgevaardigde, als bedoeld in artikel | représentative en tant que délégué syndical, tel que visé à l'article |
42, kan slechts door de Minister worden geweigerd bij een gemotiveerde | 42, ne peut être refusé par le Ministre que par une décision motivée |
en enkel op gewichtige redenen gesteunde beslissing. | et fondée exclusivement sur des raisons graves. |
De Minister neemt zijn beslissing, na advies van het | Le Ministre prend sa décision, après avis du comité de négociation et |
onderhandelingscomité en na de betrokkene, in voorkomend geval | après avoir entendu l'intéressé, assisté, le cas échéant, de la |
bijgestaan door een persoon van zijn keuze, en door een of meer | personne de son choix, et d'un ou de plusieurs dirigeants responsables |
verantwoordelijke leiders van de betrokken vakorganisatie te hebben gehoord. De Minister brengt zijn beslissing tot weigering ter kennis van de Administrateur-generaal en, bij ter post aangetekende brief, aan de betrokkene, alsook aan diens vakorganisatie. Art. 45.De Minister geeft een legitimatiekaart af, waarvan hij het model bepaalt, aan het lid van een representatieve vakorganisatie dat werd erkend als vakorganisatieafgevaardigde. Mits de vakorganisatieafgevaardigde in het bezit is van zijn kaart, kan hij alle prerogatieven uitoefenen die aan zijn vakorganisatie zijn toegekend. Art. 46.De erkenning kan slechts door de Minister worden ingetrokken bij een gemotiveerde en enkel op gewichtige redenen gesteunde beslissing. De Minister neemt zijn beslissing, na advies van het onderhandelingscomité en na de betrokken vakorganisatieafgevaardigde, in voorkomend geval bijgestaan door de persoon van zijn keuze en door een of meer verantwoordelijke leiders van zijn vakorganisatie, te hebben gehoord. De Minister brengt zijn beslissing tot intrekking ter kennis aan de Administrateur-generaal en, bij een ter post aangetekende brief, aan de betrokken vakorganisatieafgevaardigde, alsook aan diens vakorganisatie. De beslissing heeft uitwerking drie dagen na de datum van verzending van de beslissing tot intrekking. In uiterst dringende gevallen, gewettigd door de ontdekking op heterdaad of het bestaan van afdoende bewijzen, brengt de Minister de vakorganisatieafgevaardigde ter kennis dat hij de prerogatieven uit toegekend aan zijn vakorganisatie niet meer mag uitoefenen tijdens de procedure van intrekking van de erkenning. In de gevallen bedoeld in het vierde lid, moet de procedure van intrekking van de erkenning plaatsvinden binnen een maximale termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf de mededeling bedoeld in het vierde lid. De betrokken vakorganisatieafgevaardigde, zijn vakorganisatie en het onderhandelingscomité worden zo snel mogelijk |
de l'organisation syndicale concernée. Le Ministre communique sa décision de refus à l'Administrateur général, et, sous pli recommandé à la poste, à l'intéressé, ainsi qu'à son organisation syndicale. Art. 45.Le Ministre délivre une carte de légitimation, dont il fixe le modèle, au membre d'une organisation syndicale représentative agréé en tant que délégué syndical. Muni de sa carte de légitimation, le délégué syndical peut exercer toutes les prérogatives accordées à son organisation syndicale. Art. 46.L'agrément ne peut être retiré par le Ministre que par une décision motivée et fondée exclusivement sur des raisons graves. Le Ministre prend sa décision, après avis du comité de négociation et après avoir entendu le délégué syndical concerné, assisté, le cas échéant, de la personne de son choix, et d'un ou de plusieurs dirigeants responsables de son organisation syndicale. Le Ministre communique sa décision de retrait à l'Administrateur général et, sous pli recommandé à la poste, au délégué syndical intéressé ainsi qu'à son organisation syndicale. Elle produit ses effets trois jours après la date d'expédition de la décision de retrait. Dans des cas d'extrême urgence, justifiés par le flagrant délit ou l'existence d'indices probants, le Ministre communique au délégué syndical intéressé qu'il ne peut plus exercer les prérogatives accordées à son organisation syndicale pendant la procédure de retrait d'agrément. Dans les cas visés à l'alinéa 4, la procédure de retrait d'agrément doit se dérouler dans un délai maximum de quinze jours à compter de la communication visée à l'alinéa 4. Le délégué syndical intéressé, son organisation syndicale et le comité de négociation sont avertis dans |
verwittigd dat een procedure van intrekking van de erkenning in een | les plus brefs délais qu'une procédure de retrait d'agrément dans un |
geval van hoogdringendheid tegen hem wordt begonnen. | cas d'extrême urgence est initiée à son sujet. |
Art. 47.§ 1. Zodra hij erkend wordt, is de vaste |
Art. 47.§ 1er. Dès qu'il est agréé, le délégué syndical permanent est |
vakorganisatieafgevaardigde van rechtswege met vakbondsverlof. | de plein droit en congé syndical. |
Als zodanig is hij niet onderworpen aan het hiërarchisch gezag. Hij | A ce titre, il n'est pas soumis à l'autorité hiérarchique. Il est |
wordt niettemin geacht in werkelijke dienst te zijn. Hij blijft | néanmoins censé être en activité de service. Il demeure soumis aux |
onderworpen aan de bepalingen die zijn persoonlijke rechten in die | dispositions qui déterminent ses droits personnels dans cette |
stand regelen, inzonderheid zijn recht op wedde, op bevordering in | position, notamment son droit au traitement, à l'avancement dans son |
zijn loonschaal en op een bevordering. § 2. Het als vaste afgevaardigde erkende personeelslid waarop op de datum van zijn erkenning een stelsel van beoordeling, van waardebepaling of van gelijkwaardig rapport toepasselijk is, behoudt gedurende zijn vakbondsverlof de jongste hem voor zijn erkenning verleende vermelding. Indien hij voor zijn erkenning niet het voorwerp heeft uitgemaakt van zodanige vermelding hoewel de op dat ogenblik hem toepasselijk regeling voorzag in een beoordeling, een waardebepaling of een gelijkwaardig rapport, kan er hem tijdens zijn vakbondsverlof geen worden toegekend. § 3. Aan het vakbondsverlof van de vaste vakorganisatieafgevaardigde wordt een einde gemaakt wanneer hij erom verzoekt, op vraag van zijn vakorganisatie, wanneer zijn erkenning wordt ingetrokken of wanneer zijn vakorganisatie niet meer als representatief wordt beschouwd. De vaste afgevaardigde wordt aan het einde van zijn vakbondsverlof tewerkgesteld in een betrekking die overeenstemt met zijn graad en, in de mate van het mogelijke, in de functie die hij bekleedde. | échelle de traitement et à la promotion. § 2. Le membre du personnel agréé en tant que délégué syndical permanent auquel, à la date de son agrément, un régime de signalement, d'évaluation ou de rapport équipollent est applicable, maintient, pendant son congé syndical, la dernière mention qui lui a été attribuée avant son agrément. S'il n'a pas fait l'objet d'une telle mention avant son agrément bien que le régime qui lui était applicable à ce moment prévoyait un signalement, une évaluation ou un rapport équipollent, il ne peut, pendant son congé syndical, s'en voir attribuer une. § 3. Il est mis fin au congé syndical du délégué syndical permanent à sa demande, à la demande de son organisation syndicale, lorsque son agrément lui est retiré ou lorsque son organisation syndicale n'est plus considérée comme représentative. A la fin de son congé syndical, le délégué syndical permanent est affecté à un emploi correspondant à son grade et, dans la mesure du possible, à la fonction qu'il occupait. |
Art. 48.Het aantal personeelsleden van de buitendiensten van de |
Art. 48.Le nombre de membres du personnel des services extérieurs de |
Veiligheid van de Staat erkend als vaste vakorganisatieafgevaardigden | la Sûreté de l'Etat agréés en tant que délégués syndicaux permanents |
is beperkt tot één lid per representatieve vakorganisatie. | est limité à un membre par organisation syndicale représentative. |
De bezoldiging valt ten laste van de begroting van de Federale | Leur rémunération est à charge du budget du Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie. | Justice. |
Art. 49.Onverminderd artikel 51, wordt aan elke representatieve |
Art. 49.Sans préjudice de l'article 51, il est accordé annuellement à |
vakorganisatie per jaar een aantal dagen vakbondsverlof toegekend | chaque organisation syndicale représentative un nombre de jours de |
waarvan het aantal bepaald wordt door de Minister. Deze dagen mogen | congé syndical fixé par le Ministre. Ce nombre de jours peut être |
aan vakorganisatieafgevaardigden bedoeld in artikel 42 en die | attribué aux délégués syndicaux visés à l'article 42 et qui sont |
personeelsleden zijn toegekend worden naar rata van een maximum aantal | membres du personnel, à concurrence d'un nombre maximum de jours par |
van dagen per jaar en per persoon, zoals bepaald door de Minister. | an et par personne, fixé par le Ministre. |
Art. 50.Een in artikel 41, 3°, bedoelde |
Art. 50.Sur présentation préalable à son supérieur hiérarchique d'une |
personeelslid-vakorganisatieafgevaardigd die vooraf aan zijn | convocation occasionnelle personnelle ou d'un ordre de mission |
hiërarchische meerdere een van een verantwoordelijke leider uitgaande | permanent, émanant d'un dirigeant responsable, un membre du |
persoonlijke oproeping of doorlopende opdracht voorlegt, verkrijgt, | personnel-délégué syndical visé à l'article 41, 3°, obtient, si les |
indien de noodwendigheden van de dienst het toelaten en voor de nodige | nécessités du service le permettent et pour la durée nécessaire, un |
tijd, vakbondsverlof om deel te nemen aan de voorbereidingen en de | congé syndical pour participer aux préparations et aux réunions du |
vergaderingen van de onderhandelings - en overlegcomités. Voor de | comité de négociation et du comité de concertation. Pour les |
verantwoordelijke leiders moet de oproeping of de doorlopende opdracht | dirigeants responsables, la convocation ou l'ordre de mission susvisé |
uitgaan van een andere verantwoordelijke leider. | doit émaner d'un autre dirigeant responsable. |
De occasionele oproeping vermeldt de plaats, de dag en het uur van de | La convocation occasionnelle indique le lieu, le jour et l'heure des |
vergaderingen. | réunions. |
De secretaris van het onderhandelings - of overlegcomité ontvangt, | Le secrétaire du comité de négociation ou du comité de concertation |
door toedoen van de hiërarchische meerderen, de oproepingen en de | reçoit, par l'intermédiaire des supérieurs hiérarchiques, les |
opdrachten bedoeld in het eerste lid. Hij deelt hen de afwezigheden | convocations et les ordres de mission visés à l'alinéa 1er. Il leur |
mee van de betrokken leden op de vergaderingen. | communique les absences des membres concernés aux réunions. |
Wanneer de voorbereiding van het onderhandelings - of overlegcomité | Lorsque la préparation du comité de négociation ou du comité de |
vereist meer dan twee dagen vakbondsverlof vereist, wordt de | concertation nécessite plus de deux jours de congé syndical, la durée |
bijkomende tijd van het verkregen vakbondsverlof aangerekend op het | complémentaire du congé syndical obtenu par un membre du personnel est |
aantal dagen bedoeld in artikel 49. | imputée sur le nombre de jours visé à l'article 49. |
Het vakbondsverlof verkregen door een personeelslid opgeroepen om voor | Le congé syndical obtenu par un membre du personnel convoqué pour |
een representatieve vakorganisatie zitting te hebben als technicus in | siéger comme technicien d'une organisation syndicale représentative |
het onderhandelings- of overlegcomité wordt aangerekend op het aantal | dans le comité de négociation ou le comité de concertation est imputé |
dagen bedoeld in artikel 49. | sur le nombre de jours visé à l'article 49. |
De in het eerste lid bedoelde verantwoordelijke leider geeft, in | |
voorkomend geval, in de oproeping uitdrukkelijk aan wanneer de duur | Le dirigeant responsable visé à l'alinéa 1er spécifie, le cas échéant, |
van het vakbondsverlof wordt aangerekend op het aantal dagen bedoeld | expressément dans la convocation, lorsque la durée du congé syndical |
in artikel 49. | est imputée sur le nombre de jours visé à l'article 49. |
Art. 51.Voor elke betrokken vakorganisatie verkrijgt een in artikel |
Art. 51.Pour chaque organisation syndicale, un membre du |
41, 5°, bedoeld erkend personeelslid-vakorganisatieafgevaardigd | personnel-délégué syndical agréé, visé à l'article 41, 5°, obtient un |
vakbondsverlof gedurende en met het oog op de uitoefening van de | congé syndical pendant et en vue de l'exercice du contrôle visé à |
controle bedoeld in artikel 14 van de wet. | l'article 14 de la loi. |
Art. 52.Op voorafgaand verzoek van een verantwoordelijke leider aan |
Art. 52.Sur demande préalable d'un dirigeant responsable adressée à |
de bevoegde overheid verkrijgen de personeelsleden, indien de | l'autorité, les membres du personnel obtiennent, si les nécessités du |
noodwendigheden van de dienst het toelaten en gedurende de daarvoor | service le permettent et pour la durée nécessaire à cet effet, une |
nodige tijd, dienstvrijstelling om deel te nemen aan de vergaderingen | dispense de service pour participer aux réunions organisées, dans les |
die de representatieve vakorganisaties in de lokalen organiseren. | locaux, par les organisations syndicales représentatives. |
Art. 53.Een in artikel 41, 4° bedoelde vakorganisatieafgevaardigde |
Art. 53.Sur présentation préalable à son supérieur hiérarchique d'un |
die vooraf aan zijn hiërarchische meerdere een van een | ordre de mission ou d'un mandat émanant d'un dirigeant responsable, un |
verantwoordelijke leider uitgaande opdracht of machtiging voorlegt, | délégué syndical visé à l'article 41, 4°, obtient, si les nécessités |
verkrijgt, indien de noodwendigheden van de dienst het toelaten en | du service le permettent et pour la durée nécessaire à cet effet, une |
voor de nodige tijd, een dienstvrijstelling voor het uitoefenen van de | dispense de service pour l'exercice des prérogatives découlant de son |
uit zijn erkenning voortvloeiende prerogatieven. | agrément. |
Art. 54.Onverminderd de strafrechtelijke bepalingen voorzien in de |
Art. 54.Sans préjudice des dispositions pénales prévues dans la loi |
wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, | attestations et avis de sécurité, la divulgation d'informations ou de |
leidt de onthulling van geclassificeerde informatie of documenten door | documents classifiés par les délégués syndicaux et les techniciens |
de vakorganisatieafgevaardigden en de technici tot : | entraîne : |
1° de intrekking van de legitimatiekaart bedoeld in artikelen 43 en | 1° le retrait de la carte de légitimation visée aux articles 43 et 45; |
45; 2° de intrekking van de erkenning bedoeld in artikel 44, | 2° le retrait de l'agrément visé à l'article 44, conformément à la |
overeenkomstig met de procedure voorzien in artikel 46. | procédure prévue à l'article 46. |
Art. 55.Voor wat de toepassing van de wetgeving inzake de |
Art. 55.Pendant la durée de son congé syndical ou de sa dispense de |
arbeidsongevallen en de ongevallen op weg naar en van het werk | service pour raisons syndicales et pour l'exercice de sa mission |
betreft, wordt het personeelslid- vakorganisatieafgevaardigde tijdens | syndicale, le membre du personnel délégué syndical est, pour |
de duur van zijn vakbondsverlof of van zijn vrijstelling van dienst om | l'application de la législation sur les accidents de travail et les |
syndicale redenen en voor de uitoefening van zijn | accidents survenus sur le chemin du travail, présumé se trouver sur le |
vakorganisatieopdracht geacht zich te bevinden op de plaats waar het | lieu de l'exercice de ses fonctions. |
zijn functies uitoefent. | |
Art. 56.Onverminderd de toepassing van artikel 18 van de wet mogen de |
Art. 56.Sans préjudice de l'application de l'article 18 de la loi, |
bepalingen betreffende : | les dispositions qui concernent : |
1° de tuchtregeling en de tuchtstraffen; | 1° le régime et les sanctions disciplinaires; |
2° de schorsing in het belang van de dienst; | 2° la suspension dans l'intérêt du service; |
3° het verlies van de hoedanigheid van rijksambtenaar, | 3° la perte de la qualité d'agent de l'Etat, |
niet worden toegepast op de vakorganisatieafgevaardigden voor de | ne peuvent pas être appliquées aux délégués syndicaux pour les actes |
handelingen die zij in die hoedanigheid stellen en die rechtstreeks | qu'ils posent en cette qualité et qui sont directement liés aux |
verband houden met de door hen uitgeoefende prerogatieven. | prérogatives des organisations syndicales représentatives. |
De adviezen en de beoordelingen die moeten uitgebracht worden krachtens reglementaire teksten toepasselijk op de personeelsleden mogen niet steunen op de handelingen verricht als vakorganisatieafgevaardigde, en mogen er geen gewag van maken. Art. 57.Wanneer de vakorganisatieafgevaardigde het voorwerp heeft uitgemaakt van een wijziging van affectatie die hij niet heeft aangevraagd, dan beschikt de verantwoordelijke leider van zijn organisatie over een termijn van vijf werkdagen om bij aangetekende brief een bijzondere vergadering van het overlegcomité aan te vragen. De betrokken vakorganisatieafgevaardigde mag geen zitting hebben in het overlegcomité tijdens die bijzondere vergadering. De regels die van toepassing zijn op het overlegcomité gelden ook voor deze bijzondere vergadering. De verandering van affectatie van de betrokken vakorganisatieafgevaardigde wordt opgeschort vanaf de aanvraag bedoeld in het eerste lid tot dat het overlegcomité een met redenen omkleed advies heeft uitgebracht. Behalve in het geval van eensgezind gunstig advies voor de verandering van affectatie, moet de overheid haar eventuele beslissing om de affectatie te veranderen motiveren. De motivering moet een antwoord geven op de argumenten vermeld in de notulen die ingaan tegen de beoogde verandering van affectatie. HOOFDSTUK VIII. - Voorwaarden en geschiktheden van de sociaal bemiddelaar |
Les avis et les appréciations qui doivent être émis en vertu de textes réglementaires applicables aux membres du personnel ne peuvent pas être fondés sur les activités accomplies en tant que délégué syndical, ni faire état de celles-ci. Art. 57.Si le délégué syndical a fait l'objet d'un changement d'affectation qu'il n'a pas sollicitée, le dirigeant responsable de son organisation dispose d'un délai de cinq jours ouvrables pour demander, par pli recommandé, une réunion spéciale du comité de concertation. Le délégué syndical concerné ne peut pas siéger dans le comité de concertation pendant cette réunion spéciale. Les règles applicables au comité de concertation sont valables pour cette réunion spéciale. Le changement d'affectation du délégué syndical concerné est suspendu dès la demande visée à l'alinéa 1er, jusqu'à ce que le comité de concertation ait émis un avis motivé. Sauf en cas d'avis unanime favorable au changement d'affectation, l'autorité doit motiver sa décision éventuelle de changer d'affectation. La motivation doit contenir une réponse aux arguments mentionnés dans le procès-verbal qui vont à l'encontre du changement d'affectation envisagé. CHAPITRE VIII. - Conditions et aptitudes du conciliateur social |
Art. 58.Om aangewezen te worden tot sociaal bemiddelaar, moet de |
Art. 58.Pour être désigné comme conciliateur social, le candidat doit |
kandidaat : | : |
1° een gedragswijze hebben die beantwoordt aan de vereisten van de | 1° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; |
functie; 2° geen persoonlijk belang hebben bij het geschil; | 2° ne pas avoir d'intérêt personnel à la contestation; |
3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; | 3° jouir des droits civils et politiques; |
4° minstens 35 jaar zijn; | 4° être âgé d'au moins 35 ans; |
5° een nuttige ervaring hebben op het gebied van collectieve | 5° avoir une expérience utile en matière de relations collectives de |
arbeidsbetrekkingen, waarvan ten minste vijf jaar in een openbare | travail, dont au moins cinq ans dans les services publics. |
dienst. Art. 59.De Koning kan een einde stellen aan de opdracht van de |
Art. 59.Le Roi peut mettre fin à la mission du conciliateur social |
sociale bemiddelaar hetzij op vraag van deze, ten minste drie maanden | soit sur la demande de celui-ci, introduite au moins trois mois à |
op voorhand ingediend, hetzij op voorstel van het Ministerieel Comité | l'avance, soit sur la proposition du Comité ministériel du |
voor inlichtingen en veiligheid, na eensluidend advies van de | renseignement et de la sécurité, après avis conforme des organisations |
representatieve vakorganisaties. | syndicales représentatives. |
Art. 60.Er wordt aan de sociaal bemiddelaar een vacatiegeld per uur |
Art. 60.Il est alloué au conciliateur social une vacation par heure |
toegekend dat overeenstemt met 1/1976e van de bruto minimumwedde in de | correspondant à 1/1976e du traitement brut minimum dans l'échelle |
weddenschaal A42 van toepassing op het personeel van de federale | barémique A42 applicable au personnel des services publics fédéraux. |
overheidsdiensten. Ieder begonnen halfuur wordt geheel meegeteld. De | Toute demi-heure commencée est comptée en entier. Les temps de |
verplaatsingskosten komen niet in aanmerking voor de toekenning van | déplacement ne rentrent pas en ligne de compte pour l'octroi de |
vacatiegeld. Het toegekend bedrag dekt alle eventueel gemaakte kosten. | vacations. Le montant alloué couvre tous les frais éventuellement exposés. |
HOOFDSTUK IX. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 61.Voor de eerste toepassing van dit besluit moet de brief |
Art. 61.Pour la première application du présent arrêté, la lettre |
bedoeld in artikel 4 worden meegedeeld binnen de twee maanden volgend | visée à l'article 4 doit être communiquée dans les deux mois qui |
op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | suivent la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 62.Voor de eerste toepassing van dit besluit verstaat men onder |
Art. 62.Pour la première application du présent arrêté, il y a lieu |
»bijdrageplichtig lid », het personeelslid dat de vakbondsbijdrage | d'entendre par « affilié cotisant », le membre du personnel qui a payé |
heeft betaald voor de twee maanden volgend op de bekendmaking van dit | la cotisation syndicale pour les deux mois qui suivent la publication |
besluit. | du présent arrêté. |
Art. 63.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 63.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 64.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 64.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |