← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming houdende de inperking van de gevolgen van de `prijs van de liefde' "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming houdende de inperking van de gevolgen van de `prijs van de liefde' | Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration portant limitation des effets du « prix de l'amour » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 2 MAART 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming houdende de inperking van de gevolgen van de `prijs van de liefde' VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft als doel artikel 9ter, § 2, van | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 2 MARS 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration portant limitation des effets du « prix de l'amour » RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté a pour objet de modifier l'article 9ter, § 2, de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming te | |
wijzigen, zodat voor de integratietegemoetkoming het inkomen van de | revenus et à l'allocation d'intégration afin que pour l'allocation |
partner van de persoon met een handicap volledig wordt vrijgesteld. | d'intégration, les revenus du partenaire de la personne handicapée |
Tot nu toe wordt het bedrag van deze tegemoetkoming bepaald rekening | soient complètement immunisés. |
houdend met het inkomen van de persoon met een handicap en van de | Jusqu'à présent, la hauteur de cette allocation est déterminée en |
persoon met wie hij een huishouden vormt. De integratietegemoetkoming | tenant compte des revenus de la personne handicapée et de la personne |
heeft tot doel de meerkosten te compenseren in verband met het verlies | avec laquelle elle forme un ménage. L'allocation d'intégration a pour |
van zelfredzaamheid van de persoon met een handicap in een omgeving, | objectif de compenser les surcoûts liés à la perte d'autonomie de la |
die voor hem ruim ontoegankelijk is en dus meerkosten met zich | personne handicapée dans un environnement qui, lui, est largement |
meebrengt. Deze kosten zijn er, ongeacht of de persoon met een | inaccessible et occasionne donc ces surcoûts. Ceux-ci existent, que la |
handicap alleen of met een partner leeft of getrouwd is. Deze | personne handicapée vive seule ou avec un partenaire ou encore soit |
levenskeuze mag logischerwijs niet van toepassing zijn op het bedrag | mariée. Ce choix de vie ne peut logiquement intervenir sur le montant |
van de integratietegemoetkoming. Getrouwd zijn of samenwonen met een | de l'allocation d'intégration. Etre marié ou vivre en cohabitation |
partner vormt in dit opzicht een onrechtvaardige discriminatie voor de | avec un partenaire constitue alors à cet égard une discrimination |
persoon met een handicap die een integratietegemoetkoming geniet. De | injuste pour la personne handicapée bénéficiaire d'une allocation |
afschaffing van de prijs van de liefde is dus een doelstelling die de | d'intégration. La suppression du prix de l'amour est donc un objectif |
regering zich heeft gesteld en ik breng ze hier over. | que s'est fixé le gouvernement et je le relaie ici. |
Artikel 7, § 1, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap verduidelijkt, in zijn tweede lid, het volgende: "De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, wat moet worden verstaan onder "inkomen" en door wie, volgens welke criteria en op welke wijze het bedrag ervan moet worden bepaald". Datzelfde artikel verduidelijkt in zijn derde lid het volgende: "De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen dat sommige inkomsten of delen van het inkomen, onder de voorwaarden die hij bepaalt, niet of slechts gedeeltelijk in aanmerking worden genomen". Dit lid verduidelijkt dat een onderscheid kan worden gemaakt, met name, in functie van het soort tegemoetkoming. Het ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel artikel 9ter, § 2, | L'article 7, § 1er, de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées précise, en son alinéa 2, que « Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce qu'il faut entendre par « revenu » et par qui, selon quels critères et de quelle manière le montant doit en être fixé ». Le même article précise, en son alinéa 3, que « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer que certains revenus ou parties de revenus, dans les conditions qu'il détermine, ne sont que partiellement ou ne sont pas pris en considération ». Cet alinéa précise que des distinctions peuvent être faites, notamment, en fonction du type d'allocation. Le projet d'arrêté royal vise à modifier l'article 9ter, § 2, de |
van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 te wijzigen, zodat voor de | l'arrêté royal du 6 juillet 1987 afin que pour l'allocation |
integratietegemoetkoming, het inkomen van de partner van de persoon | d'intégration, les revenus du partenaire de la personne handicapée |
met een handicap volledig wordt vrijgesteld. Met andere woorden dat | soient complètement immunisés. En d'autres termes, que ceux-ci ne |
dit inkomen niet meer in aanmerking wordt genomen. Dat is wat de | soient plus pris en considération. C'est ce qui constitue la |
afschaffing vormt van wat doorgaans de "prijs van de liefde" wordt genoemd. | suppression de ce que l'on appelle communément le « prix de l'amour ». |
In zijn advies 68.592/1 van 18 januari 2021 over het ontwerp van | Dans son avis 68.592/1 du 18 janvier 2021 sur le projet d'arrêté |
koninklijk besluit is de afdeling wetgeving van de Raad van State in | royal, la section de législation du Conseil d'Etat considère, en |
hoofdzaak van oordeel, dat door de uitvoerende macht toe te staan | substance, qu'en autorisant l'Exécutif à ne prendre en compte que |
"sommige inkomsten of delen van het inkomen" slechts gedeeltelijk of | partiellement, ou à ne pas prendre en compte, « certains revenus ou |
helemaal niet in aanmerking te nemen, artikel 7, § 1, derde lid, niet | parties de revenus », l'article 7, § 1er, alinéa 3, n'implique pas que |
impliceert dat de Koning de bevoegdheid zou hebben om het inkomen van | le Roi serait habilité à exonérer totalement le revenu de la personne |
de persoon met een handicap of dat van zijn partner volledig vrij te | handicapée ou celui de son partenaire. |
stellen. De Raad van State lijkt ook van oordeel te zijn dat het besluit tot | Le Conseil d'Etat semble également considérer que l'arrêté aura pour |
gevolg zal hebben dat de verwijzing naar het begrip huishouden niet | conséquence que la référence à la notion de ménage ne sera plus |
meer relevant zal zijn, terwijl de wetgever in de voorbereidende | pertinente alors que dans les travaux préparatoires de la |
werkzaamheden voor de programmawet (I) van 24 december 2002 het | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, le législateur a souligné le |
"cruciale" karakter van het begrip huishouden heeft beklemtoond en dus | |
niet heeft voorzien in de mogelijkheid van een "volledige | caractère « crucial » de la notion de ménage et n'aurait donc pas |
vrijstelling" van het inkomen van de persoon met wie de persoon met | envisagé la possibilité d'une « exonération totale » des revenus de la |
een handicap een huishouden vormt. | personne avec laquelle la personne handicapée forme un ménage. |
In de eerste plaats is de volledige vrijstelling van het inkomen van | Tout d'abord, dans les faits, l'exonération complète des revenus du |
de partner in de praktijk reeds een realiteit voor een zeer groot | partenaire est déjà une réalité pour un très grand nombre de |
aantal begunstigden van de integratietegemoetkoming. In 2018 werd het | bénéficiaires de l'allocation d'intégration. En 2018, la partie |
vrijgestelde deel fors verhoogd ingevolge een wetsvoorstel dat met een | exonérée a été très substantiellement relevée à la suite d'une |
zeer grote meerderheid werd aangenomen. De voorbereidende | proposition de loi votée à une très large majorité. Les travaux |
werkzaamheden van deze wet van 2 september 2018, die tot doel had de | préparatoires de cette loi du 2 septembre 2018 visant à réduire les |
gevolgen van de "prijs van de liefde" te beperken, getuigen van een | effets du « prix de l'amour » témoignent d'un large consensus |
brede politieke consensus ten gunste van de afschaffing van de "prijs | politique en faveur de la suppression du « prix de l'amour ». |
van de liefde". Thans geldt voor alle personen met een handicap van wie de partner een | Actuellement, pour toutes les personnes handicapées dont le partenaire |
inkomen heeft van minder dan 40.874,70 euro per jaar, dat het | a des revenus inférieurs à 40.874,70 euros par an, ce sont bien tous |
volledige inkomen van de partner en niet slechts "een deel" van dat | les revenus du partenaire, et non pas seulement « certains » de ces |
inkomen, is vrijgesteld. | revenus, qui sont exonérés. |
Vervolgens is de in de wet van 27 februari 1987 aan de Koning | Ensuite, l'habilitation au Roi contenue dans la loi du 27 février 1987 |
verleende machtiging ruimer dan die waarvan sprake is in het advies | est plus large que celle mentionnée dans l'avis du Conseil d'Etat du |
van de Raad van State van 18 januari 2021. | 18 janvier 2021. |
Het advies houdt immers geen rekening met het tweede lid van artikel | En effet, l'avis ne tient pas compte de l'alinéa 2 de l'article 7, § 1er, |
7, § 1, van dezelfde wet, dat het mogelijk maakt om bij in de | de la même loi, qui permet de définir, par arrêté royal délibéré en |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit te bepalen wat onder | Conseil des ministres, ce que l'on entend par « revenu ». Cette |
"inkomen" moet worden verstaan. Deze machtiging sluit niet uit dat het | habilitation n'exclut pas que le revenu à prendre en compte puisse, |
in aanmerking te nemen inkomen in bepaalde gevallen tot nul kan worden | dans certains cas, être ramené à 0. |
herleid. In de voorbereidende werkzaamheden van de programmawet (I) van 24 | Dans les travaux préparatoires de la loi-programme (I) du 24 décembre |
december 2002, leest men over de huidige versie van artikel 7, § 1, | 2002, on lit, à propos de la version actuelle de l'article 7, § 1er, |
van de wet van 27 februari 1987 dat de kwestie van de vrijstellingen | de la loi du 27 février 1987 que la question des exonérations « a |
"aan de Koning werd gedelegeerd", zodat "alle vrijstellingen voortaan | (...) été déléguée au Roi » de sorte que « toutes les exonérations |
consequent in de uitvoeringsbesluiten zullen worden gegroepeerd" | seront dorénavant logiquement regroupées dans les arrêtés d'exécution |
(Parl. st., 50-2124/001 en 50-2125/001, p. 92). Hieruit kan worden | » (Doc. parl., 50-2124/001 et 50-2125/001, p. 92). On peut en déduire |
afgeleid dat het de bedoeling van de wetgever was om de Koning de | que l'intention du législateur était d'habiliter le Roi à régler |
bevoegdheid te geven alle vrijstellingen te regelen. | l'ensemble des exonérations. |
Ten slotte zal ook erop worden gewezen dat, voor zover in het ontwerp | Enfin, on relèvera aussi que dans la mesure où dans l'arrêté en |
van besluit, de afschaffing van het in aanmerking nemen van het | projet, la suppression de la prise en compte des revenus du partenaire |
inkomen van de partner alleen betrekking heeft op de | ne concerne que l'allocation d'intégration, l'exonération n'est pas |
integratietegemoetkoming, de vrijstelling niet volledig is. Het | complète. Les revenus du partenaire continueront à être pris en |
inkomen van de partner zal tot op zekere hoogte verder in aanmerking | compte, dans une certaine mesure, pour le calcul éventuel de |
worden genomen voor de eventuele berekening van de inkomensvervangende | l'allocation de remplacement de revenu. La notion de ménage ne cesse |
donc pas d'être pertinente. | |
tegemoetkoming. Het begrip huishouden blijft dus relevant. | Pour finir, il convient de ne pas oublier que l'initiative du |
Tot slot mag niet worden vergeten dat het initiatief van de regering | gouvernement traduit la volonté contenue dans les articles 23, § 1er, |
de wil weerspiegelt die is vervat in artikel 23, § 1, en artikel 28 | et l'article 28 de la Convention des Nations Unies sur les droits des |
van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van personen | |
met een handicap. | personnes handicapées. |
Dit besluit heeft uitwerking 10 dagen na de bekendmaking ervan in het | Le présent arrêté produit ses effets 10 jours après sa publication au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister belast met Personen met een handicap, | La Ministre chargée des Personnes handicapées, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
Raad van State, | Conseil d'Etat, |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 68.592/3 van 18 januari 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 68.592/3 du 18 janvier 2021 sur un projet d'arrêté royal |
besluit tot `wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 | modifiant `l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration portant |
integratietegemoetkoming houdende de inperking van de gevolgen van de | limitation des effets du 'prix de l'amour'' |
'prijs van de liefde'' | Le 23 décembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Op 23 december 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | invité par la Ministre des Pensions et de l'Intégration sociale, |
Minister van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie, belast met | chargée des Personnes handicapées, de la Lutte contre la pauvreté et |
Personen met een beperking, Armoedebestrijding en Beliris verzocht | de Beliris à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur |
binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een | |
ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende | un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 |
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming houdende de inperking | relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
van de gevolgen van de 'prijs van de liefde''. | d'intégration portant limitation des effets du 'prix de l'amour''. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 12 januari 2021. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 12 janvier 2021. |
kamer was samengesteld uit Wilfried VAN VAERENBERGH, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Wilfried VAN VAERENBERGH, président de |
Jeroen VAN NIEUWENHOVE en Koen MUYLLE, staatsraden, Jan VELAERS en | chambre, Jeroen VAN NIEUWENHOVE et Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, |
Bruno PEETERS, assessoren, en Annemie GOOSSENS, griffier. | Jan VELAERS et Bruno PEETERS, assesseurs, et Annemie GOOSSENS, |
Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste | greffier. Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 18 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 18 janvier 2021. |
2021. 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de disposer |
ertoe te bepalen dat voor het toekennen van het recht op een | |
integratietegemoetkoming geen rekening wordt gehouden met het inkomen | que pour l'octroi du droit à une allocation d'intégration, il n'est |
van de persoon met wie de persoon met een handicap een huishouden | pas tenu compte du revenu de la personne avec laquelle la personne |
vormt. Daartoe wordt artikel 9ter, § 2, van het koninklijk besluit van | handicapée forme un ménage. L'article 9ter, § 2, de l'arrêté royal du |
6 juli 1987 `betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de | 6 juillet 1987 `relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à |
integratietegemoetkoming' vervangen (artikel 1 van het ontwerp). | l'allocation d'intégration' est remplacé à cet effet (article 1er du |
Artikel 2 bepaalt dat voor nieuwe aanvragen die worden ingediend | projet). L'article 2 dispose que pour les nouvelles demandes |
binnen de drie maanden na de datum van inwerkingtreding van het te | introduites dans les trois mois qui suivent la date d'entrée en |
nemen besluit, het recht op de integratietegemoetkoming retroactief | vigueur de l'arrêté envisagé, le droit à l'allocation d'intégration |
kan worden toegekend vanaf 1 januari 2021. Artikel 3, ten slotte, | peut être octroyé avec effet rétroactif au 1er janvier 2021. Enfin, |
bepaalt dat het te nemen besluit van toepassing is op (1° ) alle | l'article 3 prévoit que l'arrêté envisagé s'applique (1° ) à toutes |
aanvragen die vanaf 1 december 2020 worden ingediend, alsook op alle | les demandes introduites à partir du 1er décembre 2020, ainsi qu'à |
personen van wie het recht op de integratietegemoetkoming vanaf 1 | toutes les personnes dont le droit à l'allocation d'intégration est |
december 2020 ambtshalve wordt herzien en (2° ) op alle personen voor | revu d'office à partir du 1er décembre 2020 et (2° ) à toutes les |
wie op 1 januari 2021 nog geen bestuurlijke beslissing is genomen | personnes dont le droit à l'allocation d'intégration n'a pas encore |
aangaande hun recht op de integratietegemoetkoming. | fait l'objet d'une décision administrative au 1er janvier 2021. |
3.1. De aanhef van het ontworpen besluit bevat geen verwijzing naar | 3.1. Le préambule de l'arrêté en projet ne contient pas de référence à |
een rechtsgrondbepaling. | une disposition procurant un fondement juridique. |
3.2. Artikel 7, § 1, eerste lid, van de wet van 27 februari 1987 | 3.2. L'article 7, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 février 1987 |
`betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap' | `relative aux allocations aux personnes handicapées' dispose que |
bepaalt dat de integratietegemoetkoming "enkel [kan] toegekend worden | l'allocation d'intégration « ne [peut] être accordée que si le montant |
indien het bedrag van het inkomen van de persoon met een handicap en | du revenu de la personne handicapée et le montant du revenu de la |
het bedrag van het inkomen van de persoon met wie hij een huishouden | personne avec laquelle elle forme un ménage ne dépasse pas le montant |
vormt, het in artikel 6 bedoelde bedrag van de tegemoetkomingen niet | des allocations visé à l'article 6 ». Conformément à l'article 7, § 3, |
overschrijdt". Luidens artikel 7, § 3, eerste lid, van dezelfde wet | alinéa 1er, de la même loi, il y a lieu d'entendre par « ménage » « |
wordt onder "huishouden" verstaan, "elke samenwoning van twee personen | toute cohabitation de deux personnes qui ne sont pas parentes ou |
die geen bloed- of aanverwant zijn in de eerste, tweede of derde | alliées au premier, deuxième ou troisième degré ». L'article 7, § 1er, |
graad". Artikel 7, § 1, derde lid, van dezelfde wet machtigt de Koning | alinéa 3, de la même loi habilite le Roi à déterminer, par arrêté |
om, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, "[te] | délibéré en Conseil des ministres, « que certains revenus ou parties |
bepalen dat sommige inkomsten of delen van het inkomen, onder de | de revenus, dans les conditions qu'il détermine, ne sont que |
voorwaarden die hij bepaalt, niet of slechts gedeeltelijk in | partiellement ou ne sont pas pris en considération. Il peut opérer une |
aanmerking worden genomen. Hij kan daarbij een onderscheid maken | distinction en fonction du fait qu'il s'agit d'une allocation de |
naargelang het gaat om een inkomensvervangende tegemoetkoming, een | remplacement de revenus, d'une allocation d'intégration ou d'une |
integratietegemoetkoming of een tegemoetkoming voor hulp aan | allocation pour l'aide aux personnes âgées. Il peut aussi opérer une |
bejaarden. Hij kan eveneens een onderscheid maken naargelang de | distinction en fonction de l'appartenance du bénéficiaire à la |
gerechtigde behoort tot categorie A, B of C, naargelang de graad van | catégorie A, B ou C, en fonction du degré d'autonomie de la personne |
zelfredzaamheid van de persoon met een handicap, naargelang het gaat om het inkomen van de persoon met een handicap zelf of om het inkomen van de persoon met wie hij een huishouden vormt, of naargelang de bron van het inkomen". Uit de hiervoor aangehaalde bepalingen dient te worden afgeleid dat zowel het inkomen van de persoon met een handicap als het inkomen van de persoon met wie hij een huishouden vormt in aanmerking moeten worden genomen om te bepalen of het recht op een integratietegemoetkoming kan worden toegekend. Weliswaar is de Koning op grond van die bepalingen gemachtigd om "sommige inkomsten of delen van het inkomen" "niet of slechts gedeeltelijk" in aanmerking te nemen, doch geenszins kan uit die bepalingen worden afgeleid dat de Koning gemachtigd zou zijn om hetzij het inkomen van de persoon met een handicap, hetzij het inkomen van de persoon met wie hij een huishouden vormt, hetzij het inkomen van beiden, volledig vrij te stellen. Dat laatste blijkt niet enkel uit de voornoemde bepalingen zelf, maar ook uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet | handicapée, en fonction du fait qu'il s'agit du revenu de la personne handicapée elle-même ou du revenu de la personne avec laquelle elle forme un ménage, ou en fonction de l'origine des revenus ». Il doit se déduire des dispositions précitées que tant le revenu de la personne handicapée que celui de la personne avec laquelle elle forme un ménage doivent être pris en considération pour déterminer si le droit à une allocation d'intégration peut être octroyé. Si, sur la base de ces dispositions, le Roi est certes habilité à prendre « partiellement » ou à « ne pas » prendre en considération « certains revenus ou parties de revenus », on ne peut nullement en déduire que le Roi serait habilité à exonérer totalement soit le revenu de la personne handicapée, soit le revenu de la personne avec laquelle elle forme un ménage, soit encore le revenu des deux. Ce dernier élément ressort non seulement des dispositions précitées mêmes, mais aussi des |
(I) van 24 december 2002 die de basis vormt voor de huidige tekst van | travaux préparatoires de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, qui |
artikel 7 van de wet van 27 februari 1987. In de memorie van | constitue la base du texte actuel de l'article 7 de la loi du 27 |
toelichting werd dienaangaande immers het volgende gesteld: | février 1987. En effet, l'exposé des motifs indiquait ce qui suit à ce |
"Paragraaf 3 definieert een cruciale term: huishouden. Het huishouden | sujet : « La (lire : Le) paragraphe 3 définit un terme crucial : ménage. Le |
zal een centrale rol spelen in het bepalen van de categorieën voor de | ménage jouera un rôle central dans la détermination des catégories des |
inkomensvervangende tegemoetkomingen en in het aanrekenen van het | allocations de remplacement de revenus et dans la prise en |
inkomen. Twee doelstellingen worden daarmee beoogd. Ten eerste wordt | considération des revenus. Deux objectifs sont poursuivis. |
er een einde gemaakt aan een aantal discriminaties ten aanzien van | Premièrement, une série de discriminations à l'égard de certaines |
bepaalde samenlevingsvormen. Ten tweede wordt een centraal gegeven in | formes de cohabitation sont éliminées. Deuxièmement, un aspect |
de sociale bijstand herbevestigd: er moet rekening gehouden worden met | essentiel de l'assistance sociale est à nouveau confirmé : il faut |
de financiële draagkracht van de betrokkene in zijn werkelijke | tenir compte des possibilités financières de l'intéressé dans sa |
leefsituatie. De vraag of een persoon al dan niet een huishouden vormt | situation de vie réelle. La question de savoir si une personne est |
en dus een beroep kan doen op een ruimere financiële basis, is daarbij | établie ou non en ménage et dispose donc d'une assisse financière plus |
ten zeerste relevant."1 | large est absolument pertinente dans ce contexte » 1. |
Dat de wetgever geenszins een volledige vrijstelling van de inkomsten | Le fait que le législateur n'envisageait aucunement une exonération |
van de persoon met een handicap en/of van de persoon met wie hij een | totale des revenus de la personne handicapée et/ou de la personne avec |
huishouden vormt voor ogen had, blijkt ten slotte ook uit artikel 7, § | laquelle elle forme un ménage ressort enfin de l'article 7, § 2, de la |
2, van de wet van 27 februari 1987, waarbij aan beiden de verplichting wordt opgelegd om hun rechten te doen gelden op alle (sociale) uitkeringen en vergoedingen waarop ze aanspraak kunnen maken. In het geval van een mogelijke volledige vrijstelling van het inkomen zou een dergelijke verplichting immers geen enkel nut meer hebben. 3.3. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat voor het ontworpen besluit geen rechtsgrond voorhanden is en dat een wetgevend initiatief zal moeten worden genomen om de beoogde maatregel in te voeren. Gelet hierop onthoudt de Raad van State, afdeling Wetgeving, zich van een nader onderzoek van het ontwerp.2 De griffier, | loi du 27 février 1987, qui impose aux deux l'obligation de faire valoir leurs droits à toutes les prestations (sociales) auxquelles elles peuvent prétendre. Dans le cas d'une potentielle exonération totale du revenu, pareille obligation n'aurait effectivement plus d'utilité. 3.3. Il découle de ce qui précède que l'arrêté en projet est dépourvu de fondement juridique et qu'une initiative législative devra être prise pour instaurer la mesure visée. Dès lors, le Conseil d'Etat, section de législation, renonce à poursuivre l'examen du projet 2. Le greffier, |
Annemie GOOSSENS | Annemie GOOSSENS |
De voorzitter, | Le président, |
Wilfried VAN VAERENBERGH | Wilfried VAN VAERENBERGH |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1 Parl.St. Kamer 2002-03, nrs. 50-2124/001 en 50-2125/001, 92. | 1 Doc. parl., Chambre, 2002-03, nos 50-2124/001 et 50-2125/001, p. |
2 Wel kan nu reeds worden opgemerkt dat de verhouding tussen de | 92). 2 On observera toutefois d'ores et déjà que l'articulation entre les |
artikelen 2 en 3 van het ontwerp hoogst onduidelijk is en dat zowel de | articles 2 et 3 du projet est obscure et que tant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding als het toepassingsgebied van de regeling op een | que le champ d'application du régime devraient être déterminés de |
duidelijke en rechtszekere wijze zouden moeten worden bepaald. | manière claire et sûre sur le plan juridique. |
2 MAART 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 MARS 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 6 juillet 1987 |
besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende | |
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming houdende de inperking | relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
van de gevolgen van de `prijs van de liefde' | d'intégration portant limitation des effets du « prix de l'amour » |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
aan personen met een handicap, artikel 7, § 1, derde lid, vervangen bij de wet van 9 juli 2004; | handicapées, article 7, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 9 juillet 2004 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming, | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, l'article |
artikel 9ter; | 9ter ; |
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor Personen met een | Vu l'avis du Conseil Supérieur National des Personnes Handicapées, |
Handicap, gegeven op 5 november 2020; | donné le 5 novembre 2020 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 december 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 décembre 2020 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 17 december 2020; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 décembre 2020 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses concernant la simplification administrative ; |
Gelet op het advies nr. 68.592/3 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 68.592/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2021, en |
januari 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister belast met Personen met een handicap | Sur la proposition de la Ministre chargée des Personnes handicapées et |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 9ter, van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 |
Article 1er.A l'article 9ter de l'arrêté royal du 6 juillet 1987 |
betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de | relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
integratietegemoetkoming wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: | d'intégration, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Het inkomen van de persoon met wie de persoon met een handicap | « § 2. Le revenu de la personne avec laquelle la personne handicapée |
een huishouden vormt is vrijgesteld." | forme un ménage est immunisé. » |
Art. 2.Voor de nieuwe aanvragen, die gedurende de 3 maanden die |
Art. 2.Pour les nouvelles demandes introduites dans les 3 mois qui |
volgen op de inwerkingtredingsdatum van dit besluit worden ingediend, | suivent la date d'entrée de vigueur du présent arrêté, le droit peut |
kan het recht retroactief worden toegekend vanaf 1 januari 2021. | être octroyé avec effet rétroactif à partir du 1er janvier 2021. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing: |
Art. 3.Le présent arrêté s'applique : |
1° op alle aanvragen die vanaf 1 december 2020 worden ingediend, | 1° à toutes les demandes introduites à partir du 1er décembre 2020, |
alsook op alle personen van wie het recht op de | ainsi qu'à toutes les personnes dont le droit à l'allocation |
integratietegemoetkoming vanaf 1 december 2020 ambtshalve wordt | d'intégration est revu d'office à partir du 1er décembre 2020 ; |
herzien; 2° op alle personen voor wie op 1 januari 2021 nog geen bestuurlijke | 2° à toutes les personnes dont le droit à l'allocation d'intégration |
beslissing is genomen aangaande hun recht op de | n'a pas encore fait l'objet d'une décision administrative au 1er |
integratietegemoetkoming. | janvier 2021. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Personen met een handicap is belast |
Art. 4.Le ministre qui a les Personnes handicapées dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Personen met een handicap, | La Ministre chargée des Personnes handicapées, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |