← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van de maatregelen genomen door de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand van de werknemers in de culturele sector en tot tijdelijke verhoging van de minima van de uitkeringen van sommige werknemers tewerkgesteld in de artistieke sector "
Koninklijk besluit tot aanvulling van de maatregelen genomen door de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand van de werknemers in de culturele sector en tot tijdelijke verhoging van de minima van de uitkeringen van sommige werknemers tewerkgesteld in de artistieke sector | Arrêté royal complétant les mesures prises par la loi du 15 juillet 2020 améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel et augmentant temporairement les montants minimums des allocations de certains travailleurs occupés dans le secteur artistique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de maatregelen | 2 MAI 2021. - Arrêté royal complétant les mesures prises par la loi du |
genomen door de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand | 15 juillet 2020 améliorant la situation des travailleurs du secteur |
van de werknemers in de culturele sector en tot tijdelijke verhoging | culturel et augmentant temporairement les montants minimums des |
van de minima van de uitkeringen van sommige werknemers tewerkgesteld | allocations de certains travailleurs occupés dans le secteur |
in de artistieke sector | artistique |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het voor te leggen ter | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening van Uwe Majesteit beoogt af te wijken van het koninklijk | |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | Votre Majesté vise à déroger à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
omwille van het virus COVID-19. | portant la réglementation du chômage en raison du virus COVID-19. |
Naast de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand van de | En complément de la loi du 15 juillet 2020 améliorant la situation des |
werknemers in de culturele sector, worden twee nieuwe maatregelen | travailleurs du secteur culturel, deux nouvelles mesures sont prises |
genomen om voor de werknemers van die sector, die hard wordt | aux fins de limiter pour les travailleurs de ce secteur rudement |
getroffen, de effecten van de crisis te beperken en hen een inkomen te | touché les effets de la crise et de leur garantir un revenu. |
verzekeren. In artikel 1 van het ontwerp gaat het erom de werknemers van de | A l'article 1er du projet, il s'agit de permettre aux travailleurs du |
culturele sector de mogelijkheid te bieden de prestaties te laten | secteur culturel de faire valoir les prestations qui ont pu être |
gelden die konden worden verricht in de periode van 14 maart 2020 tot | effectuées dans la période du 14 mars 2020 au 30 juin 2021 pour |
30 juni 2021 om het tijdelijke recht op werkloosheidsuitkeringen te openen. | acquérir le droit temporaire aux allocations de chômage. |
De wet van 15 juli 2020 heeft immers een versoepelde maatregel | La loi du 15 juillet 2020 a en effet introduit une mesure |
ingevoerd voor de toelaatbaarheid tot de werkloosheidsuitkeringen voor | d'admissibilité assouplie aux allocations de chômage pour certains |
bepaalde werknemers van de culturele sector, namelijk de artiesten en | travailleurs du secteur culturel, à savoir les artistes et |
de technici. In het kader van die maatregel kan het recht op | techniciens. Dans le cadre de cette mesure, le droit aux allocations |
uitkeringen tijdelijk worden geopend op basis van een beperkt aantal | peut être temporairement acquis grâce à un nombre limité de |
arbeidsprestaties. | prestations de travail. |
Die prestaties moeten wel gelegen zijn in de referteperiode die loopt | Ces prestations doivent toutefois se situer dans une période de |
van 13 maart 2019 tot 13 maart 2020. | référence du 13 mars 2019 au 13 mars 2020. |
Het ontwerp van besluit beoogt rekening te houden met de | Le projet d'arrêté vise à tenir compte des prestations de travail qui |
arbeidsprestaties die toch konden worden uitgeoefend in die sector na | |
13 maart 2020, enerzijds als gevolg van de tijdelijke versoepeling van | ont néanmoins pu être effectuées dans ce secteur après la date du 13 |
de gezondheidsmaatregelen in de periode van juni tot oktober 2020 en | mars 2020 d'une part suite à l'assouplissement temporaire des mesures |
anderzijds dankzij de aanpassing van de arbeidsomstandigheden. | sanitaires dans la période allant du mois de juin à octobre 2020 et |
d'autre part, grâce à l'adaptation des conditions de travail. | |
In artikel 2 van het ontwerpbesluit wordt in een tijdelijke verhoging | A l'article 2 du projet d'arrêté est prévue une augmentation |
voorzien van het minimumbedrag van de werkloosheidsuitkering van de | temporaire du montant minimal de l'allocation de chômage des chômeurs |
werklozen die behoren tot de groep van losse werknemers van de | qui appartiennent au groupe des travailleurs intermittents du secteur |
artistieke sector. | artistique. |
De Raad van State vraagt zich af of het verhogen van het minimumbedrag | Le Conseil d'Etat se demande si le fait que cette augmentation du |
van de uitkering dat is voorbehouden aan de werklozen die de maatregel | montant minimal de l'allocation soit réservée aux chômeurs qui |
genieten, voorzien in de artikelen 116, § 5, en 116, § 5bis, van het | bénéficient de la mesure visée par les articles 116, § 5, et 116, § |
koninklijk besluit van 25 november 1991, geen schending uitmaakt van | 5bis, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 ne constitue pas, |
het principe van gelijke behandeling ten opzichte van de andere | vis-à-vis des autres demandeurs d'emploi, une violation du principe de |
werkzoekenden. | l'égalité de traitement. |
De loontrekkenden uit de artistieke sector zijn voor het overgrote | Les travailleurs salariés du secteur artistique sont dans leur grande |
deel tewerkgesteld met contracten van korte duur. De gewone regels van | majorité occupés avec des contrats de courte durée. Ils ne peuvent |
de werkloosheidsreglementering die de degressiviteit van de | s'intégrer dans les règles ordinaires de la réglementation chômage qui |
uitkeringen verhinderen of temperen zijn op hen niet van toepassing. | empêchent ou tempèrent la dégressivité des allocations. Pour cette |
Om die reden is in de reglementering voor die werklozen een regel | raison, la réglementation a prévu, pour ces chômeurs, une règle de |
voorzien van fixering van het bedrag van de uitkeringen. Die regel is | fixation du montant des allocations. Cette règle est prévue à |
voorzien in artikel 116, § 5, van het koninklijk besluit voor de | l'article 116, § 5, de l'arrêté chômage pour les artistes et à |
artiesten en in artikel 116, § 5bis, voor de technici van de | l'article 116, § 5bis, pour les techniciens du secteur artistique. |
artistieke sector. Die fixering vindt plaats op het einde van de | Cette fixation intervient à la fin de la première période |
eerste vergoedingsperiode, om de daling van de uitkeringen als gevolg | d'indemnisation, pour tempérer la diminution des allocations due au |
van de overgang naar de tweede vergoedingsperiode te temperen. Die | passage en seconde période d'indemnisation. Ces travailleurs alternent |
werknemers wisselen vervolgens korte arbeidsperiodes af met periodes | ensuite des périodes de travail de courte durée avec des périodes de |
van werkloosheid. | chômage. |
Sinds het begin van de crisis zijn die arbeidsperiodes grotendeels | Depuis le début de la crise, ces périodes de travail ont en grande |
verdwenen. Gelet op de wijze van tewerkstelling, die wordt gekenmerkt | partie disparu. Vu le mode d'occupation caractérisé par les contrats |
door contracten van korte duur die gewoonlijk vlak voor de prestaties | de courte durée dont la conclusion s'effectue couramment juste avant |
worden afgesloten, kunnen die werknemers, in tegenstelling tot de | la prestation, ces travailleurs ne peuvent, à l'inverse des |
werknemers van de andere sectoren, geen uitkeringen tijdelijke | travailleurs des autres secteurs, bénéficier d'allocations de chômage |
werkloosheid krijgen. In het kader van de crisis werd het bedrag van | temporaire. Or, dans le cadre de la crise, le montant des allocations |
de uitkeringen tijdelijke werkloosheid verhoogd, zowel wat het | de chômage temporaire a été augmenté tant au niveau du pourcentage |
percentage betreft dat in aanmerking wordt genomen, gebracht op 70 %, | pris en compte, porté à 70 %, qu'au niveau du montant de l'allocation |
als op het niveau van de minimumuitkering, die werd opgetrokken. | minimale qui a été relevé. |
Het feit dat een verhoging wordt voorzien van het minimumbedrag van de | Le fait de prévoir une augmentation du montant minimal de l'allocation |
uitkering voor die periodieke werknemers/werklozen van de artistieke | pour ces travailleurs/chômeurs intermittents du secteur artistique est |
sector is bijgevolg gerechtvaardigd en proportioneel, omdat die groep | par conséquent justifié et proportionnel car en raison de la crise ce |
bijzonder hard werd getroffen door de crisis, geen aanspraak kon maken | groupe a été particulièrement touché et n'a pas pu accéder au revenu |
op het vervangingsinkomen van tijdelijke werkloosheid en dus geen | de remplacement que constitue le chômage temporaire et n'ont donc pas |
gebruik kon maken van de maatregelen die werden genomen in het kader | pu bénéficier des mesures prises dans le cadre de ce chômage |
van die tijdelijke werkloosheid. | temporaire. |
De Raad van State haalt bovendien aan dat het enkel toepassen van de | Le Conseil d'Etat relève par ailleurs que le fait de n'appliquer la |
maatregel voorzien in artikel 2 tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2021 | mesure visée à l'article 2 qu'entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin |
discriminerend is ten opzichte van de werklozen van dezelfde groep die | 2021 est discriminatoire par rapport aux chômeurs du même groupe dont |
voor of na die periode werkloos zouden zijn geworden. | le chômage serait survenu avant ou après cette période. |
Het optrekken van het minimumbedrag van de uitkering voorzien in | |
artikel 2 van het ontwerpbesluit geldt voor de werklozen uit de | Le relèvement du montant minimal de l'allocation prévu à l'article 2 |
doelgroep, ongeacht de begindatum van de werkloosheid. | du projet d'arrêté s'adresse aux chômeurs du groupe cible quelle que |
soit la date du début du chômage. | |
De begunstigden van die maatregel zijn voornamelijk diegenen die op 1 | Les bénéficiaires de cette mesure sont essentiellement ceux qui au 1er |
april 2020 al behoorden tot die duidelijk gedefinieerde groep | avril 2020 appartenaient déjà à ce groupe bien défini de travailleurs |
werknemers van de artistieke sector, namelijk diegenen van wie het | du secteur artistique, à savoir ceux dont le montant des allocations |
bedrag van de uitkeringen werd gefixeerd conform artikel 116, § 5, of | était fixé conformément à l'article 116, § 5, ou § 5bis de l'arrêté |
§ 5bis van het werkloosheidsbesluit. Die groep is bijna niet gewijzigd | chômage. Ce groupe ne s'est quasiment pas modifié depuis le 1er avril |
sinds 1 april 2020, aangezien de vergoeding van de uitkeringen | 2020 étant donné que l'indemnisation des allocataires de chômage |
volledige werkloosheid zoals ze bestond op 1 april 2020 werd behouden | complet telle qu'elle existait au 1er avril 2020 a été maintenue |
gedurende de volledige crisisperiode, tot 30 juni 2021. | durant toute la période de la crise et ce jusqu'au 30 juin 2021. |
Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april | L'article 1er de cet arrêté produit ses effets le 1er avril 2020. |
2020. Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari | L'article 2 de cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. |
2021. De werking van dit besluit houdt op vanaf 1 juli 2021. | Cet arrêté cesse d'être en vigueur au 1er juillet 2021. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. Dermagne | P.-Y. DERMAGNE |
RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving advies 69.237/1 van 16 april 2021 | CONSEIL D'ETAT, section de législation, avis 69.237/1 du 16 avril 2021 |
over een ontwerp van koninklijk besluit `tot aanvulling van de | sur un projet d'arrêté royal `complétant les mesures prises par la loi |
maatregelen genomen door de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van | du 15 juillet 2020 améliorant la situation des travailleurs du secteur |
de toestand van de werknemers in de culturele sector en tot tijdelijke | culturel et augmentant temporairement les montants minimas des |
verhoging van de minima van de uitkeringen van sommige werknemers | allocations de certains travailleurs occupés dans le secteur |
tewerkgesteld in de artistieke sector' | artistique' |
Op 9 april 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 9 avril 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Economie en Werk verzocht binnen een termijn van vijf | invité par le Ministre de l'Economie et du Travail à communiquer un |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté |
besluit `tot aanvulling van de maatregelen genomen door de wet van 15 | royal `complétant les mesures prises par la loi du 15 juillet 2020 |
juli 2020 tot verbetering van de toestand van de werknemers in de | améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel et |
culturele sector en tot tijdelijke verhoging van de minima van de | augmentant temporairement les montants minimas des allocations de |
uitkeringen van sommige werknemers tewerkgesteld in de artistieke sector'. | certains travailleurs occupés dans le secteur artistique'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 15 april 2021 . De | Le projet a été examiné par la première chambre le 15 avril 2021 . La |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Bert | chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, Bert |
Thys en Wouter Pas, staatsraden, en Astrid Truyens, griffier. | Thys et Wouter Pas, conseillers d'Etat, et Astrid Truyens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Brecht Steen, eerste | Le rapport a été présenté par Brecht Steen, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Bert Thys, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Bert Thys, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 april 2021. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 avril 2021. |
1.1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1.1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. In dit geval wordt het verzoek om spoedbehandeling in de | En l'occurrence, l'urgence est motivée dans la demande d'avis comme |
adviesaanvraag gemotiveerd als volgt: | suit : |
"- Le coronavirus COVID-19 continue à se propager sur le territoire | « - Le coronavirus COVID-19 continue à se propager sur le territoire |
européen et en Belgique des mesures restrictives sont prises pour | européen et en Belgique des mesures restrictives sont prises pour |
limiter le risque pour la santé publique; | limiter le risque pour la santé publique ; |
- Cette situation implique que des mesures nécessaires pouvant | - Cette situation implique que des mesures nécessaires pouvant |
soutenir le mieux possible les secteurs lourdement impactés soient | soutenir le mieux possible les secteurs lourdement impactés soient |
immédiatement prises; | immédiatement prises ; |
- Le présent arrêté s'adresse aux travailleurs du secteur culturel | - Le présent arrêté s'adresse aux travailleurs du secteur culturel |
particulièrement touchés par la crise étant donné qu'ils sont occupés | particulièrement touchés par la crise étant donné qu'ils sont occupés |
dans un secteur qui n'a pas encore pu reprendre ses activités; | dans un secteur qui n'a pas encore pu reprendre ses activités ; |
- Il est urgent de prévoir des mesures pour garantir pendant cette | - Il est urgent de prévoir des mesures pour garantir pendant cette |
période le niveau de revenu de ces chômeurs particulièrement touchés." | période le niveau de revenu de ces chômeurs particulièrement touchés ». |
1.2. Om te voldoen aan het voorschrift van artikel 84, § 1, tweede | 1.2. Afin de se conformer à la prescription de l'article 84, § 1er, |
lid, van de wetten op de Raad van State, moet die motivering worden | alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, cette motivation doit |
overgenomen in de aanhef van het ontworpen koninklijk besluit. | figurer dans le préambule de l'arrêté royal en projet. |
Het negende, tiende en elfde lid van de aanhef van het ontworpen | Les neuvième, dixième et onzième alinéas du préambule de l'arrêté |
koninklijk besluit dienen dan ook in overeenstemming te worden | royal en projet doivent dès lors être mis en conformité avec la |
gebracht met de zo-even aangehaalde motivering van de spoedbehandeling | motivation précitée de l'urgence figurant dans la demande d'avis. |
in de adviesaanvraag. | |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique ainsi |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | que de l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de prendre |
ertoe enkele tijdelijke maatregelen te nemen ten voordele van de | quelques mesures temporaires en faveur des chômeurs du secteur |
werklozen uit de culturele sector. | culturel. |
Vooreerst wordt de referentieperiode verlengd waarbinnen deze | Tout d'abord, la période de référence durant laquelle ces chômeurs |
werklozen bepaalde prestaties moeten hebben geleverd opdat zij zouden | doivent avoir fourni certaines prestations pour pouvoir être admis au |
kunnen worden toegelaten tot de werkloosheidsuitkering zonder een | bénéfice des allocations de chômage sans avoir accompli de stage, est |
wachttijd te hebben doorlopen. Daartoe wordt artikel 6, eerste lid, | prolongée. A cet effet, l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 15 |
van de wet van 15 juli 2020 `tot verbetering van de toestand van de | juillet 2020 `améliorant la situation des travailleurs du secteur |
werknemers in de culturele sector' gewijzigd (artikel 1 van het | culturel' (article 1er du projet) est modifié. Ce régime produit ses |
ontwerp). Deze regeling krijgt uitwerking met ingang van 1 april 2020 | effets le 1er avril 2020 (article 3, alinéa 2, du projet). |
(artikel 3, tweede lid, van het ontwerp). | Ensuite, le montant journalier minimum des allocations de chômage est |
Daarnaast wordt voor de periode tussen 1 januari 2021 en 1 juli 2021 | relevé pour la période du 1er janvier 2021 au 1er juillet 2021 |
(artikel 3, eerste lid, van het ontwerp) het minimumdagbedrag van de | (article 3, alinéa 1er, du projet), tant pour les chômeurs complets |
werkloosheidsuitkering verhoogd, zowel voor volledig werklozen die | qui effectuent ou ont effectué des activités artistiques et qui |
artistieke activiteiten uitoefen(d)en en het voordeel genieten van | bénéficient des dispositions avantageuses de l'article 116, § 5, de |
artikel 116, § 5, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 `portant réglementation du chômage' |
`houdende de werkloosheidsreglementering' als voor volledig werklozen | que pour les chômeurs complets qui effectuent ou ont effectué des |
die technische activiteiten in de artistieke sector uitoefen(d)en en | activités techniques dans le secteur artistique et qui bénéficient des |
het voordeel genieten van artikel 116, § 5bis, van het voornoemde | dispositions avantageuses de l'article 116, § 5bis, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit. Daartoe wordt voorzien in een tijdelijke afwijking | précité. A cet effet, une dérogation temporaire à l'article 115 dudit |
van artikel 115 van dat koninklijk besluit (artikel 2 van het | arrêté royal (article 2 du projet) est prévue. |
ontwerp). 4. Artikel 1 van het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 7 van de wet | 4. L'article 1er du projet trouve un fondement juridique dans |
van 15 juli 2020. Het eerste lid van de aanhef van het ontworpen | l'article 7 de la loi du 15 juillet 2020. En conséquence, on précisera |
koninklijk besluit dient bijgevolg te worden gepreciseerd door een | le premier alinéa du préambule de l'arrêté royal en projet en faisant |
verwijzing naar deze bepaling. | référence à cette disposition. |
Artikel 2 van het ontwerp vindt rechtsgrond in de bepalingen van de | L'article 2 du projet trouve un fondement juridique dans les |
besluitwet van 28 december 1944 `betreffende de maatschappelijke | dispositions de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 `concernant la |
zekerheid der arbeiders' die worden vermeld in het tweede lid van de | sécurité sociale des travailleurs', dont fait état le deuxième alinéa |
aanhef van het ontworpen koninklijk besluit. | du préambule de l'arrêté royal en projet. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Artikel 1 | Article 1er |
5. De wijzigingsbepaling die in artikel 1 van het ontwerp is | 5. La disposition modificative inscrite à l'article 1er du projet a |
opgenomen, heeft enkel tot gevolg dat de periode wordt verlengd waarin | uniquement pour effet de prolonger la période au cours de laquelle les |
de artistieke prestaties of de technische prestaties in de artistieke | prestations artistiques ou les prestations techniques dans le secteur |
sector moe(s)ten worden verricht om te worden toegelaten tot het recht | artistique doivent ou ont dû être effectuées en vue d'être admis au |
op werkloosheidsuitkering zonder een wachttijd te hebben doorlopen, | bénéfice des allocations de chômage sans avoir accompli de stage, mais |
maar impliceert niet dat de maatregel zelf wordt verlengd tot 30 juni | n'implique pas que la mesure proprement dite est prolongée jusqu'au 30 |
2021, zoals in sommige stukken van het dossier wordt gesuggereerd. | juin 2021, comme le laissent penser certaines pièces du dossier. |
Daarover bevraagd, heeft de gemachtigde geantwoord: | Interrogé à ce sujet, le délégué a répondu : |
"L'article 6 de la loi du 15/07/2020 améliorant la situation des | « L'article 6 de la loi du 15/07/2020 améliorant la situation des |
travailleurs du secteur culturel a introduit une mesure | travailleurs du secteur culturel a introduit une mesure |
d'admissibilité assouplie aux allocations de chômage pour certains | d'admissibilité assouplie aux allocations de chômage pour certains |
travailleurs du secteur culturel, à savoir les artistes et | travailleurs du secteur culturel, à savoir les artistes et |
techniciens. | techniciens. |
Dans le cadre de cette mesure, le droit aux allocations peut être | Dans le cadre de cette mesure, le droit aux allocations peut être |
temporairement acquis grâce à un nombre limité de prestations de | temporairement acquis grâce à un nombre limité de prestations de |
travail (10 prestations/20 journées de travail). | travail (10 prestations/20 journées de travail). |
Ces prestations doivent se situer dans une période de référence du 13 | Ces prestations doivent se situer dans une période de référence du 13 |
mars 2019 au 13 mars 2020. | mars 2019 au 13 mars 2020. |
Le droit aux allocations de chômage était limité à la période du | Le droit aux allocations de chômage était limité à la période du |
01/04/2020 au 31/12/2020. | 01/04/2020 au 31/12/2020. |
L'arrêté royal du 22 décembre 2020 (MB 11/01/2021) a prolongé ce droit | L'arrêté royal du 22 décembre 2020 (MB 11/01/2021) a prolongé ce droit |
jusqu'au 31/03/2021. | jusqu'au 31/03/2021. |
Un arrêté royal (non encore publié) prolonge ce droit jusqu'au | Un arrêté royal (non encore publié) prolonge ce droit jusqu'au |
30/06/2021 en remplaçant à l'article 6, alinéa 2 et à l'article 8, | 30/06/2021 en remplaçant à l'article 6, alinéa 2 et à l'article 8, |
alinéa 1er la date du 1er avril 2020 par celle du 1er juillet 2021. | alinéa 1er la date du 1er avril 2020 par celle du 1er juillet 2021. |
Le projet dont question ici a pour but de prendre en compte dans le | Le projet dont question ici a pour but de prendre en compte dans le |
cadre de cette mesure d'admissibilité assouplie des prestations qui | cadre de cette mesure d'admissibilité assouplie des prestations qui |
auraient été fournies au-delà de la date du 13 mars 2020 à savoir dans | auraient été fournies au-delà de la date du 13 mars 2020 à savoir dans |
la période du 14 mars 2020 au 30 juin 2020. | la période du 14 mars 2020 au 30 juin 2020. |
Dans le secteur culturel, des prestations ont en effet eu lieu | Dans le secteur culturel, des prestations ont en effet eu lieu |
essentiellement entre juin 2020 et novembre 2020 (assouplissement des | essentiellement entre juin 2020 et novembre 2020 (assouplissement des |
mesures) ou dans certains domaines artistiques comme le tournage de | mesures) ou dans certains domaines artistiques comme le tournage de |
films ou l'enregistrement de musique." | films ou l'enregistrement de musique ». |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, neemt daarvan akte. | Le Conseil d'Etat, section de législation, en prend acte. |
Artikel 2 | Article 2 |
6.1. Artikel 2 van het ontwerp heeft tot gevolg dat voor twee | 6.1. L'article 2 du projet implique que pour les deux catégories |
welbepaalde categorieën van werklozen het minimumdagbedrag van de | spécifiques de chômeurs, le montant journalier minimum des allocations |
werkloosheidsuitkering wordt verhoogd tijdens een welbepaalde periode, | de chômage est relevé durant une période déterminée, à savoir du 1er |
namelijk van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021. | janvier 2021 au 30 juin 2021. |
Aldus wordt vooreerst een verschil in behandeling tot stand gebracht | Ainsi, tout d'abord, une différence de traitement est créée entre ces |
tussen die beide categorieën van werklozen en alle andere werklozen, | deux catégories de chômeurs et tous les autres chômeurs, en |
in het bijzonder werklozen die ook werkzaam waren in een sector die | particulier ceux qui sont également actifs dans un secteur lourdement |
zwaar getroffen is door de COVID-19-crisis en van wie sommigen | touché par la crise du COVID-19, et dont certains bénéficient |
eveneens op grond van artikel 116 van het koninklijk besluit van 25 | également d'un avantage sur la base de l'article 116 de l'arrêté royal |
november 1991 een voordeel genieten, namelijk werknemers die | du 25 novembre 1991, à savoir les travailleurs ayant été occupés dans |
gepresteerd hebben in het hotelbedrijf (artikel 116, § 3, van het | l'industrie hôtelière (article 116, § 3, de l'arrêté royal précité). |
voornoemde koninklijk besluit). | |
Voorts doet de ontworpen regeling een verschil in behandeling ontstaan | Ensuite, le régime en projet fait naître une différence de traitement |
tussen werklozen die weliswaar tot de beide beoogde categorieën van | entre les chômeurs qui relèvent certes des deux catégories visées de |
werklozen behoren, maar voor wie de werkloosheid zich al dan niet | chômeurs mais dont le chômage est survenu ou non durant la période du |
tijdens de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021 | 1er janvier 2021 au 30 juin 2021. Si le chômage s'est produit à une |
voordoet. Indien de werkloosheid zich voordeed vóór 1 januari 2021 of | |
voordoet na 30 juni 2021 kunnen zij niet de tijdelijk afwijkende | date antérieure au 1er janvier 2021 ou à une date postérieure au 30 |
regeling genieten waarin het ontwerp voorziet. | juin 2021, ils ne peuvent pas bénéficier du régime dérogatoire |
temporaire qu'instaure le projet. | |
6.2. Met betrekking tot een verschil in behandeling als gevolg van een | 6.2. A propos d'une différence de traitement consécutive à un régime |
tijdelijke regeling die enkel voor een bepaalde categorie van personen | temporaire impliquant uniquement pour une catégorie déterminée de |
een verregaande versoepeling van de voorwaarden voor het recht op | personnes un assouplissement très poussé des conditions ouvrant le |
werkloosheidsuitkering inhoudt, heeft de Raad van State, afdeling | droit aux allocations de chômage, le Conseil d'Etat, section de |
Wetgeving, in advies 67.655/1 en 67.656/1 (1) het volgende opgemerkt: "4. Bij het bieden van een door hem gepast geacht antwoord op een tijdelijke crisis heeft de wetgever de meest ruime beoordelingsmarge zowel wat betreft de soorten maatregelen, de categorieën van personen waarvoor maatregelen worden genomen, als wat betreft de duur van de maatregelen. Deze beoordelingsvrijheid is evenwel niet onbeperkt, en wordt met name beperkt door het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel. 5. Het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie vereist dat het gecreëerde onderscheid tussen gevallen die wel en niet | législation, dans ses avis 67.655/1 et 67.656/1 (1), a observé ce qui suit : « 4. En apportant une réponse qu'il juge appropriée à une crise temporaire, le législateur dispose de la marge d'appréciation la plus large possible tant en ce qui concerne les types de mesures et les catégories de personnes pour lesquelles des mesures sont prises qu'en ce qui concerne la durée de celles-ci. Cette liberté d'appréciation n'est toutefois pas illimitée, et est notamment limitée par le principe constitutionnel d'égalité. 5. Le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination requiert que la distinction opérée entre les cas qui entrent dans le |
onder het toepassingsgebied vallen, op een objectief criterium berust | champ d'application et ceux qui n'y entrent pas, repose sur un critère |
en redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke | objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une |
verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en | telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des |
de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. (2) 6. Uit de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof blijkt dat de regelgevers gebruik kunnen maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van benadering opvangen. Het beroep op dat procedé is niet onredelijk op zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de wijze waarop het werd aangewend. De maatschappelijke keuzen die bij het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de beoordelingsvrijheid van de regelgever. Dergelijke beleidskeuzen, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, mogen slechts worden afgekeurd indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. (3) | effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (2). 6. Il ressort de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle que les législateurs peuvent faire usage de catégories qui, nécessairement, n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la manière dont le procédé a été utilisé. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de l'affectation des ressources relèvent de la liberté d'appréciation du législateur. De tels choix politiques et les motifs qui les fondent ne peuvent être désapprouvés que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou s'ils sont manifestement déraisonnables (3). Le législateur est en principe également libre de choisir le moment où |
Het staat de wetgever in beginsel ook vrij om het ogenblik te kiezen | une nouvelle réglementation entre en vigueur et de choisir quelle date |
waarop een nieuwe regeling in werking treedt, en te kiezen welke datum | vaut comme date charnière ou date butoir pour l'octroi de nouveaux |
als scharnierdatum of als einddatum geldt voor de toekenning van | droits ou de droits complémentaires. A cet égard, le législateur doit |
nieuwe of bijkomende rechten. De wetgever moet hierbij evenwel | toutefois tenir compte du principe d'égalité garanti par les articles |
rekening houden met het in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 10 et 11 de la Constitution. Ce principe serait méconnu si la nouvelle |
gewaarborgde gelijkheidsbeginsel. Dit beginsel zou geschonden zijn | réglementation et les dates choisies pour son application donnent lieu |
indien de nieuwe regeling en de gekozen data voor de toepassing ervan | à une différence de traitement non susceptible de justification |
tot een verschil in behandeling leiden waarvoor geen redelijke | |
verantwoording bestaat." | raisonnable ». |
Deze opmerking geldt evenzeer ten aanzien van de ontworpen regeling in | Cette observation s'applique dans la même mesure au dispositif en |
artikel 2 van het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk | projet à l'article 2 du projet d'arrêté royal soumis pour avis. |
besluit. 6.3. Gevraagd naar een verantwoording voor de sub 6.1 vermelde | 6.3. Invité à justifier la différence de traitement mentionnée au |
verschillende behandeling van werklozen uit de cultuursector enerzijds | point 6.1 entre les chômeurs du secteur culturel, d'une part, et les |
en andere werklozen anderzijds, alsook van werklozen uit de | autres chômeurs, d'autre part, ainsi qu'entre les chômeurs du secteur |
cultuursector al naargelang het tijdstip van hun werkloosheid, | culturel selon la date à laquelle le chômage est survenu, le délégué a |
verklaarde de gemachtigde: | déclaré : |
"2.1. | « 2.1. |
Il s'agit d'une décision politique qui s'intègre dans une volonté | Il s'agit d'une décision politique qui s'intègre dans une volonté |
globale d'aider un secteur qui a été particulièrement touché par la | globale d'aider un secteur qui a été particulièrement touché par la |
crise et ce durant toute sa durée. | crise et ce durant toute sa durée. |
2.2. | 2.2. |
Les chômeurs qui peuvent bénéficier de la mesure sont essentiellement | Les chômeurs qui peuvent bénéficier de la mesure sont essentiellement |
ceux qui au 1er avril 2020 appartenaient déjà à un groupe bien défini | ceux qui au 1er avril 2020 appartenaient déjà à un groupe bien défini |
de travailleurs du secteur artistique à savoir ceux qui bénéficiaient | de travailleurs du secteur artistique à savoir ceux qui bénéficiaient |
de l'avantage consistant en une fixation du montant de l'allocation de | de l'avantage consistant en une fixation du montant de l'allocation de |
chômage sur base des articles 116, § 5 et 116, § 5bis. | chômage sur base des articles 116, § 5 et 116, § 5bis. |
Cette fixation est maintenue jusqu'au 30 juin 2021. | Cette fixation est maintenue jusqu'au 30 juin 2021. |
Ce groupe ne s'est quasiment pas modifié depuis le 1er avril 2020." | Ce groupe ne s'est quasiment pas modifié depuis le 1er avril 2020 ». |
Deze verklaring van de gemachtigde kan de Raad van State, afdeling | En raison de leur caractère vague et général (2.1) ou insuffisant |
Wetgeving, omwille van haar vaagheid en algemeenheid (2.1) of | (2.2), cette déclaration du délégué ne peut convaincre le Conseil |
ontoereikendheid (2.2) niet overtuigen. | d'Etat, section de législation. |
De steller van het ontwerp zal erover dienen te waken dat alsnog een | L'auteur du projet devra veiller à ce qu'une justification adéquate et |
passende, redelijke verantwoording kan worden gegeven voor de hiervóór | raisonnable puisse encore être donnée pour les différences de |
aangegeven verschillen in behandeling waartoe de ontworpen regeling | traitement évoquées ci-dessus, auxquelles donne lieu le régime en |
aanleiding geeft. | projet. |
De griffier, | Le greffier, |
Astrid Truyens | Astrid Truyens |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Adv.RvS 67.655/1 en 67.656/1 van 3 juli 2020, over een | (1) Avis C.E. 67.655/1 et 67.656/1 du 3 juillet 2020, sur une |
wetsvoorstel en amendementen die hebben geleid tot de wet van 15 juli | proposition de loi et des amendements devenus la loi du 15 juillet |
2020 `tot verbetering van de toestand van de werknemers in de | 2020 `améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel', |
culturele sector', Parl.St. Kamer 2019-20, nr. 55-1154/14, opmerkingen 4-8. | Doc. parl., Chambre, 2019-20, n° 55-1154/14, observations 4-8. |
(2) Voetnoot 3 van het geciteerde advies: Vaste rechtspraak van het | (2) Note 3 de l'avis cité : Jurisprudence constante de la Cour |
Grondwettelijk Hof. Zie bv. GwH 17 juli 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH | constitutionnelle. Voir par exemple C.C., 17 juillet 2014, n° |
25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; GwH 30 april 2015, nr. | 107/2014, B.12 ; C.C., 25 septembre 2014, n° 141/2014, B.4.1 ; C.C., |
50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, B.5.1.; GwH 16 juli | 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16 ; C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, |
2015, nr. 104/2015, B.6. | B.5.1. ; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, B.6. |
(3) Voetnoot 4 van het geciteerde advies: Vaste rechtspraak van het | (3) Note 4 de l'avis cité : Jurisprudence constante de la Cour |
Grondwettelijk Hof (zie o.m. GwH 12 januari 2005, nr. 4/2005, B.4.; | constitutionnelle (voir notamment : C.C., 12 janvier 2005, n° 4/2005, |
GwH 13 oktober 2011, nr. 157/2011, B.4.-B.5; GwH 12 juni 2012, nr. | B.4. ; C.C., 13 octobre 2011, n° 157/2011, B.4.-B.5 ; C.C., 12 juin |
72/2012, B.9.1). | 2012, n° 72/2012, B.9.1). |
2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de maatregelen | 2 MAI 2021. - Arrêté royal complétant les mesures prises par la loi du |
genomen door de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand | 15 juillet 2020 améliorant la situation des travailleurs du secteur |
van de werknemers in de culturele sector en tot tijdelijke verhoging | culturel et augmentant temporairement les montants minimums des |
van de minima van de uitkeringen van sommige werknemers tewerkgesteld | allocations de certains travailleurs occupés dans le secteur |
in de artistieke sector | artistique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand van | Vu la loi du 15 juillet 2020 améliorant la situation des travailleurs |
de werknemers in de culturele sector, artikel 7; | du secteur culturel, l'article 7; |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § 1octies, derde en | 14 février 1961, et § 1octies, alinéas 3 et 4, insérés par la loi du |
vierde lid, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; | 25 avril 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; |
voorzorg, artikel 15; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mars 2021; |
maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 7 april 2021; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 7 avril 2021; |
Gelet op advies 69.237/1 van de Raad van State, gegeven op 16 april | Vu l'avis 69.237/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2021 en |
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het coronavirus zich blijft verspreiden op het Europese grondgebied en dat in België beperkende maatregelen worden genomen om het risico voor de volksgezondheid in te perken; Aangezien die situatie tot gevolg heeft dat onmiddellijk de noodzakelijke maatregelen moeten worden genomen om de zwaar getroffen sectoren zo goed mogelijk te kunnen ondersteunen; Aangezien dit besluit gericht is op de werknemers uit de culturele sector die bijzonder zwaar getroffen zijn door de crisis, aangezien ze zijn tewerkgesteld in een sector die zijn activiteiten nog niet heeft kunnen hervatten; Aangezien het dringend is maatregelen te voorzien om tijdens deze periode het niveau van inkomsten te kunnen garanderen van die bijzonder zwaar getroffen werklozen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l'urgence motivée par le fait que le coronavirus COVID-19 continue à se propager sur le territoire européen et en Belgique des mesures restrictives sont prises pour limiter le risque pour la santé publique; Vu que cette situation implique que des mesures nécessaires pouvant soutenir le mieux possible les secteurs lourdement impactés soient immédiatement prises; Vu que le présent arrêté s'adresse aux travailleurs du secteur culturel particulièrement touchés par la crise étant donné qu'ils sont occupés dans un secteur qui n'a pas encore pu reprendre ses activités; Vu qu'il est urgent de prévoir des mesures pour garantir pendant cette période le niveau de revenu de ces chômeurs particulièrement touchés; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 6, eerste lid, van de wet van 15 juli 2020 tot |
Article 1er.A l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 15 juillet 2020 |
verbetering van de toestand van de werknemers in de culturele sector | améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel, la date |
wordt de datum "13 maart 2020" vervangen door de datum "30 juni 2021". | du « 13 mars 2020 » est remplacée par la date du « 30 juin 2021 ». |
Art. 2.In afwijking van artikel 115 van het koninklijk besluit van 25 |
Art. 2.Par dérogation à l'article 115 de l'arrêté royal du 25 |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wordt het | novembre 1991 portant réglementation du chômage, pour le travailleur |
minimum dagbedrag van de werknemer waarvan het bedrag van de | dont le montant de l'allocation de chômage est fixé conformément à |
werkloosheidsuitkering wordt bepaald overeenkomstig artikel 116, § 5, | l'article 116, § 5, ou 116, § 5bis, le montant journalier minimum de |
of 116, § 5bis, vastgesteld op: | l'allocation de chômage est fixé à: |
1° 59,25 euro voor de werknemer met gezinslast; | 1° 59,25 euros pour le travailleur ayant charge de famille; |
2° 52,20 euro voor de alleenwonende en de samenwonende werknemer. | 2° 52,20 euros pour le travailleur isolé et pour le travailleur cohabitant. |
De bedragen bedoeld in het vorige lid worden niet geïndexeerd | Les montants visés à l'alinéa précédent ne sont pas indexés |
overeenkomstig artikel 113 van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. | conformément à l'article 113 du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021 en |
Art. 3.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021 et cesse |
treedt buiten werking op 1 juli 2021. | d'être en vigueur au 1er juillet 2021. |
In afwijking van het vorige lid heeft artikel 1 van dit besluit | Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 1er de cet arrêté |
uitwerking met ingang van 1 april 2020. | produit ses effets le 1er avril 2020. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |