Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel als tussenkomst van de aansluiting bij een vakorganisatie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel als tussenkomst van de aansluiting bij een vakorganisatie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation, concernant l'octroi d'un avantage social comme intervention pour l'affiliation à une organisation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2012, collective de travail du 12 décembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance
bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende de et la formation dans le secteur de l'aviation, concernant l'octroi
toekenning van een sociaal voordeel als tussenkomst van de aansluiting d'un avantage social comme intervention pour l'affiliation à une
bij een vakorganisatie (1) organisation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het technisch Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la maintenance
onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector; technique, l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2012, travail du 12 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance
bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende de et la formation dans le secteur de l'aviation, concernant l'octroi
toekenning van een sociaal voordeel als tussenkomst van de aansluiting d'un avantage social comme intervention pour l'affiliation à une
bij een vakorganisatie. organisation syndicale.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance
in de luchtvaartsector et la formation dans le secteur de l'aviation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2012 Convention collective de travail du 12 décembre 2012
Toekenning van een sociaal voordeel als tussenkomst van de aansluiting Octroi d'un avantage social comme intervention pour l'affiliation à
bij een vakorganisatie (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2013 une organisation syndicale (Convention enregistrée le 21 janvier 2013
onder het nummer 113013/CO/315.01) sous le numéro 113013/CO/315.01)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle La présente convention collective de travail s'applique à tous les
werkgevers en werknemers van de organisaties die ressorteren onder het employeurs et travailleurs des organisations ressortissant à la
Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance
in de luchtvaartsector. et la formation dans le secteur de l'aviation.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et
werklieden- en bediendepersoneel, met uitsluiting van het kaderpersoneel. employé, tant masculin que féminin, à l'exclusion du personnel cadre.

Art. 2.Toekenning sociaal voordeel

Art. 2.Octroi d'un avantage social

Aan de werknemer aangesloten bij één van de werknemersorganisaties die Au travailleur affilié à une des organisations de travailleurs
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour la
vertegenwoordigd zijn in het Paritair Subcomité voor het technisch maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur de
onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, en die in l'aviation, et en service chez un employeur ressortissant à ladite
dienst is bij een werkgever van het vermelde paritair subcomité op 31 sous-commission paritaire au 31 octobre de l'année de référence, un
avantage social pourra être octroyé annuellement à partir de l'année
oktober van het refertejaar, kan jaarlijks vanaf het jaar 2013 2013 (année de référence 2012) à titre d'intervention pour
(refertejaar 2012) een sociaal voordeel toegekend worden als
tussenkomst voor de aansluiting bij een vakorganisatie. l'affiliation à une organisation syndicale.

Art. 3.Betaling van het voordeel

Art. 3.Paiement d'avantage

De betaling van het sociaal voordeel valt onder de Le paiement de l'avantage social relève de la responsabilité des
verantwoordelijkheid van de werknemersorganisaties die deel uitmaken organisations de travailleurs qui font partie de l'association de fait
van de feitelijke vereniging tot betaling van syndicale premies aan de chargée du paiement des primes syndicales aux travailleurs syndiqués
gesyndikeerde werknemers en bruggepensioneerden van de ondernemingen et aux prépensionnés des entreprises de la Sous-commission paritaire
van het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en pour la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le
opleiding in de luchtvaartsector, in het kort "syndicale premies secteur de l'aviation, en abrégé "primes syndicales 315.01", dont le
315.01" met als zetel Mechelsestraat 6, 1800 Vilvoorde. siège est établi à Mechelsestraat 6, 1800 Vilvoorde.
Deze vereniging is samengesteld uit de woordvoerders van de Cette association se compose des porte-parole des organisations de
werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn binnen het Paritair travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour
Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur
luchtvaartsector. de l'aviation.
De concrete uitbetalingsmodaliteiten van het sociaal voordeel worden Les modalités concrètes de paiement de l'avantage social seront fixées
jaarlijks vastgelegd en deze modaliteiten worden jaarlijks uiterlijk chaque année et transmises au plus tard au mois de décembre de l'année
in de maand december van het refertejaar overgemaakt aan het Paritair de référence à la Sous-commission paritaire pour la maintenance
Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector. technique, l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation.
Elke werknemer die voldoet aan de voorwaarden van artikel 2 tot het Chaque travailleur qui satisfait aux conditions de l'article 2 pour
bekomen van het sociaal voordeel, zal aan de hand van een formulier de l'obtention de l'avantage social pourra obtenir, au moyen d'un
betaling kunnen bekomen vanwege de werknemersorganisatie waarvan hij formulaire, le paiement de la part de l'organisation des travailleurs
of zij lid is. dont il ou elle est membre.
In geen enkel geval mag het toegekende voordeel meer bedragen dat het L'avantage octroyé ne pourra en aucun cas excéder le montant fixé par
door de minister hiervoor vastgestelde en van sociale bijdragen le ministre, lequel est exonéré de cotisations sociales.
vrijgestelde bedrag. De werkgever levert elk refertejaar vóór 30 november een L'employeur fournit avant le 30 novembre de chaque année de référence
personeelslijst af van de werknemers in dienst op 31 oktober van het une liste des travailleurs en service au 31 octobre de l'année de
refertejaar en de werklozen die zich een stelsel van werkloosheid met référence et des chômeurs se trouvant dans un système de chômage avec
bedrijfstoeslag bevinden; op datum van 31 oktober van dit refertejaar. complément d'entreprise au 31 octobre de cette année de référence.
Deze lijst bevat enkel de volgende gegevens : rijksregisternummer, La liste ne comprend que les données suivantes : numéro de registre
naam en voornaam. De kaderleden worden niet vermeld op deze lijst. Deze lijst wordt overgemaakt aan de woordvoerders van de werknemersorganisaties die deel uitmaken van de feitelijke vereniging en aan de bedrijfsrevisor. De werkgever kan er niet toe verplicht worden om andere individuele gegevens van werknemers over te maken aan de feitelijke vereniging, noch om geïndividualiseerde aanvraagdocumenten op naam op te maken voor zijn werknemers. De ondernemingen die tot op heden reeds de gewoonte hadden om geïndividualiseerde aanvraagdocumenten te overhandigen, blijven deze werkwijze voortzetten. national, nom et prénom. Les cadres ne figurent pas sur cette liste. Cette liste est transmise aux porte-parole des organisations de travailleurs qui font partie de l'association de fait et au réviseur d'entreprise. L'employeur ne peut pas être obligé de transmettre d'autres données individuelles des travailleurs à l'association de fait ni d'établir des documents de demande individualisés au nom de ses travailleurs. Les entreprises qui avaient déjà l'habitude de transmettre des documents de demande individualisés continuent d'utiliser cette procédure.

Art. 4.Bijdragen van de werkgevers

Art. 4.Cotisations des employeurs

Elke werkgever stort individueel uiterlijk per 31 december van het Chaque employeur versera, au plus tard le 31 décembre de l'année de
refertejaar een bedrag van 100 EUR per werknemer en per werkloze die référence, un montant de 100 EUR par travailleur et par chômeur se
zich in een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bevindt trouvant dans un régime de chômage avec complément d'entreprise
(voorheen brugpensioen) op rekening BE23 3101 8020 7191 van "syndicale (anciennement prépension) sur le compte BE23 3101 8020 7191 de "primes
premies 315.01". syndicales 315.01".
Het aantal werknemers wordt vastgesteld op basis van het aantal dat op Le nombre de travailleurs est fixé sur la base de l'effectif en
31 oktober van het refertejaar in dienst is bij de werkgever en service chez l'employeur au 31 octobre de l'année de référence et
figurant sur la déclaration ONSS.
voorkomen op de RSZ-aangifte. On soustrait ensuite les cadres de cette liste, avant d'y ajouter les
Van dit aantal worden vervolgens de kaderleden in mindering gebracht travailleurs se trouvant dans un régime de chômage avec complément
en worden de werknemers die zich op 31 oktober van het refertejaar in d'entreprise (anciennement prépension) au 31 octobre de l'année de
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bevinden (voorheen
brugpensioen) toegevoegd. référence.

Art. 5.Bestemming van de middelen

Art. 5.Affectation des moyens

De door de werkgevers beschikbaar gestelde bijdragen worden door de Les cotisations mises à disposition par les employeurs sont utilisées
vereniging "syndicale premies 315.01" aangewend ten behoeve van het par l'association "primes syndicales 315.01" au profit de l'avantage
hoger vermeld sociaal voordeel. social susmentionné.

Art. 6.Aanstelling bedrijfsrevisor

Art. 6.Désignation d'un réviseur d'entreprise

Een bedrijfsrevisor wordt elk jaar in december aangesteld door het Un réviseur d'entreprise est désigné chaque année en décembre par la
paritair subcomité met de volgende opdracht : sous-commission paritaire. Il est investi de la mission suivante :
- controle van de bijdrageverplichting opgenomen in artikel 4; - contrôle de l'obligation de cotisation visée à l'article 4;
- controle van de uitbetalingen van het sociaal voordeel verricht door - contrôle des paiements de l'avantage social effectués par les
de betrokken werknemersorganisaties conform de vastgestelde organisations de travailleurs concernées conformément aux modalités
betalingsmodaliteiten; - controle van de rekening van de vereniging "syndicale premies 315.01". De honoraria en kosten verschuldigd aan de bedrijfsrevisor worden door de werkgevers ressorterend aan het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector ten laste genomen en dit in verhouding tot hun bijdragen. De revisor dient jaarlijks in november een schriftelijk verslag uit te brengen van zijn steekproefgewijze controle inzake bijdrageplicht en uitbetalingen. Dit verslag wordt overgemaakt aan de voorzitter van het paritair subcomité die het meedeelt op de eerstvolgende vergadering. De jaarlijkse aanstelling van een bedrijfsrevisor door het paritair fixées pour le paiement; - contrôle du compte de l'association "primes syndicales 315.01". Les honoraires et frais dus au réviseur d'entreprise sont pris en charge par les employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation, et ce proportionnellement à leurs cotisations. Chaque année en novembre, le réviseur doit publier un rapport des contrôles qu'il aura effectués par coup de sonde concernant l'obligation de cotiser et les paiements. Ce rapport sera transmis au président de la sous-commission paritaire, qui le communiquera lors de la première réunion qui suit. La désignation annuelle d'un réviseur d'entreprise par la
subcomité is een noodzakelijke voorwaarde voor de bijdrageplicht sous-commission paritaire est une condition nécessaire pour
opgenomen in artikel 4. l'obligation de cotisation prévue à l'article 4.

Art. 7.Bijkomende bepalingen

Art. 7.Dispositions complémentaires

De partijen bevestigen dat de in deze overeenkomst behandelde materie Les parties confirment que la matière prévue dans la présente
exclusief tot e bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het convention relève de la compétence exclusive de la Sous-commission
technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector paritaire de la maintenance technique, de l'assistance et de la
behoort en dat bijgevolg geen aanvragen of bijkomende eisen formation du secteur de l'aviation et que par conséquent, aucune
dienaangaande op het vlak van de ondernemingen kunnen en zullen demande ou exigence supplémentaire ne peut et ne sera formulée à ce
gesteld worden. sujet au niveau des entreprises.

Art. 8.Opheffingsbepaling

Art. 8.Disposition abrogatoire

Artikel 16.1 (15.1) inzake het "Bijzonder Sociaal Fonds" van de L'article 16.1 (15.1) relatif au "Fonds social spécial" de la
collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten binnen het Paritair convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission
Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de paritaire pour la maintenance technique, l'assistance et la formation
luchtvaartsector, op datum van 7 juli 2005 en geregistreerd onder het dans le secteur de l'aviation en date du 7 juillet 2005 et enregistrée
nummer 80947 wordt opgeheven op moment van inwerkingtreding van deze sous le numéro 80947 sera abrogé dès l'entrée en vigueur de la
collectieve arbeidsovereenkomst die volledig in de plaats treedt van présente convention collective de travail, qui remplace complètement
la disposition abrogée.
de vermelde afgeschafte bepaling.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 31

le 31 octobre 2012.
oktober 2012. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être résiliée par
opgezegd worden met betekening van een opzeggingstermijn van drie chacune des parties moyennant la signification d'un préavis de trois
maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de mois, adressé par courrier recommandé à la poste au président de la
voorzitter van het paritair subcomité. sous-commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^