Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, | collective de travail du 22 juin 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten | travail du 22 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016 | Convention collective de travail du 22 juin 2016 |
Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2016, onder het | Formation (Convention enregistrée le 10 août 2016, sous le numéro |
nummer 134527/CO/318.02) | 134527/CO/318.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | tant masculin que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), laatst | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005), |
gewijzigd bij de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact | récemment modifiée par la loi du 15 mai 2014 portant exécution du |
voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance; | pacte de compétitivité, d'emploi et de relance; |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), laatst | les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), récemment |
gewijzigd bij de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact | modifiée par la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de |
voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance. | compétitivité, d'emploi et de relance. |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | travailleur la possibilité de bénéficier de formations pendant le |
Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | temps de travail. |
tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | Ces opportunités de formation peuvent être organisées tant en interne, |
De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | |
opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | des opérateurs de formation, mandatés à cet effet par l'employeur. |
Art. 4.In uitvoering van artikel 3 van deze collectieve |
Art. 4.En exécution de l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. Deze | travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt voor het jaar | |
2016 als volgt berekend : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | niveau de l'entreprise est calculé comme suit pour l'année 2016 : le |
onderneming op 1 januari 2016 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | nombre de travailleurs occupés dans l'entreprise au 1er janvier 2016, |
vermenigvuldigd met 7,1 uren. | exprimé en équivalents temps plein, multiplié par 7,1 heures. |
Art. 5.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
Art. 5.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | l'article 4 de la présente convention collective de travail, peut |
worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van | uniquement être pris dans le cadre du plan de formation de |
de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | l'entreprise tel qu'établi en concertation entre l'employeur et les |
werknemers. | travailleurs. |
§ 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou |
preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en, bij | comité pour la prévention et la protection au travail ou délégation |
ontstentenis daarvan, het personeel) voert elke onderneming een | syndicale ou à défaut, le personnel), chaque entreprise mène une |
aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | politique de formation appropriée, en établissant un plan global de |
en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de | formation, tenant notamment compte des dispositions légales auxquelles |
wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | l'entreprise est soumise. |
§ 3. Het vormings- en opleidingsplan in de onderneming zorgt er voor | § 3. Le plan de formation dans l'entreprise veille à couvrir toutes |
dat alle verschillende functies hierin aan bod komen en dat het aantal | les fonctions de l'entreprise et à réaliser le nombre d'heures de |
uren vorming dat per functie is vastgelegd in de wetgeving of bij | formation fixé par fonction dans la législation ou par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gerealiseerd. Voor de logistieke | collective de travail. Pour les aides logistiques, le nombre d'heures |
hulpen wordt het aantal uur zoals voorzien in artikel 4 op minimaal 10 uur vorming gebracht. Art. 6.Verzorgenden die op vraag van de dienst de kwalificatie van zorgkundige behalen om bijvoorbeeld te kunnen worden ingeschakeld in een project kunnen de opleiding tot zorgkundige kosteloos volgen in arbeidstijd. Alle vormingstijd is gelijk aan arbeidstijd. Onder « vormingstijd » wordt verstaan : de effectieve contacturen en stageuren. Alle andere werknemers volgen de opleiding tot zorgkundige in eigen tijd (zie bijlage). Art. 7.In het kader van de evoluties in de zorgsector enerzijds en de individuele competentieontwikkeling en loopbaanontplooiing anderzijds vinden de sociale partners het belangrijk om kansen te creëren voor werknemers met het statuut verzorgende om de beroepstitel zorgkundige te kunnen behalen. De werkgevers engageren zich daarom tot het organiseren van een |
tel que prévu à l'article 4 est porté à 10 heures minimum de formation. Art. 6.Les soignant(e)s qui obtiennent, à la demande du service, la qualification d'aide-soignant(e) pour pouvoir être intégré(e)s dans un projet peuvent suivre gratuitement la formation d'aide-soignant(e) pendant le temps de travail. L'ensemble du temps de formation équivaut à du temps de travail. Par "temps de formation", on entend : les heures effectives en présentiel et les heures de stage. Tous les autres travailleurs suivent la formation d'aide-soignant(e) sur leur temps propre (cf. annexe). Art. 7.Dans le cadre des évolutions dans le secteur des soins d'une part et du développement individuel des compétences et de la carrière d'autre part, les partenaires sociaux estiment qu'il est important de créer des opportunités permettant aux travailleurs ayant le statut de soignant(e) d'obtenir le titre professionnel d'aide-soignant(e). C'est pourquoi, les employeurs s'engagent à organiser un trajet |
verkort traject tot zorgkundige ten belope van 275 uur. Voor dit | raccourci pour devenir aide-soignant(e) en 275 heures. Pour ce trajet |
verkort traject worden middelen voorzien door de VDAB voor 65 personen | raccourci, le VDAB a prévu des moyens pour 65 personnes en 2016. |
in 2016. Deze plaatsen zijn voorbehouden aan onvrijwillig deeltijds | Ces places sont réservées aux personnes occupées à temps partiel sur |
tewerkgestelden. Voor de definitie van het begrip « onvrijwillig | base non volontaire. Pour la définition de la notion "personnes |
deeltijds tewerkgestelden » wordt verwezen naar de modaliteiten zoals | occupées à temps partiel sur base non volontaire", nous renvoyons aux |
bepaald door de VDAB. | modalités telles que définies par le VDAB. |
Art. 8.Voor 200 verzorgenden die niet in aanmerking komen om een |
Art. 8.Pour 200 soignant(e)s qui n'entrent pas en ligne de compte |
pour suivre un trajet raccourci pour devenir aide-soignant(e) avec des | |
verkort traject tot zorgkundige te volgen met middelen voorzien door | moyens prévus par le VDAB, les services prévoient, avec un étalement |
de VDAB wordt, gespreid over 2 jaar, door de diensten voorzien in een | sur 2 ans, une intervention dans la moitié du droit d'inscription pour |
tussenkomt in de helft van het inschrijvingsgeld om een verkort | suivre un trajet raccourci pour aide-soignant(e) dans des CVO (cf. |
traject tot zorgkundige te volgen in CVO's (zie bijlage). | annexe). |
Deze werknemers engageren zich om nog minstens twee jaar na het | Ces travailleurs s'engagent à rester contractuellement liés à |
voltooien van de vorming contractueel verbonden te blijven aan de | l'organisation pendant 2 ans au moins après l'achèvement de la |
organisatie. | formation. |
Art. 9.Het volgen van de opleiding mag de continuïteit van de dienst niet verstoren. Indien meerdere werknemers zich kandidaat stellen voor een opleiding, en deze opleiding gelijktijdig wordt gevolgd waardoor de werking van de dienst wordt verstoord, kan de vraag van de werknemer worden uitgesteld door de werkgever. In dit geval komt de werknemer terecht op een wachtlijst. Het sociaal overleg van de betrokken organisatie beslist de criteria op basis waarvan de werknemer voorrang krijgt om de opleiding te volgen (anciënniteit, stabiliteit tewerkstelling, maatregelen in het kader van werkbaarheid oudere werknemers, loting,...). Art. 10.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
Art. 9.La participation à la formation ne peut pas perturber la continuité du service. Si plusieurs travailleurs se portent candidats pour suivre une formation et si la formation doit être suivie en même temps, ce qui aurait pour effet de perturber le bon fonctionnement du service, la demande du travailleur peut être postposée par l'employeur. Dans ce cas, le travailleur se retrouve sur une liste d'attente. La concertation sociale de l'entreprise concernée décide des critères sur la base desquels le travailleur est prioritaire pour suivre la formation (ancienneté, stabilité de l'occupation, mesures dans le cadre de la qualité du travail pour les travailleurs âgés, tirage au sort,...). Art. 10.Pour les entreprises où un crédit, un droit ou un temps de formation est déjà accordé aux travailleurs dans le cadre de la politique de formation, le temps de formation tel que prévu à |
opleidingstijd zoals bepaald in artikel 4 van deze collectieve | l'article 4 de la présente convention collective fait intégralement |
arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | partie des mesures existantes en matière de temps, de droit ou de |
maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | |
het niveau van de onderneming. | crédit de formation au niveau de l'entreprise. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2016 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, | Annexe à la convention collective de travail du 22 juin 2016, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | au sein de la Sous-commission paritaire |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | pour les services des aides familiales et des aides seniors de la |
Communauté flamande, relative à la formation | |
Doelgroep - | Groupe cible - |
Opleidingstijd - | Temps de formation - |
Opleidingskost * - | Coût de formation * - |
Verzorgenden die de kwalificatie van zorgkundige behalen en in | Soignant(e)s qui obtiennent la qualification d'aide-soignant(e) et |
aanmerking komen om verkort traject tot zorgkundige te volgen met | entrent en ligne de compte pour suivre le parcours raccourci vers |
middelen van de VDAB Eigen tijd Ten laste van de werkgever Verzorgenden die op vraag van de dienst de kwalificatie van zorgkundige behalen (om bijvoorbeeld te kunnen worden ingeschakeld in een project) Arbeidstijd Ten laste van de werkgever Verzorgenden die niet in aanmerking komen voor een verkort traject tot zorgkundige te volgen met middelen van de VDAB en die op eigen initiatief de opleiding volgen in één van de opleidingscentra van de sector Eigen tijd Ten laste van de werkgever Verzorgenden die niet in aanmerking komen voor een verkort traject tot | aide-soignant(e) avec des moyens du VDAB Temps propre A charge de l'employeur Soignant(e)s qui obtiennent la qualification d'aide-soignant(e) (pour pouvoir, par exemple, être intégré(e)s dans un projet) Temps de travail A charge de l'employeur Soignant(e)s qui n'entrent pas en ligne de compte pour suivre le parcours raccourci vers aide-soignant(e) avec des moyens du VDAB Temps propre A charge de l'employeur Soignant(e)s qui n'entrent pas en ligne de compte pour suivre le |
zorgkundige te volgen met middelen van de VDAB en die op eigen | parcours raccourci vers aide-soignant(e) avec des moyens du VDAB et |
initiatief de opleiding volgen in een CVO | qui de leur propre initiative suivent la formation dans un CVO |
Eigen tijd | Temps propre |
Tussenkomst van de werkgever voor 200 werknemers gespreid over 2 jaar | Intervention de l'employeur pour 200 travailleurs répartis sur 2 ans |
voor de helft van het inschrijvingsgeld | pour la moitié du droit d'inscription |
* Opleidingskost = enkel de kostprijs van het inschrijvingsgeld. | * Coût de formation = uniquement le coût du droit d'inscription. Cela |
Bijkomende kosten (verplaatsingskosten, cursussen,...) vallen hier | ne comprend pas les coûts complémentaires (frais de déplacement, |
niet onder. | cours,...). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2017. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |