← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt het toepassingsgebied van het basisoverlegcomité 208 uit te breiden. Het betreft een specifiek basisoverlegcomité voor de gehele of gedeeltelijke behandeling van aangelegenheden inzake preventie en bescherming op het werk met betrekking tot de personeelsleden van de politiediensten die dezelfde gebouwen betrekken maar ressorteren onder verscheidene basisoverlegcomités. Bij de politie werden de basisoverlegcomités, die onder meer instaan voor alle welzijnsaspecten die in particuliere bedrijven zijn opgedragen aan de comités voor preventie en bescherming op het werk, opgericht per politiezone voor het personeel van de lokale politie en per provincie (of gewest voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest) voor het personeel van de federale politie. Wanneer personeel van verschillende politiezones of personeel van de lokale en de federale politie, die bijgevolg behoren tot verschillende basisoverlegcomités, gezamenlijk worden gehuisvest, blijven hun respectieve basisoverlegcomités bevoegd voor alle welzijnsaspecten, met inbegrip van die aspecten die louter betrekking hebben op de gemeenschappelijke huisvesting. Op grond van artikel 34, vierde lid, van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten bestaat evenwel de mogelijkheid de behandeling van de aangelegenheden, die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de comités voor preventie en bescherming op het werk, geheel of gedeeltelijk op te dragen aan daartoe opgerichte specifieke basisoverlegcomités voor zover die aangelegenheden betrekking hebben op de gemeenschappelijke huisvesting van personeelsleden die behoren tot verschillende basisoverlegcomités. Dit laat een meer efficiënte en coherente aanpak toe van al die aspecten. Alzo werd in 2017 het specifiek basisoverlegcomité 208 opgericht naar aanleiding van de gemeenschappelijke huisvesting van personeelsleden van de federale politie en personeelsleden van de politiezone Brussel-Elsene in een gebouw, gemeenzaam `Polis Center' of ook `RAC' genoemd, dat gelegen is binnen het administratief arrondissement van Brussel-Hoofdstad. Inmiddels werden personeelsleden van de federale politie en van meerdere politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest samen gehuisvest in een nieuw gebouw, gemeenzaam `RAC 2' genoemd, dat zich tevens bevindt binnen het administratief arrondissement van Brussel Hoofdstad. In beide gevallen betreft het telkens een gemeenschappelijke huisvesting in een gebouw van personeelsleden van de federale politie, die allen behoren tot het ressort van het basisoverlegcomité 197 dat het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest omvat, met personeelsleden van een of meerdere politiezones binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die behoren tot het ressort van het basisoverlegcomité van hun respectieve politiezone. Om die reden strekt dit besluit ertoe het toepassingsgebied van het basisoverlegcomité 208 uit te breiden zodat voortaan alle aangelegenheden inzake preventie en bescherming op het werk, die inherent zijn aan de gemeenschappelijke huisvesting van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à élargir le champ d'action du comité de concertation de base 208. Il s'agit d'un comité de concertation de base spécifique chargé de traiter en tout ou en partie les matières relatives à la prévention et à la protection au travail à l'égard de membres du personnel des services de police qui occupent les mêmes bâtiments mais dépendent de comités de concertation de base différents. A la police, les comités de concertation de base qui sont chargés entre autres de tous les aspects en matière de bien-être qui, dans les entreprises privées, sont confiés aux comités pour la prévention et la protection au travail, ont été créés par zone de police pour le personnel de la police locale et par province (ou région pour la région de Bruxelles-Capitale) pour le personnel de la police fédérale. Lorsque le personnel de différentes zones de police ou le personnel de la police locale et de la police fédérale, qui dépendent par conséquent de comités de concertation de base différents, occupent les mêmes bâtiments, tous les aspects liés au bien-être, en ce compris les aspects relatifs à l'occupation commune des mêmes bâtiments, restent de la compétence de leurs comités de concertation de base respectifs. L'article 34, alinéa 4, de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police prévoit toutefois la possibilité de confier le traitement des matières qui sont confiées dans les entreprises privées aux comités pour la prévention et la protection au travail, en tout ou en partie à des comités de concertation de base spécifiques dès lors que ces matières concernent l'occupation commune des mêmes bâtiments par des membres du personnel dépendant de plusieurs comités de concertation de base. Cela permet une approche plus efficace et plus cohérente des aspects relatifs au bien-être au travail. Ainsi, en 2017, le comité de concertation de base spécifique 208 a été créé pour l'occupation commune par des membres du personnel de la police fédérale et de la zone de police Bruxelles-Ixelles d'un bâtiment situé au sein de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, dénommé `Polis Center' ou également `RAC'. Entretemps un nouveau bâtiment, communément dénommé `RAC 2', situé également au sein de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, est occupé par des membres du personnel de la police fédérale et des membres du personnel de plusieurs zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale. Dans les deux cas, il s'agit à chaque fois d'une occupation commune d'un bâtiment par des membres du personnel de la police fédérale qui dépendent du comité de concertation de base 197 qui couvre l'ensemble de la Région de Bruxelles-Capitale, et des membres du personnel d'une ou plusieurs zones de police au sein de la Région de Bruxelles-Capitale qui dépendent du comité de concertation de base de leur zone de police respective. Dès lors, le présent arrêté vise à élargir le champ d'action du comité de concertation de base 208 afin que puissent y être désormais concertées toutes les matières relatives à la prévention et à la protection au travail inhérentes à l'occupation commune des bâtiments |
personeelsleden van de federale politie en personeelsleden van één of | sis arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale par des membres |
meerdere politiezones uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in | du personnel de la police fédérale et des membres du personnel d'une |
gebouwen die zich bevinden in het administratief arrondissement van | ou de plusieurs zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Brussel Hoofdstad, er kunnen overlegd worden. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Advies 68.690/2 van 15 februari 2021 van de raad van state, afdeling | Avis 68.690/2 du 15 février 2021 du conseil d'état, section de |
wetgeving, over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | législation, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet | 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant |
van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid | les relations entre les autorités publiques et les organisations |
en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten' | syndicales du personnel des services de police' |
Op 15 januari 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 15 janvier 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen | et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot | |
uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de | du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 |
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
personeel van de politiediensten'. | organisations syndicales du personnel des services de police'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 15 februari 2021. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 15 février 2021. La |
kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian |
Marianne DONY, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. | BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Julien GAUL, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Julien GAUL, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 februari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 février 2021. |
2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN Aangezien het protocol van onderhandelingen nr. 492/3 van het | Le protocole de négociation n° 492/3 du comité de négociation pour les |
onderhandelingscomité voor de politiediensten van 30 september 2020 | services de police du 30 septembre 2020 n'étant pas signé par les |
niet ondertekend is door de verantwoordelijke leiders van de | dirigeants responsables des organisations syndicales ni par les |
vakorganisaties, noch door de leden van de overheidsafvaardiging, kan | membres de la délégation de l'autorité, la formalité ne peut être |
het vormvereiste niet geacht worden naar behoren vervuld te zijn. | considérée comme étant valablement accomplie. |
De steller van het ontwerp dient ervoor te zorgen dat dit voorafgaande | Il appartient à l'auteur du projet de s'assurer du bon accomplissement |
vormvereiste naar behoren wordt vervuld. | de cette formalité préalable. |
BIJZONDERE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS PARTICULIERES |
AANHEF | PREAMBULE |
In het eerste lid moet verwezen worden naar artikel 8, § 2, van de wet | |
van 24 maart 1999 `tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid | A l'alinéa 1er, l'article 8, § 2, de la loi du 24 mars 1999 |
`organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten'. | organisations syndicales du personnel des services de police' sera visé. |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 34, vierde lid, van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 | L'article 34, alinéa 4, de l'arrêté royal du 8 février 2001 `portant |
`tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de | exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des |
personeel van de politiediensten' luidt als volgt: | services de police' énonce que |
"Wanneer personeelsleden die ressorteren onder verscheidene | « [l]es matières qui sont confiées dans les entreprises privées aux |
basisoverlegcomités dezelfde gebouwen betrekken, kunnen de | comités pour la prévention et la protection au travail peuvent être |
aangelegenheden die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de | confiées en tout ou en partie à des comités de concertation de base |
comités voor preventie en bescherming op het werk geheel of | spécifiques lorsque des membres du personnel dépendant de plusieurs |
gedeeltelijk worden opgedragen aan specifieke basisoverlegcomités."1 | comités de concertation de base occupent les mêmes bâtiments » 1. |
Basisoverlegcomité 208 is bevoegd voor de preventie en de bescherming | Le comité de concertation de base 208 est compétent pour la prévention |
op het werk met betrekking tot het "RAC" gebouw gelegen in de | et la protection au travail concernant le bâtiment « RAC » sis rue |
Koningsstraat 202A, te 1000 Brussel, waar de federale politie en de | Royale, n° 202A, à 1000 Bruxelles, occupé par la police fédérale et la |
politiezone Brussel-Elsene gehuisvest is. Overeenkomstig de uitleg van | zone de police Bruxelles-Ixelles. Conformément aux explications |
de gemachtigde van de minister strekt het ontworpen artikel ertoe het | fournies par la déléguée de la ministre, la disposition en projet a |
werkterrein van dat overlegcomité uit te breiden tot het gebouw "RAC | pour objet d'élargir le champ d'action de ce comité de concertation au |
2", gelegen in de de Lignestraat 40, te 1000 Brussel, waar de leden van de federale politie en andere politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gehuisvest zijn. Het aannemen van de ontworpen wijziging zal bijgevolg voor een inconsistentie zorgen in het koninklijk besluit van 8 februari 2001, aangezien er in het ontwerp sprake is van twee onderscheiden gebouwen waar verschillende diensten gehuisvest worden, hetgeen niet verenigbaar is met het bepaalde in artikel 34, vierde lid, van dat besluit. De steller van het ontwerp dient dat gebrek aan samenhang op te heffen. Het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. De Griffier, | bâtiment « RAC 2 » sis rue de Ligne, n° 40 à 1000 Bruxelles, occupé par des membres de la police fédérale et d'autres zones de police de la Région Bruxelles-Capitale. L'adoption de la modification en projet engendrera dès lors une incohérence dans l'arrêté royal du 8 février 2001 puisqu'il est question, dans le projet, de deux bâtiments distincts occupés par des services différents, ce qui ne peut pas se concilier avec les termes de l'article 34, alinéa 4, de cet arrêté. Il appartient à l'auteur du projet de lever cette incohérence. Le projet sera revu en conséquence. Le Greffier, |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
De Voorzitter, | Le Président, |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1 Wat betreft het begrip "gebouw" kan niet teruggegrepen worden naar | 1 Concernant la notion de « bâtiment », il ne peut être fait |
artikel XI.16, eerste lid, van het ministerieel besluit van 28 | application de l'article XI.16, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du |
december 2001 `tot uitvoering van sommige bepalingen van het | 28 décembre 2001 `portant exécution de certaines dispositions de |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
van het personeel van de politiediensten' aangezien die bepaling | personnel des services de police' eu égard au fait que cette |
uitsluitend verband houdt met de definitie van het begrip | disposition se rapporte exclusivement à la définition de « complexe de |
"gebouwencomplex" als bedoeld in artikel XI.IV.13, 12°, van het | bâtiments » prévue à l'article XI.IV.13, 12°, de l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 `tot regeling van de | mars 2001 `portant la position juridique du personnel des services de |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten', welke | police', définition qui ne s'applique que pour les besoins du chapitre |
definitie enkel van toepassing is in het kader van deel XI, titel IV, | VII du titre IV de la partie XI (« De l'indemnisation des frais de |
hoofdstuk VII ("De vergoeding voor maaltijd-, verblijf-, traject- en | nourriture, de logement, de parcours et de déménagement ») de cet |
verhuiskosten") van dat koninklijk besluit. | arrêté royal. |
2 MEI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 MAI 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 |
besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart | portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations |
1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | entre les autorités publiques et les organisations syndicales du |
vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | personnel des services de police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | |
politiediensten, artikel 9, eerste en tweede lid, gewijzigd bij de wet | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
van 21 december 2013; | police, l'article 9, alinéas 1er et 2, modifié par la loi du 21 |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van | décembre 2013; Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 |
de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et |
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | |
politiediensten; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven | les organisations syndicales du personnel des services de police; |
op 28 augustus 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 28 août 2020; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 492/3 van het | Vu le protocole de négociation n° 492/3 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten gesloten op 29 april | les services de police conclu le 29 avril 2021; |
2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 20 november 2020; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 novembre 2020; |
Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 9 december 2020; | Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 9 décembre 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 11 december 2020; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 11 décembre 2020; |
Gelet op advies 68.690/2 van de Raad van State, gegeven op 15 februari | Vu l'avis 68.690/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2021, en |
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de bijlage van het koninklijk besluit van 8 februari |
Article 1er.A l'annexe de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant |
2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de | exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | |
personeel van de politiediensten, laatstelijk gewijzigd bij het | autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des |
koninklijk besluit van 5 september 2019, worden de woorden | services de police, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du 5 |
"BASISOVERLEGCOMITE VOOR DE AANGELEGENHEDEN BETREFFENDE DE PREVENTIE | septembre 2019, les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE POUR LES |
EN DE BESCHERMING OP HET WERK DIE INHERENT ZIJN AAN DE | MATIERES RELATIVES A LA PREVENTION ET A LA PROTECTION AU TRAVAIL |
GEMEENSCHAPPELIJKE HUISVESTING VAN PERSONEELSLEDEN VAN DE FEDERALE | INHERENTES A L'OCCUPATION COMMUNE DES BATIMENTS SIS ARRONDISSEMENT |
POLITIE EN VAN DE POLITIEZONE BRUSSEL/ELSENE IN DE GEBOUWEN DIE | ADMINISTRATIF DE BRUXELLES-CAPITALE PAR DES MEMBRES DU PERSONNEL DE LA |
GELEGEN ZIJN IN HET ADMINISTRATIEF ARRONDISSEMENT BRUSSEL-HOOFDSTAD" | POLICE FEDERALE ET DE LA ZONE DE POLICE BRUXELLES/IXELLES" sont |
vervangen door de woorden "BASISOVERLEGCOMITE VOOR DE AANGELEGENHEDEN | remplacés par les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE POUR LES |
BETREFFENDE DE PREVENTIE EN DE BESCHERMING OP HET WERK DIE INHERENT | MATIERES RELATIVES A LA PREVENTION ET A LA PROTECTION AU TRAVAIL |
ZIJN AAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HUISVESTING VAN PERSONEELSLEDEN VAN DE | INHERENTES A L'OCCUPATION COMMUNE DES BATIMENTS SIS ARRONDISSEMENT |
FEDERALE POLITIE EN VAN DE POLITIEZONES VAN HET BRUSSELS | ADMINISTRATIF DE BRUXELLES-CAPITALE PAR DES MEMBRES DU PERSONNEL DE LA |
HOOFDSTEDELIJK GEWEST IN DE GEBOUWEN DIE GELEGEN ZIJN IN HET | POLICE FEDERALE ET DES ZONES DE POLICE DE LA REGION DE |
ADMINISTRATIEF ARRONDISSEMENT BRUSSEL-HOOFDSTAD". | BRUXELLES-CAPITALE". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 mei 2021. | Bruxelles, le 2 mai 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |