Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux mesures complémentaires de promotion de la formation en alternance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018, | collective de travail du 6 décembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative aux mesures |
aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding (1) | complémentaires de promotion de la formation en alternance (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018, | travail du 6 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative aux mesures |
aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding. | complémentaires de promotion de la formation en alternance. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2019. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2018 | Convention collective de travail du 6 décembre 2018 |
Aanvullende maatregelen ter bevordering van alternerende opleiding | Mesures complémentaires de promotion de la formation en alternance |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 januari 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 7 janvier 2019 sous le numéro |
149879/CO/124) | 149879/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | Commission paritaire de la construction. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans cette convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "Constructiv" : de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid | - "Constructiv" : la dénomination du fonds de sécurité d'existence |
opgericht voor de sector van het bouwbedrijf (PC 124). | institué pour le secteur de la construction (CP 124). |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel : |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour but de modifier |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2009 - Organisatie | : - la convention collective de travail du 25 juin 2009 - Organisation |
van opleidings- en tewerkstellingsstelsels (registratienummer : | des régimes de formation et d'emploi (numéro d'enregistrement : |
95392/CO/124), hierna de kader-collectieve arbeidsovereenkomst | 95392/CO/124), ci-après dénommée la convention collective de |
genoemd, en; | travail-cadre et; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017 over de | - la convention collective de travail du 28 septembre 2017 relative à |
duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van | l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle |
risicogroepen (registratienummer : 142228/CO/124) te wijzigen. | des groupes à risque (numéro d'enregistrement : 142228/CO/124). |
HOOFDSTUK II. - Aanvullende maatregelen ter bevordering en | CHAPITRE II. - Mesures complémentaires de promotion et de soutien des |
ondersteuning van gewestelijke regelingen en gemeenschapsregelingen | dispositifs régionaux et communautaires de formation en alternance |
voor alternerende opleiding | |
Art. 3.De inhoud van titel II van de kader-collectieve |
Art. 3.Le contenu du titre II de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt vervangen door de volgende bepalingen : | travail-cadre est remplacé par les dispositions suivantes : |
"HOOFDSTUK I. - Sectoraal referentiekader | "CHAPITRE Ier. - Cadre de référence sectoriel |
Art. 9.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 9.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Constructiv legt het sectoraal referentiekader vast waarin de acties | Constructiv définit le cadre de référence sectoriel dans lequel les |
van de regionale oriëntatiegroepen omschreven in artikel 95 van deze | actions des groupes d'orientation régionaux définis à l'article 95 de |
overeenkomst zullen worden ondergebracht om hun strategie te bepalen | cette convention vont s'inscrire pour définir leur stratégie vis-à-vis |
tegenover de jongeren die een alternerende opleiding volgen | |
georganiseerd door de gemeenschappen en gewesten en erkend op basis | des jeunes qui suivent une formation en alternance organisée par les |
van artikel 2, § 3 van deze overeenkomst. | communautés et les régions et reconnue sur la base de l'article 2, § 3 |
de cette convention. | |
Art. 10.Om het sectoraal referentiekader te finaliseren, wordt |
Art. 10.Afin de finaliser le cadre de référence sectoriel, il est |
rekening gehouden met de volgende doelstellingen : | tenu compte des objectifs suivants : |
- het verhogen van het aantal deelnemers aan de stelsels van | - augmenter le nombre de participants aux systèmes de formation en |
alternerende opleiding ontwikkeld door de gemeenschappen en gewesten | alternance organisés par les communautés et les régions et reconnus |
en erkend op basis van artikel 2, § 3 van deze overeenkomst; | sur la base de l'article 2, § 3 de cette convention : |
- het verhogen van de doorstroming naar de bouwsector van jongeren die | - accroître la transition vers le secteur de la construction des |
met succes aan een alternerend stelsel hebben deelgenomen; | jeunes qui ont participé avec succès à ces systèmes de formation en |
- een betere afstemming van het alternerend stelsel op de | alternance; - mieux harmoniser ces systèmes d'alternance avec la réalité de la |
bouwrealiteit; | construction; |
- het verbeteren van de kwaliteit van de opleiding; | - améliorer la qualité de la formation; |
- het verminderen van het aantal afhakers in deze alternerende | - réduire le nombre d'élèves en décrochage dans ces systèmes |
stelsels. | d'alternance. |
Art. 11.De regionale oriëntatiegroepen omschreven in artikel 95 van |
Art. 11.Les groupes d'orientation régionaux définis à l'article 95 de |
deze overeenkomst bepalen volledig zelfstandig het denkspoor (de | cette convention déterminent en toute autonomie la ou les piste(s) |
denksporen) waaraan zij de voorkeur geven om de doelstellingen te | qu'ils privilégient pour atteindre les objectifs définis dans le cadre sectoriel de référence. |
halen die in het sectoraal referentiekader werden vastgelegd. | Cette stratégie d'initiatives nouvelles au niveau des régions doit |
Deze strategie van nieuwe initiatieven op het niveau van de gewesten | avoir pour objectif de mettre en oeuvre le cadre sectoriel de |
moet als doel hebben het sectoraal referentiekader in te voeren in | référence en collaboration avec les administrations régionales |
samenwerking met de bevoegde regionale overheden. Hiertoe mogen | compétentes. Des accords de partenariat peuvent être conclus à cette |
samenwerkingsakkoorden worden gesloten. Hun precieze modaliteiten | fin. Leurs modalités précises peuvent varier d'une région à l'autre. |
mogen per gewest verschillen. | |
Art. 12.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 12.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Constructiv evalueert jaarlijks de stand van zaken en de invulling van | Constructiv procède annuellement à l'évaluation de l'état d'avancement |
de actieplannen die werden vastgelegd door de regionale | et de la concrétisation des plans d'actions définis par les groupes |
oriëntatiegroepen op basis van een omstandig verslag dat elke | d'orientation régionaux sur la base d'un rapport circonstancié établi |
regionale oriëntatiegroep opstelt. | par chaque groupe d'orientation régional. |
HOOFDSTUK II. - Aanmoedigingspremies voor alternerende jongeren | CHAPITRE II. - Primes d'encouragement aux jeunes en alternance |
Art. 13.Een aanmoedigingspremie van 500 EUR wordt door Constructiv |
Art. 13.Une prime d'encouragement de 500 EUR est octroyée par |
toegekend aan de jongere die met succes een door de gemeenschappen en | Constructiv au jeune qui, après avoir terminé avec succès une |
gewesten georganiseerde alternerende opleiding met een minimale duur | formation en alternance d'une durée minimale d'un an organisée par les |
communautés et les régions qui a été reconnue par le comité de gestion | |
van ten minste één jaar heeft voltooid, die door het in artikel 23 van | prévu à l'article 23 des statuts de Constructiv conformément à |
de statuten van Constructiv overeenkomstig artikel 2, § 3 van deze | l'article 2, § 3 de cette convention, est embauché dans une entreprise |
overeenkomst bedoelde beheerscomité is erkend wordt aangeworven in een | visée à l'article 1er de cette convention dans le cadre d'une |
onderneming bedoeld bij artikel 1 van deze overeenkomst in het kader | convention d'emploi-tremplin construction (ETC) telle que définie par |
van een bouwingroeibaan overeenkomst (BIB), zoals bepaald bij | |
hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september | le chapitre V de la convention collective de travail du 28 septembre |
2017. | 2017. |
Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste | Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à |
betaald aan het einde van het eerste kwartaal dat volgt op de | la fin du premier trimestre suivant l'engagement dans le cadre d'un |
aanwerving in het kader van een BIB. | ETC. |
Art. 14.§ 1. Wanneer een door de gemeenschappen en gewesten |
Art. 14.§ 1er. Lorsqu'une formation en alternance organisée par les |
communautés et les régions et reconnue par le comité de gestion prévu | |
georganiseerde alternerende opleiding die door het in artikel 23 van | à l'article 23 des statuts de Constructiv conformément à l'article 2, |
de statuten van Constructiv overeenkomstig artikel 2, § 3 van deze | § 3 de cette convention se déroule sur une durée de deux ans, une |
overeenkomst bedoelde beheerscomité is erkend, over een duurtijd van | |
twee jaar wordt georganiseerd, dan wordt door Constructiv een | |
aanmoedigingspremie van 200 EUR toegekend aan de jongere die met | prime d'encouragement de 200 EUR est octroyée par Constructiv au jeune |
succes zijn eerste jaar heeft voltooid, op voorwaarde dat hij aan het | qui a terminé avec succès sa première année pour autant qu'il soit |
einde van het eerste kwartaal van zijn tweede opleidingsjaar nog | toujours actif à la fin du premier trimestre de sa deuxième année de |
actief is. | formation. |
Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste | Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt le |
betaald de tweede maand van het eerste trimester die aansluit op het | deuxième mois du premier trimestre qui suit la première année de |
einde van het eerste opleidingsjaar. | formation. |
§ 2. Wanneer een jongere die met succes een alternerende opleiding | § 2. Lorsqu'un jeune ayant terminé avec succès une formation en |
heeft voltooid die voldoet aan de voorwaarden bepaald bij paragraaf 1 | alternance répondant aux conditions prévues par le paragraphe 1er de |
van dit artikel wordt aangeworven in een onderneming bedoeld bij | cet article est embauché dans une entreprise visée à l'article 1er de |
artikel 1 van deze overeenkomst in het kader van een | cette convention dans le cadre d'une convention d'emploi-tremplin |
bouwingroeibaanovereenkomst (BIB), zoals bepaald bij hoofdstuk V van | construction (ETC) telle que définie par le chapitre V de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, wordt de | convention collective de travail du 28 septembre 2017, la prime |
aanmoedigingspremie bedoeld bij artikel 13 van deze overeenkomst hem | d'encouragement prévue par l'article 13 de cette convention lui est |
door Constructiv toegekend. | octroyée par Constructiv. |
Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste | Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à |
betaald aan het einde van het eerste kwartaal dat volgt op de | la fin du premier trimestre suivant l'engagement dans le cadre d'un |
aanwerving in het kader van een BIB. | ETC. |
Art. 15.§ 1. Wanneer een door de gemeenschappen en gewesten |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'une formation en alternance organisée par les |
communautés et les régions et reconnue par le comité de gestion prévu | |
georganiseerde alternerende opleiding die door het in artikel 23 van | à l'article 23 des statuts de Constructiv conformément à l'article 2, |
de statuten van Constructiv overeenkomstig artikel 2, § 3 van deze | § 3 de cette convention se déroule sur une durée de trois ans, une |
overeenkomst bedoelde beheerscomité is erkend, over een duurtijd van | |
drie jaar wordt georganiseerd, wordt door Constructiv een | |
aanmoedigingspremie van 200 EUR toegekend aan de jongere op voorwaarde | prime d'encouragement de 200 EUR est octroyée par Constructiv au jeune |
dat hij aan het einde van het eerste kwartaal van zijn tweede | qui a terminé avec succès sa première année pour autant qu'il soit |
opleidingsjaar nog actief is. | toujours actif à la fin du premier trimestre de sa deuxième année de |
Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste | formation. Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt le |
betaald de tweede maand van het eerste trimester die aansluit op het | deuxième mois du premier trimestre qui suit la deuxième année de |
einde van het tweede opleidingsjaar. | formation. |
§ 2. Wanneer de jongere met succes zijn tweede opleidingsjaar heeft | § 2. Lorsque le jeune a terminé avec succès sa deuxième année de |
voltooid, dan wordt door Constructiv een aanmoedigingspremie van 300 | formation, une prime d'encouragement de 300 EUR est octroyée par |
EUR toegekend aan de jongere op voorwaarde dat hij aan het einde van | Constructiv au jeune pour autant qu'il soit toujours actif à la fin du |
het eerste kwartaal van zijn derde opleidingsjaar nog actief is. | premier trimestre de sa troisième année de formation. |
Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste | Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à |
betaald eind december van het derde opleidingsjaar. | la fin du mois de décembre de la troisième année de formation. |
§ 3. Wanneer een jongere met succes een alternerende opleiding heeft | § 3. Lorsqu'un jeune ayant terminé avec succès une formation en |
voltooid die voldoet aan de voorwaarden bedoeld bij paragraaf 1 van | alternance répondant aux conditions prévues par le paragraphe 1er de |
dit artikel wordt aangeworven in een onderneming bedoeld bij artikel 1 | cet article est embauché dans une entreprise visée à l'article 1er de |
van deze overeenkomst in het kader van een bouwingroeibaanovereenkomst | cette convention dans le cadre d'une convention d'emploi-tremplin |
(BIB), zoals bepaald bij hoofdstuk V van de collectieve | construction (ETC) telle que définie par le chapitre V de la |
arbeidsovereenkomst van 28 september 2017, dan wordt de | convention collective de travail du 28 septembre 2017, la prime |
aanmoedigingspremie bepaald bij artikel 13 van deze overeenkomst hem | d'encouragement prévue par l'article 13 de cette convention lui est |
door Constructiv toegekend. | octroyée par Constructiv. |
Wanneer aan deze voorwaarden is voldaan, wordt de premie ten vroegste | Lorsque ces conditions sont réunies, la prime est payée au plus tôt à |
betaald aan het einde van het eerste kwartaal dat volgt op de | la fin du premier trimestre suivant l'engagement dans le cadre d'un |
aanwerving in het kader van een BIB. | ETC. |
Art. 16.Na een jaar tewerkstelling in het kader van de |
Art. 16.Après un an d'occupation dans le cadre du régime de |
bouwingroeibaanregeling (BIB-regeling) wordt ook een aanvullende | l'emploi-tremplin construction (ETC), une prime complémentaire est |
premie toegekend aan de jongere die een premie genoot overeenkomstig | également accordée au jeune qui a bénéficié d'une prime conformément à |
artikel 13 van deze overeenkomst. Deze aanvullende premie wordt | l'article 13 de cette convention. Cette prime complémentaire est |
bepaald door de bepalingen van hoofdstuk V van de collectieve | déterminée par les dispositions du chapitre V de la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 september 2017 over de duurzame | collective de travail du 28 septembre 2017 relative à l'insertion |
beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à |
Art. 17.Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
risque. Art. 17.Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de |
Constructiv bepaalt, zo nodig : | Constructiv détermine, si nécessaire : |
- wat bedoeld wordt onder "jongere die met succes een alternerende | - ce qu'il y a lieu d'entendre par "jeune qui a terminé avec succès |
opleiding heeft voltooid"; | une formation en alternance"; |
- aanvullende praktische modaliteiten voor de betaling van de door | - des modalités pratiques complémentaires pour le paiement des primes |
artikelen 13 tot 16 van deze overeenkomst bepaalde premies. | définies aux articles 13 à 16 de cette convention. |
Deze premies worden binnen de grenzen van de beschikbare middelen van | Ces primes sont payées dans les limites des disponibilités budgétaires |
Constructiv uitbetaald. | de Constructiv. |
HOOFDSTUK III. - Andere maatregelen | CHAPITRE III. - Autres dispositifs |
Art. 18.De regimes van alternerende opleiding ontwikkeld door de |
Art. 18.Les régimes de formation en alternance organisés par les |
gemeenschappen en gewesten en erkend op basis van artikel 2, § 3 van | communautés et les régions et reconnus sur la base de l'article 2, § 3 |
deze overeenkomst beletten niet dat andere regelingen of instrumenten | de cette convention ne font pas obstacle à l'application par les |
ter bevordering van de opleiding en de tewerkstelling van jongeren die | entreprises visées à l'article 1er d'autres régimes ou instruments en |
aan de deeltijdse leerplicht zijn onderworpen, worden toegepast door | faveur de l'emploi et de la formation des jeunes soumis à l'obligation |
de ondernemingen bedoeld in artikel 1. | scolaire à temps partiel. |
Het verdient aanbeveling dat die andere stelsels of instrumenten ter | Il est recommandé que ces autres régimes ou instruments en faveur de |
bevordering van de opleiding en de tewerkstelling van jongeren voldoen | l'emploi et de la formation des jeunes rencontrent les objectifs fixés |
aan de doelstellingen die in het sectoraal referentiekader zijn | dans le cadre de référence sectoriel.". |
vastgelegd.". | |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende maatregelen ter bevordering van | CHAPITRE III. - Mesures complémentaires de promotion des |
bouwingroeibanen | emplois-tremplins construction |
Art. 4.In hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Art. 4.Un article 27bis libellé comme suit est ajouté dans le |
september 2017 over de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en | chapitre V de la convention collective de travail du 28 septembre 2017 |
opleiding van risicogroepen wordt een artikel 27bis toegevoegd, | relative à l'insertion durable, la réinsertion et la formation |
luidende : | professionnelle des groupes à risque : |
" Art. 27bis.Na een jaar tewerkstelling in de regeling van de |
" Art. 27bis.Après un an d'occupation dans le cadre du régime de |
l'emploi-tremplin construction (ETC), Constructiv octroie une prime de | |
bouwingroeibaan (BIB), kent Constructiv een premie van 500 EUR toe aan | 500 EUR au jeune qui a suivi et terminé avec succès un régime de |
de jongere die een door de gemeenschappen en gewesten georganiseerde | formation en alternance organisé par les communautés et les régions |
alternerende opleiding heeft gevolgd en met succes heeft voltooid, die | |
door het in artikel 23 van de statuten van Constructiv bedoelde | qui a été reconnu par le comité de gestion prévu à l'article 23 des |
beheerscomité is erkend en die daarna werd aangeworven door een | statuts de Constructiv et qui a ensuite été embauché dans une |
onderneming bedoeld bij artikel 1 van deze overeenkomst in het kader | entreprise visée à l'article 1er de cette convention dans le cadre |
van een bouwingroeibaanovereenkomst (BIB). | d'une convention d'emploi-tremplin construction (ETC). |
Het beheerscomité bedoeld in artikel 23 van de statuten van | Le comité de gestion prévu à l'article 23 des statuts de Constructiv |
Constructiv bepaalt, zo nodig, de aanvullende praktische modaliteiten | détermine, si nécessaire, les modalités pratiques complémentaires pour |
voor de betaling van deze premie.". | le paiement de cette prime.". |
Art. 5.In hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Art. 5.Un article 27ter libellé comme suit est ajouté dans le |
september 2017 over de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en | chapitre V de la convention collective de travail du 28 septembre 2017 |
opleiding van risicogroepen wordt een artikel 27ter toegevoegd, | relative à l'insertion durable, la réinsertion et la formation |
luidende : | professionnelle des groupes à risque : |
" Art. 27ter.De door artikelen 27 en 27bis bepaalde premies worden |
" Art. 27ter.Les primes définies aux articles 27 et 27bis sont payées |
binnen de grenzen van de beschikbare middelen van Constructiv uitbetaald.". | dans les limites des disponibilités budgétaires de Constructiv.". |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 6.§ 1er. Cette convention collective de travail est conclue pour |
een bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 september 2017 en | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er septembre 2017 et |
verstrijkt op 31 december 2018. | expire le 31 décembre 2018. |
§ 2. Ze behoudt echter haar uitwerking tijdens de looptijd van de | § 2. Elle maintient toutefois ses effets pendant la durée de validité |
overeenkomsten die tijdens de in § 1 vastgestelde geldigheidsperiode | des conventions conclues en application des dispositions du titre II |
werden gesloten overeenkomstig de bepalingen van titel II. | pendant la période de validité déterminée au § 1er. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |