| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 56 ans |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2003, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van | Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de |
| riemen en industriële artikelen in leder, betreffende de toekenning | courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la |
| van het halftijds brugpensioen op 56 jaar (1) | prépension à mi-temps à 56 ans (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
| van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
| halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
| koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la sellerie, de la |
| de vervaardiging van riemen en industriële artikelen in leder; | fabrication de courroies et d'articles industriels en cuir; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003, gesloten | travail du 4 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van | Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de |
| riemen en industriële artikelen in leder, betreffende de toekenning | courroies et d'articles industriels en cuir, relative à l'octroi de la |
| van het halftijds brugpensioen op 56 jaar. | prépension à mi-temps à 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 2 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
| december 1993. | |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen | Sous-commission paritaire de la sellerie, de la fabrication de |
| en industriële artikelen in leder | courroies et d'articles industriels en cuir |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2003 | Convention collective de travail du 4 juillet 2003 |
| Toekenning van het halftijds brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst | Octroi de la prépension à mi-temps à 56 ans (Convention enregistrée le |
| geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer 67653/CO/128.05) | 25 septembre 2003 sous le numéro 67653/CO/128.05) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werknemers die tewerkgesteld zijn in een voltijdse arbeidsregeling | aux travailleurs occupés dans un régime de travail à temps plein et à |
| en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor | leurs employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de |
| de zadelmakerij, de vervaardiging van riemen en industriële artikelen | la sellerie, de la fabrication de courroies et d'articles industriels |
| in leder. | en cuir. |
| HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.De voltijdse werknemers hebben de mogelijkheid op een |
Art. 2.Les travailleurs occupés à temps plein peuvent bénéficier de |
| halftijds brugpensioen te gaan vanaf de leeftijd van 56 jaar. | la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 56 ans. |
Art. 3.De betrokken werknemers moeten bovendien de |
Art. 3.Les travailleurs concernés doivent en outre bénéficier de |
| werkloosheidsuitkeringen genieten waarin is voorzien voor deze | |
| categorie van werknemers door de reglementering betreffende de | l'allocation de chômage prévue pour cette catégorie de travailleurs |
| werkloosheidsverzekering. | par la réglementation relative à l'assurance contre le chômage. |
Art. 4.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse |
Art. 4.Le nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail à |
| arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld | temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par cycle |
| gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale | de travail à la moitié du nombre d'heures de travail dans le cadre |
| voltijdse arbeidsregeling in de dienst. | d'un régime de travail à temps plein dans le service. |
| HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten minste gelijk |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est au moins égal au |
| aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 | montant prévu par la convention collective de travail n° 55 du 13 |
| van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling | juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, |
| van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
| werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 | mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 |
| (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). | (Moniteur belge du 4 décembre 1993). |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
| werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. | l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. |
| HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. | le 1er avril 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2005. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. |
| 2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |