Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de carenzdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de travail relative au jour de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, | collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, tot wijziging en coördinatie van de collectieve | électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst betreffende de carenzdag (1) | travail relative au jour de carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten | travail du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de |
betreffende de carenzdag. | travail relative au jour de carence. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 2 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 | Convention collective de travail du 20 juin 2005 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | Modification et coordination de la convention collective de travail |
betreffende de carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 | relative au jour de carence (Convention enregistrée le 27 juillet 2005 |
onder het nummer 75808/CO/111) | sous le numéro 75808/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage |
metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de | de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à |
van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, réservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallâmes, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die | l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour |
het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. | celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique également aux |
werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van | employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles |
deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : | l'activité principale consiste en : |
- het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van | - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers |
allerlei hijswerken; | travaux de levage; |
- het uitvoeren van allerlei hijswerken, en die onder het Paritair | - l'exécution de divers travaux de levage; et qui ressortissent à la |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
paritaire sectie monteerders. | électrique, section paritaire monteurs. |
§ 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003 betreffende de | coordonne la convention collective de travail du 7 juillet 2003 |
carenzdag bij arbeidsongeschiktheid, met registratienummer : | concernant le jour de carence en cas d'incapacité de travail, portant |
67067/CO/111 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 26 augustus 2003. | le numéro d'enregistrement 67067/CO/111, publiée au Moniteur belge le 26 août 2003. |
HOOFDSTUK III. - Algemeen verbindend verklaring | CHAPITRE III. - Force obligatoire |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus |
verbindend wordt verklaard. | vite. |
HOOFDSTUK IV. - Carenzdag | CHAPITRE IV. - Jour de carence |
Regeling tot 31 december 2003 : | Réglementation jusqu'au 31 décembre 2003 : |
Art. 4.De werkgever betaalt twee carenzdagen per jaar voor de |
Art. 4.L'employeur paie deux jours de carence par an pour les |
periodes van arbeidsongeschiktheid van ten minste 5 kalenderdagen. | périodes d'incapacité de travail de minimum 5 jours calendrier. |
Regeling vanaf 1 januari 2004 : | Réglementation à partir du 1er janvier 2004 : |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2004 betaalt de werkgever drie carenzdagen per |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2004, l'employeur paie trois jours de |
jaar voor de periode van arbeidsongeschiktheid van ten minste 5 kalenderdagen. | carence par année pour les périodes d'incapacité de travail de minimum 5 jours calendrier. |
Regeling vanaf 1 januari 2006 : | Réglementation à partir du 1er janvier 2006 : |
Art. 6.Onverminderd gunstiger regelingen op ondernemingsniveau, |
Art. 6.Sans préjudice de dispositions plus favorables au niveau de |
worden vanaf 1 januari 2006, 3 carenzdagen per jaar betaald ongeacht | l'entreprise, 3 jours de carence seront payés par an à partir du 1er |
de duur van de arbeidsongeschiktheid. | janvier 2006, quelle que soit la durée de l'incapacité. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 20 |
le 20 juin 2005. A l'exception de la disposition de l'article 6, qui |
juni 2005. Met uitzondering van de regeling in artikel 6, die geldig | |
is tot 30 juni 2007, waarna zij kan verlengd worden voor onbepaalde | est valable jusqu'au 30 juin 2007, après quoi elle peut être prolongée |
duur, afhankelijk van een positieve evaluatie die zal plaatsvinden in | pour une durée indéterminée, en vertu d'une évaluation positive qui se |
de loop van januari 2007 op basis van een vergelijking tussen | fera dans le courant du mois de janvier 2007 sur base d'une |
enerzijds het kalenderjaar 2005 en anderzijds het kalenderjaar 2006 | comparaison entre d'une part l'année calendrier 2005 et d'autre part |
l'année calendrier 2006 concernant les absences maladie dans le | |
aangaande het ziekteverzuim in de sector, wordt deze collectieve | secteur, cette convention collective de travail est conclue pour une |
arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties |
van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maand bij | moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | adressée au président de la Commission paritaire des constructions |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. | métallique, mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2006. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mai 2006. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |