Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/03/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
2 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à
van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie
tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé
van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la
tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen garantie de revenus aux personnes âgées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004
van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du
1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées,
inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld
in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi
inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in âgées, établi par le Service central de traduction allemande auprès du
Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006
wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant
van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la
tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du
van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001,
tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. instituant la garantie de revenus aux personnes âgées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 maart 2007. Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für
Betagte erwähnten Betrags und zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Betagte erwähnten Betrags und zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für
Betagte erwähnten Betrags Betagte erwähnten Betrags
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des
in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags; Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Oktober 2006; Oktober 2006;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Basisbetrag Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Basisbetrag
der Einkommensgarantie für Betagte durch den vorliegenden Erlass ab der Einkommensgarantie für Betagte durch den vorliegenden Erlass ab
dem 1. Dezember 2006 erhöht wird; dem 1. Dezember 2006 erhöht wird;
Aufgrund der Tatsache, dass es daher wichtig ist, dass das Aufgrund der Tatsache, dass es daher wichtig ist, dass das
Landespensionsamt schnellstmöglich die zu diesem Zweck notwendigen Landespensionsamt schnellstmöglich die zu diesem Zweck notwendigen
Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die Anpassung der Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die Anpassung der
EDV-Berechnungsprogramme und die vorherige Durchführung von Tests; EDV-Berechnungsprogramme und die vorherige Durchführung von Tests;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.532/1 des Staatsrates vom 26. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.532/1 des Staatsrates vom 26. Oktober
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004
zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags
werden die Wörter "am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember werden die Wörter "am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember
2006 und 1. Dezember 2007" durch die Wörter "am 1. September 2004 und 2006 und 1. Dezember 2007" durch die Wörter "am 1. September 2004 und
am 1. Dezember 2005" ersetzt. am 1. Dezember 2005" ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Art. 2 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag wird Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag wird
jeweils angehoben: jeweils angehoben:
- auf 5. 539,87 Euro zum 1. Dezember 2006, - auf 5. 539,87 Euro zum 1. Dezember 2006,
- auf 5.650,74 Euro zum 1. Dezember 2007. - auf 5.650,74 Euro zum 1. Dezember 2007.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Dezember 2006, mit Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Dezember 2006, mit
Ausnahme von Artikel 1, der mit 1. September 2004 wirksam wird. Ausnahme von Artikel 1, der mit 1. September 2004 wirksam wird.
Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Umwelt und der Pensionen Der Minister der Umwelt und der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 maart 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^