Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, | collective de travail du 18 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de | peaux bruts, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et |
werklieden en werksters (1) | ouvrières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du |
en de handel in ruwe huiden en vellen; | commerce de cuirs et peaux bruts; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003, gesloten | travail du 18 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden | peaux bruts, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et |
en werksters. | ouvrières. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en | Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et |
vellen | peaux bruts |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2003 | Convention collective de travail du 18 juin 2003 |
Bestaanszekerheid van de werklieden en werksters (Overeenkomst | Sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée |
geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het nummer 68021/CO/128.01) | le 14 octobre 2003 sous le numéro 68021/CO/128.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen voor de handel | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et |
in ruwe huiden en vellen die onder het Paritair Subcomité voor de | peaux bruts ressortissant à la Sous-commission paritaire de la |
leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. | tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. |
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe alle maatregelen te treffen |
Art. 2.Les employeurs s'engagent à prendre toutes les mesures pour |
om werkloosheid te voorkomen. | éviter le chômage. |
Art. 3.Wanneer het onmogelijk is werkloosheid te voorkomen, voeren de |
Art. 3.Lorsqu'il n'est pas possible d'éviter le chômage, les |
werkgevers een werkloosheidsstelsel met beurtregeling of per groep in, | employeurs instaurent un système de mise en chômage par roulement ou |
rekening houdend met de regelmatige aanwezigheid van iedere betrokken | par groupe en tenant compte de l'assiduité de chaque ouvrier |
werkman. | intéressé. |
Art. 4.De gedeeltelijk werkloos gestelde werklieden hebben, ten laste |
Art. 4.Les ouvriers mis en chômage partiel ont droit à une indemnité |
van de werkgever, recht op een bestaanszekerheidsvergoeding per dag | de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, par journée de |
werkloosheid. | chômage. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de werkloosheid te wijten | Cette indemnité n'est pas due lorsque le chômage résulte du fait d'un |
is aan een geval van overmacht. | cas de force majeure. |
Art. 5.Het dagelijks bedrag van deze vergoeding is vastgesteld op |
Art. 5.Le montant journalier de cette indemnité est fixé à 8,0600 EUR |
8,0600 EUR op 1 april 2003. | au 1er avril 2003. |
De bestaanszekerheidsvergoedingen zijn gekoppeld aan het indexcijfer | Les indemnités de sécurité d'existence sont rattachées à l'indice des |
van de consumptieprijzen zoals vastgesteld in de collectieve | prix à la consommation, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001 betreffende de koppeling van de | travail du 2 octobre 2001 concernant la liaison des salaires et |
lonen en uitkeringen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, | indemnités à l'indice des prix à la consommation, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des |
vervangingsproducten. | produits de remplacement. |
Art. 6.De betaling van deze vergoeding valt ten laste van de werkgever. |
Art. 6.Le paiement de cette indemnité est à charge de l'employeur. |
Art. 7.De bestaanszekerheidsvergoeding is, per werkman, verschuldigd |
Art. 7.L'indemnité de sécurité d'existence est due, par ouvrier, à |
ten belope van maximum 70 dagen onvrijwillige werkloosheid per kalenderjaar. | raison de 70 jours maximum de chômage involontaire par année civile. |
Art. 8.Wanneer de werklieden worden ontslagen, behalve om dringende |
Art. 8.Lorsque les ouvriers sont licenciés, sauf pour motifs graves, |
redenen, hebben zij, bij het verstrijken van de wettelijke termijn van | ils ont droit, après l'expiration du préavis légal donné par |
de opzegging die door hun werkgever werd gedaan, bij wijze van | l'employeur, à titre de prime de séparation, à des indemnités de |
scheidingspremie, recht op vergoedingen voor bestaanszekerheid | sécurité d'existence pendant une période dont la durée est déterminée |
gedurende een periode waarvan de duur wordt bepaald volgens de jaren | en fonction des années de service ininterrompu dans l'entreprise, soit |
ononderbroken dienst in de onderneming, zijnde : | : |
- van 3 jaar tot en met 5 jaar dienst : gedurende 70 dagen; | - de 3 à 5 ans de service y compris : pendant 70 jours; |
- van 6 jaar tot en met 10 jaar dienst : gedurende 100 dagen; | - de 6 à 10 ans de service y compris : pendant 100 jours; |
- voor elk jaar dienst boven het 10e jaar : telkens 3 dagen meer. | - pour chaque année de service au-delà de la 10e année : chaque fois 3 |
Art. 9.Voor de werkman die in dienst is getreden bij een werkgever in |
jours en plus. Art. 9.Pour l'ouvrier entré au service d'un employeur dans le courant |
de loop van het jaar, zijn de bestaanszekerheidsvergoedingen | de l'année, les indemnités de sécurité d'existence sont dues à raison |
verschuldigd ten belope van het aantal dagen onvrijwillige | du nombre de journées de chômage involontaire proportionnellement au |
werkloosheid in verhouding tot het aantal volle maanden tewerkstelling | nombre de mois entiers d'occupation au service dudit employeur au |
bij deze werkgever in de loop van de referteperiode. | cours de la période de référence. |
Art. 10.De vergoedingen voor bestaanszekerheid worden betaald op de |
Art. 10.Les indemnités de sécurité d'existence sont payées au jour |
in de onderneming van kracht zijnde gebruikelijke betaaldag, op | habituel de paie en vigueur dans l'entreprise, sur présentation de la |
voorlegging van de stempelkaart van de werkloos gestelde werkman. | carte de pointage de l'ouvrier mis en chômage. |
Zij worden door de werkgever op de individuele rekening van de werkman | Elles sont inscrites par l'employeur au compte individuel de |
ingeschreven. | l'ouvrier. |
Bij elke betaling wordt aan de betrokkene een loonstrook overhandigd. | A chaque paiement, il est remis à l'intéressé une souche de salaire. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 1 oktober 2002 betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 2004. De Minister van Werk, | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée, et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux bruts. La présente convention collective de travail remplace celle du 1er octobre 2002 concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |