Koninklijk besluit betreffende de minimale voorschriften inzake veiligheid van bepaalde oude elektrische installaties op arbeidsplaatsen | Arrêté royal concernant les prescriptions minimales de sécurité de certaines anciennes installations électriques sur les lieux de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JUNI 2008. - Koninklijk besluit betreffende de minimale | 2 JUIN 2008. - Arrêté royal concernant les prescriptions minimales de |
voorschriften inzake veiligheid van bepaalde oude elektrische | sécurité de certaines anciennes installations électriques sur les |
installaties op arbeidsplaatsen | lieux de travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, modifié |
§ 1, gewijzigd bij de wetten van 7 april 1999, 11 juni 2002 en 10 | par les lois des 7 avril 1999, 11 juin 2002 et 10 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la Protection du Travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, |
september 1947, inzonderheid op titel III, hoofdstuk I, Eerste | notamment le titre III, chapitre Ier, section 1re Installations |
afdeling Elektrische installaties, dat de artikelen 184 tot 266bis | électriques, contenant les articles 184 à 266bis, modifiés par les |
omvat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 juni 1952, 30 | arrêtés royaux des 10 juin 1952, 30 avril 1955, 22 janvier 1957, 15 |
april 1955, 22 januari 1957, 15 april 1958, 11 december 1958, 19 | avril 1958, 11 décembre 1958, 19 février 1962, 28 juin 1962, 15 |
februari 1962, 28 juni 1962, 15 september 1964, 7 maart 1967, 25 | septembre 1964, 7 mars 1967, 25 janvier 1968, 26 février 1971, 1er |
januari 1968, 26 februari 1971, 1 juli 1971, 5 augustus 1974, 19 | |
september 1980, 2 september 1981, 25 november 1991, 10 juni 1993, 17 | juillet 1971, 5 août 1974, 19 septembre 1980, 2 septembre 1981, 25 |
juni 1997 en 10 augustus 2005; | novembre 1991, 10 juin 1993, 17 juin 1997 et 10 août 2005; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk gegeven op 27 oktober 2006; | travail donné le 27 octobre 2006; |
Gelet op advies nr. 44.066/1 van de Raad van State gegeven op 14 | Vu l'avis n° 44.066/1 du Conseil d'Etat donné le 14 février 2008, en |
februari 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities | Section Ire. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werknemers en de daarmee gelijkgestelde personen, bedoeld in artikel | travailleurs et aux personnes assimilées, visés à l'article 2, § 1er |
2, § 1 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk. | de l'exécution de leur travail. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de elektrische installaties |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux installations électriques |
bestemd voor productie, omvorming, transport, verdeling of gebruik van | servant à la production, à la transformation, au transport, à la |
elektrische energie, voor zover dat de nominale frequentie van de | distribution ou à l'utilisation de l'énergie électrique, pour autant |
stroom niet groter is dan 10.000 Hz, gelegen in gebouwen of op de | que la fréquence nominale du courant ne dépasse pas 10.000 Hz, situés |
terreinen van de onderneming of de inrichting van een werkgever, en | dans les bâtiments ou sur le terrain de l'entreprise ou de |
waarvan de uitvoering ter plaatse is aangevangen : | l'établissement d'un employeur et dont la réalisation sur place a été |
1° ten laatste op 1 oktober 1981 voor de elektrische installaties van | entamée : 1° le 1er octobre 1981 au plus tard pour les installations électriques |
de inrichtingen die geen elektriciteitsdienst hebben die bestaat uit | des établissements n'ayant pas de service électrique composé de |
gewaarschuwde of bevoegde personen, gekenmerkt door de code BA 4 of BA | personnes averties ou qualifiées caractérisées par le code BA 4 ou BA |
5, zoals bepaald in artikel 47 van het Algemeen Reglement op de | 5, comme défini à l'article 47 du Règlement Général sur les |
elektrische installaties; | installations électriques; |
2° ten laatste op 1 januari 1983 voor de andere installaties. | 2° le 1er janvier 1983 au plus tard pour les autres installations. |
Dit besluit is eveneens van toepassing op de uitbreidingen en de | Le présent arrêté s'applique également aux extensions et aux |
wijzigingen van de in het eerste lid bedoelde elektrische | modifications des installations électriques visées à l'alinéa 1er, |
installaties, voor zover de bepalingen van het Algemeen reglement op | pour autant que les dispositions du Règlement Général sur les |
de elektrische installaties niet van toepassing zijn op deze | installations électriques ne s'appliquent pas à ces extensions et à |
uitbreidingen en wijzigingen. | ces modifications. |
Art. 3.Dit besluit is niet van toepassing op : |
Art. 3.Le présent arrêté ne s'applique pas : |
1. vaste installaties eigen aan elektrische tractie van spoorwegen, | 1. aux installations fixes qui servent à la traction électrique |
metro, tramwegen en trolleybussen, alsook voor de elektrische | proprement dite des chemins de fer, des métros, des tramways et des |
uitrusting van hun rollend materieel. Worden niet beschouwd als | trolleybus et à celles qui servent à l'équipement électrique de leur |
matériel roulant. Ne sont pas considérées comme installations servant | |
installaties eigen aan elektrische tractie: centrales, onderstations | à la traction proprement dite : les centrales, les sous-stations et |
en lijnen voor energietransport die de centrales of de onderstations | les lignes de transport d'énergie qui relient les centrales ou |
met tractieonderstations verbinden; | sous-stations aux sous-stations de traction; |
2. installaties ontworpen of uitgebaat door de militaire overheid; | 2. aux installations créées ou exploitées par l'autorité militaire; |
3. signalisatie-installaties van de Nationale Maatschappij van | 3. aux installations de signalisations de la Société Nationale des |
Belgische Spoorwegen; | Chemins de fer Belges; |
4. telecommunicatie-installaties verwezenlijkt ten behoeve van : | 4. aux installations de télécommunications établies pour les besoins : |
a) telecombedrijven; | a) des entreprises de télécom; |
b) de defensie van het land; | b) de l'organisation défensive du pays; |
c) de administraties en openbare instellingen door de Staat belast met | c) des administrations et organismes d'intérêt public chargés, par |
het beheer en de uitbating van installaties voor waterwegen, wegen, | l'Etat, de la gestion et de l'exploitation des installations servant à |
spoorwegen, tramwegen en voor de navigatie van de luchtvaart, zeevaart en binnenvaart; 5. installaties op zeeschepen, vissersvaartuigen en binnenschepen; 6. installaties van luchtvaartuigen, met inbegrip van de bijhorende grondinstallaties van de regulatoren van het luchtverkeer, voor zover ze niet gelegen zijn buiten de begrenzing van de luchthavens op terreinen van derden; 7. de elektrische uitrusting die noodzakelijk is voor het in het verkeer brengen van motorvoertuigen (auto's, motoren, vrachtwagens, landbouwvoertuigen,...); 8. ondergrondse installaties en gelijkgestelde bovengrondse installaties die het voorwerp uitmaken van wetten en reglementen van toepassing op mijnen, graverijen en ondergrondse groeven tenzij anders aangegeven; 9. installaties voor informatica en gegevensverwerking, teletransmissie-installaties van elektriciteitsproducenten en -verdelers en elk ander systeem van gegevensoverbrenging, voor zover deze installaties en systemen beantwoorden aan de regels van goed vakmanschap; | la voirie fluviale et routière, aux chemins de fer, aux tramways, à la navigation aérienne, maritime et fluviale; 5. aux installations des navires de mer, bateaux de pêche et bateaux de navigation intérieure; 6. aux installations des appareils de navigation aérienne, y compris les installations au sol y afférentes et appartenant aux régulateurs de la navigation aérienne, pour autant qu'elles ne soient pas installées en dehors des limites des aéroports sur des terrains appartenant à des tiers; 7. à l'équipement électrique des véhicules automobiles (autos, motos, camions, matériel agricole,...) qui est nécessaire à leur circulation; 8. aux installations souterraines et aux installations de surface y assimilées qui font l'objet des lois et règlements en vigueur dans les mines, minières et carrières souterraines pour autant qu'il n'y ait pas de stipulation contraire; 9. aux installations d'informatique, aux installations de traitement de données, aux installations de télétransmission des producteurs et distributeurs d'électricité et à tout autre système de transmission de données, pour autant que ces installations et systèmes répondent aux exigences des règles de l'art; |
10. installaties voor teledistributie. | 10. aux installations de télédistribution. |
Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit hebben de |
Art. 4.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, les |
technische begrippen en uitdrukkingen dezelfde betekenis als deze die | termes et les expressions techniques sont compris dans le même sens |
er aan gegeven wordt door het Algemeen Reglement op de elektrische | que dans le Règlement général sur les installations électriques, |
installaties, goedgekeurd bij de koninklijke besluiten van 10 maart | approuvé par les arrêtés royaux du 10 mars 1981 et du 2 septembre |
1981 en 2 september 1981, hierna AREI genoemd. | 1981, nommé ci-après le RGIE. |
Afdeling II. - Risicobeoordeling | Section II. - Evaluation des risques |
Art. 5.De werkgever voert, overeenkomstig artikel 8 van het |
Art. 5.Conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het | relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, een | l'exécution de leur travail, l'employeur effectue une analyse des |
risicoanalyse uit van elke elektrische installatie waarvan hij de | risques de chaque installation électrique qu'il détient. |
houder is. De werkgever spoort ten minste de volgende risico's op en evalueert ze : | L'employeur décèle au moins les risques suivants et il les évalue : |
1° de risico's voor elektrische schokken door rechtstreekse aanraking; | 1° les risques de chocs électriques par contact direct; |
2° de risico's voor elektrische schokken door onrechtstreekse aanraking; | 2° les risques de chocs électriques par contacts indirects; |
3° de risico's te wijten aan ontladingen en lichtbogen; | 3° les risques dus aux décharges et aux arcs; |
4° de risico's te wijten aan potentiaalspreiding; | 4° les risques dus à la propagation du potentiel; |
5° de risico's te wijten aan ophoping van energie, zoals in | 5° les risques dus à l'accumulation de l'énergie, comme dans les |
condensatoren; | condensateurs; |
6° de risico's te wijten aan overspanningen ten gevolge van | 6° les risques dus aux surtensions notamment suite aux défauts pouvant |
inzonderheid, fouten die kunnen ontstaan tussen actieve delen op | intervenir entre les parties actives de circuits de tensions |
kringen op verschillende spanning, van het schakelen en van | différentes, aux manoeuvres et aux influences atmosphériques; |
atmosferische ontladingen; | |
7° de risico's voor oververhitting, brandwonden, brand en ontploffing, | 7° les risques de surchauffe, de brûlures, d'incendie et d'explosion |
veroorzaakt door de elektrische uitrusting; | causés par l'équipement électrique; |
8° de risico's te wijten aan overstromen; | 8° les risques dus aux surintensités; |
9° de risico's te wijten aan een spanningsdaling en het wederopkomen | 9° les risques dus à une baisse de tension et à la réapparition de |
van de spanning; | celle-ci; |
10° de risico's inherent aan het gebruik van elektrische energie en de | 10° les risques inhérents à l'utilisation de l'énergie électrique et |
werkzaamheden aan elektrische installaties. | aux travaux d'installations électriques; |
11° de niet elektrische risico's die te wijten kunnen zijn aan een | 11° les risques non électriques dus à une défectuosité ou une |
fout of een slecht functioneren van een elektrische | dysfonction d'un composant électrique tel qu'un organe de commande ou |
uitrustingscomponent, zoals stuurorganen of stuurstroombanen. | un circuit de commande. |
Art. 6.Bij de evaluatie van de in artikel 5 bedoelde risico's houdt |
Art. 6.Lors de l'évaluation des risques visée à l'article 5, |
de werkgever tenminste rekening met de volgende parameters : | l'employeur tient compte d'au moins les paramètres suivants : |
1° de spanningsgebieden; | 1° les domaines de tension; |
2° de absolute conventionele grensspanning en de relatieve | 2° la tension limite conventionnelle absolue et la tension limite |
conventionele grensspanning; | conventionnelle relative; |
3° het systeem van de aardverbindingen; | 3° le système des liaisons de mise à la terre; |
4° de uitwendige invloeden; | 4° les influences externes; |
5° de eventueel aanwezige andere factoren die de ernst van de risico's | 5° les autres facteurs éventuellement présents qui peuvent influencer |
kunnen beïnvloeden, inzonderheid de aanwezigheid van andere | la gravité des risques, notamment la présence d'autres canalisations |
elektrische of niet elektrische installaties en vreemde geleidende delen. | électriques ou non électriques et d'éléments conducteurs étrangers. |
Afdeling III. - Algemene Preventiemaatregelen | Section III. - Mesures de prévention générales |
Art. 7.Op grond van de risicoanalyse bedoeld in artikel 5 en 6 treft |
|
de werkgever alle nodige preventiemaatregelen ter bescherming van de | |
werknemers tegen de in artikel 5 bedoelde risico's, waarbij hij | Art. 7.Sur base de l'analyse des risques, visée aux articles 5 et 6, |
inzonderheid rekening houdt met de parameters bedoeld in artikel 6. | l'employeur prend toutes les mesures de prévention nécessaires pour |
protéger les travailleurs contre les risques visés à l'article 5, en | |
tenant compte notamment des paramètres visés à l'article 6. | |
Hiertoe toont de werkgever aan dat de elektrische installatie zodanig | A cet effet, l'employeur démontre que l'installation électrique est |
is uitgevoerd, zodanig wordt uitgebaat en in stand gehouden dat de | réalisée, exploitée et maintenue en bon état, de façon à protéger les |
werknemers doeltreffend beschermd zijn tegen de risico's verbonden aan | travailleurs efficacement contre les risques liés à l'électricité. |
elektriciteit. | |
De uitvoering van de elektrische installatie voldoet ten minste aan de | La réalisation de l'installation électrique répond au moins aux |
bepalingen van de artikelen 8 tot 15. | dispositions des articles 8 à 15. |
Afdeling IV. - Minimale voorschriften betreffende de uitvoering van de elektrische installatie Art. 8.De elektrische installatie is zodanig uitgevoerd dat de werknemers beschermd zijn tegen de risico's van rechtstreekse en onrechtstreekse aanraking, tegen de gevolgen van overspanningen te wijten aan inzonderheid isolatiefouten, schakelingen en atmosferische invloeden, tegen brandwonden en andere gezondheidsrisico's alsmede tegen de niet elektrische risico's te wijten aan het gebruik van elektriciteit. Wanneer het niet mogelijk blijkt om voormelde risico's uit te schakelen door maatregelen inzake het ontwerp of door collectieve beschermingsmaatregelen, dient de toegang tot deze installatie uitsluitend te worden voorbehouden aan de werknemers waarvan de bekwaamheid gekenmerkt is door de code BA4 of BA5 zoals bepaald in |
Section IV. - Prescriptions minimales relatives à la réalisation de l 'installation électrique Art. 8.L'installation électrique est réalisée de façon à protéger les travailleurs contre les risques dus au contact direct et au contact indirect, contre les effets des surtensions dus notamment aux défauts d'isolation, aux manoeuvres et aux influences atmosphériques, contre les brûlures et autres risques de santé de même que contre les risques non électriques dus à l'utilisation d'électricité. S'il ne semble pas possible d'éliminer les risques précités par des mesures au niveau de la conception ou par des mesures de protection collective, l'accès à ces installations doit exclusivement être réservé aux travailleurs dont la compétence est caractérisée par le |
artikel 47 van het AREI. | code BA4 ou BA5 tel que stipulé à l'article 47 du RGIE. |
Art. 9.De elektrische installatie is zodanig uitgevoerd dat : |
Art. 9.L'installation électrique est réalisée de façon à : |
1° gevaarlijke lichtbogen en gevaarlijke oppervlaktetemperaturen | 1° éviter les arcs et les températures de surface dangereux; |
worden vermeden; | |
2° oververhitting, brand en ontploffing worden vermeden. | 2° éviter la surchauffe, l'incendie et l'explosion. |
Art. 10.§ 1. Elke stroombaan is beschermd door minstens één |
Art. 10.§ 1er. Chaque circuit est protégé par au moins un dispositif |
beschermingsinrichting, die een overbelastingsstroom onderbreekt | de protection, qui coupe un courant de surcharge avant qu'un |
vooraleer een opwarming kan ontstaan die schadelijk is voor de | échauffement susceptible de nuire à l'isolation, aux connexions, aux |
isolatie, de verbindingen, de geleiders of de omgeving. | conducteurs ou à l'environnement puisse se produire. |
Elke stroombaan is beschermd door een beschermingsinrichting die een | Chaque circuit est protégé par un dispositif de protection qui coupe |
kortsluitstroom onderbreekt vooraleer gevaarlijke effecten ontstaan. | un courant de court-circuit avant que des effets dangereux ne se produisent; |
§ 2. In afwijking van de bepalingen van § 1, is het toegelaten | § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, il est permis de ne pas |
bepaalde stroombanen niet te beschermen tegen overstroom, mits de | protéger certains circuits contre les surintensités, pourvu que les |
voorwaarden en nadere regels bepaald in de artikelen 119, 123 en 126 | conditions et les modalités prévues aux articles 119, 123 et 126 du |
van het AREI nageleefd worden. | RGIE soient respectées. |
Art. 11.§ 1. Met het oog op het uitvoeren van werkzaamheden buiten |
Art. 11.§ 1er. En vue de l'exécution de travaux hors tension, le |
spanning, moet de scheiding van de elektrische installatie of van | sectionnement de l'installation électrique ou des circuits électriques |
individuele stroombanen op een veilige en betrouwbare wijze uitgevoerd kunnen worden. | individuels doit pouvoir être effectué d'une manière sûre et fiable. |
§ 2. De functionele besturing gebeurt op een veilige en betrouwbare wijze. | § 2. La commande fonctionnelle se fait de façon sûre et fiable. |
§ 3. De gevolgen van spanningsdalingen of van het wegvallen van de | § 3. Les effets de chutes de tension ou la disparition de la tension |
spanning en het wederopkomen ervan brengt de werknemers niet in | et la réapparition de celle-ci ne compromettent pas la sécurité des |
gevaar. | travailleurs. |
Art. 12.De elektrische installatie is opgebouwd met elektrisch |
Art. 12.L'installation électrique est réalisée avec du matériel |
materieel, dat zodanig gebouwd is dat het bij een correcte installatie | électrique construit de façon à ne pas compromettre la sécurité des |
en correct onderhoud, en bij gebruik volgens zijn bestemming, de | personnes, en cas d'installation et d'entretien corrects et |
veiligheid van personen niet in gevaar brengt. | d'utilisation conforme à sa destination. |
In voorkomend geval voldoet het materieel aan de bepalingen van de | Le cas échéant, le matériel répond aux dispositions des arrêtés |
besluiten genomen in uitvoering van de communautaire richtlijnen die | transposant les directives communautaires qui sont applicables en la |
ter zake van toepassing zijn. | matière. |
Art. 13.Het gebruikte elektrisch materieel is ofwel door zijn |
Art. 13.Le matériel électrique utilisé est ou bien par sa |
constructie ofwel door een bijkomende bescherming, aangepast aan de | construction ou bien par une protection supplémentaire adapté aux |
aanwezige en redelijkerwijze te verwachten uitwendige invloeden en | influences externes et aux conditions d'utilisation présentes ou |
gebruiksomstandigheden. | raisonnablement prévisibles. |
Art. 14.Er wordt rekening gehouden met de eventuele instructies van |
Art. 14.Il est tenu compte des instructions éventuelles du fabricant |
de fabrikant van het elektrisch materieel, met betrekking tot de | du matériel électrique, relatives à l'installation, l'entretien et |
installatie, het onderhoud en het veilig gebruik van dit materieel. | l'utilisation sûre de ce matériel. |
Art. 15.In de gevallen bedoeld in de artikelen 261 tot 264 van het |
Art. 15.Dans les cas visés aux articles 261 à 264 du RGIE, |
AREI signaleert de werkgever de in dit besluit bedoelde elektrische | l'employeur signale les installations électriques visées par le |
installaties overeenkomstig de bepalingen betreffende de veiligheids- | présent arrêté, conformément aux dispositions relatives à la |
en gezondheidssignalering op het werk. | signalisation de sécurité et de santé au travail. |
Afdeling V. - Werkzaamheden aan elektrische installaties | Section V. - Travaux aux installations électriques |
Art. 16.De werkgever zorgt er voor dat de werkzaamheden aan de |
Art. 16.L'employeur veille à ce que les travaux aux installations |
elektrische installatie worden uitgevoerd overeenkomstig de artikelen | électriques soient effectués conformément aux articles 192 à 197 et |
192 tot 197 en 266 van het AREI. | 266 du RGIE. |
Art. 17.In toepassing van artikel 9, § 1 van de wet van 4 augustus |
Art. 17.Si des entrepreneurs ou des sous-traitants exécutent des |
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | travaux à l'installation électrique, ou d'autres travaux au cours |
hun werk, is de werkgever, in wiens inrichting aannemers of | desquels la présence des éléments de l'installation électrique qui ne |
onderaannemers, werkzaamheden uitvoeren aan de elektrische installatie | sont pas ou pas complètement conformes aux dispositions du RGIE est |
of andere werkzaamheden komen uitvoeren waarbij de aanwezigheid van | susceptible de créer un risque, l'employeur dans l'établissement |
elementen van de elektrische installatie die niet of niet volledig aan | duquel ces travaux s'exécutent est tenu, en application des |
de bepalingen van het AREI voldoen een risico kan vormen, er toe | prescriptions de l'article 9, § 1er de la loi du 4 août 1996 relative |
gehouden om aan deze aannemers of onderaannemers ten minste informatie | au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, |
te verstrekken over : | d'informer ces entrepreneurs ou ces sous-traitants au moins : |
1° de aanwezigheid in de elektrische installatie van delen die niet of | 1° de la présence dans l'installation électrique des parties qui ne |
niet volledig voldoen aan de bepalingen van het AREI, en van de | répondent pas ou pas complètement aux prescriptions du RGIE et de la |
lokalisatie van deze delen; | localisation de ces parties; |
2° en, in voorkomend geval, de bijzondere preventiemaatregelen die ten | 2° et, le cas échéant, des mesures de prévention spécifiques à prendre |
gevolge van deze omstandigheden moeten genomen worden om de veiligheid | suite à ces circonstances en vue d'assurer la sécurité des |
van de werknemers of zelfstandige te verzekeren. | travailleurs ou de l'indépendant. |
Afdeling VI. - Controles van elektrische installaties | Section VI. - Contrôles des installations électriques |
Art. 18.De werkgever zorgt er voor dat de hoogspanningsinstallaties |
Art. 18.L'employeur veille à ce que les installations électriques à |
regelmatig worden onderzocht overeenkomstig de bepalingen van artikel | haute tension soient régulièrement examinées conformément aux |
267 van het AREI. | dispositions de l'article 267 du RGIE. |
Bovendien zorgt de werkgever er voor dat de elektrische installaties | En outre, l'employeur veille à ce que les installations électriques |
onderworpen worden aan de in artikel 19 tot 21 van dit besluit | fassent l'objet des contrôles visés aux articles 19 à 21 du présent |
bedoelde controles en dat deze controles het geheel van de installatie omvatten. | arrêté et que ces contrôles couvrent la totalité de l'installation. |
Art. 19.Elke elektrische installatie maakt het voorwerp uit van een |
Art. 19.Toute installation électrique fait l'objet d'un premier |
eerste controle en periodieke controles, door een erkend organisme | contrôle et de contrôles périodiques par un organisme agréé, visé à |
bedoeld in artikel 275 van het AREI. | l'article 275 du RGIE. |
De in het eerste lid bedoelde controles zijn niet van toepassing op : | Les contrôles visés à l'alinéa 1er ne s'appliquent pas aux : |
1° de luchtlijnen en de ondergrondse leidingen van een openbaar | 1° lignes aériennes et aux canalisations souterraines des réseaux de |
verdeelnet van elektriciteit; | distribution publique d'électricité; |
2° de installaties op zeer lage gelijkspanning gevoed uitsluitend door | 2° installations à très basse tension continue alimentées |
batterijen, accumulatoren, accumulatorenbatterijen die niet onder het | exclusivement par des piles, accumulateurs, batteries d'accumulateurs |
toepassingsgebied van artikel 63 van het AREI vallen, fotovoltaïsche | qui ne sont pas visées par l'article 63 du RGIE, cellules |
cellen of andere gelijkaardige bronnen. | photovoltaïques ou autres sources similaires. |
Art. 20.§ 1. De eerste controle die krachtens de bepalingen van dit |
Art. 20.§ 1er. Le premier contrôle effectué en vertu des dispositions |
besluit uitgevoerd wordt, vindt plaats binnen de periode van vijf | du présent arrêté a lieu endéans la période de cinq ans, à partir de |
jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
De eerste controle heeft betrekking op de overeenstemming van de | Le premier contrôle porte sur la conformité de l'installation |
elektrische installatie met de bepalingen van dit besluit. | électrique aux prescriptions du présent arrêté. |
De eerste controle geeft aanleiding tot het opstellen van een verslag | Le premier contrôle donne lieu à la rédaction d'un rapport de premier |
van de eerste controle. | contrôle. |
De Minister die het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | Le Ministre qui a le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
hun werk onder zijn bevoegdheid heeft kan nadere regels vaststellen | leur travail dans ses attributions peut fixer des modalités relatives |
met betrekking tot de uitvoering van de eerste controle en tot de vorm | à l'exécution du premier contrôle et à la forme et au contenu du |
en de inhoud van het verslag van de eerste controle. | rapport de premier contrôle. |
§ 2. Indien de werkgever reeds in het bezit is van een controleverslag | § 2. Si l'employeur dispose déjà d'un rapport de contrôle d'un |
van een erkend keuringsorganisme dat de overeenstemming van de | organisme de contrôle agréé constatant la conformité de l'installation |
bedoelde installatie met dit besluit vaststelt, dient de voormelde | visée par le présent arrêté, le contrôle précité ne doit plus être |
eerste controle niet meer te worden uitgevoerd. | effectué. |
Art. 21.Na de eerste controle wordt een periodieke controle |
Art. 21.Après le premier contrôle, un contrôle périodique est |
uitgevoerd : | effectué : |
1. om de vijf jaar voor de laagspanningsinstallaties; | 1. tous les cinq ans pour les installations à basse tension; |
2. jaarlijks voor de hoogspanningsinstallaties; | 2. annuellement pour les installations à haute tension; |
3. jaarlijks voor installaties in ruimten waarin gevaar kan bestaan | 3. annuellement pour les installations des lieux pouvant présenter un |
voor explosie van een mengsel van lucht met gas, damp, nevel of stof; | danger d'explosion de mélanges d'air avec des gaz, des vapeurs des |
brouillards ou des poussières; | |
4. jaarlijks voor tijdelijke of mobiele installaties zoals bepaald in | 4. annuellement pour les installations temporaires ou mobiles telles |
artikel 270 van het AREI. | que définies à l'article 270 du RGIE. |
De periodieke controles hebben betrekking op het behoud van de | Les contrôles périodiques portent sur le maintien de la conformité de |
overeenstemming van de elektrische installatie met de bepalingen van | l'installation électrique aux dispositions du présent arrêté. |
dit besluit. De periodieke controles geven aanleiding tot het opstellen van een | Les contrôles périodiques donnent lieu à la rédaction d'un rapport de |
verslag van periodieke controle. | contrôle périodique. |
De Minister die het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | Le Ministre qui a le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
hun werk onder zijn bevoegdheid heeft kan nadere regels vaststellen | leur travail dans ses attributions peut fixer les modalités relatives |
met betrekking tot de uitvoering van de periodieke controle en tot de | à l'exécution du contrôle périodique et à la forme et au contenu du |
vorm en de inhoud van het verslag van de periodieke controle. | rapport de contrôle périodique. |
Art. 22.Indien het verslag opgesteld na een controlebezoek aantoont dat de elektrische installatie niet voldoet aan de bepalingen van dit besluit, is de werkgever ertoe gehouden om de installatie zo snel mogelijk in overeenstemming te brengen met deze bepalingen. Indien de elektrische installatie ondertussen in dienst gehouden wordt, treft de werkgever doeltreffende maatregelen om de veiligheid van de werknemers te verzekeren. Deze maatregelen worden vastgesteld op basis van een risicoanalyse, zoals bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Art. 22.Lorsque le rapport établi après une visite de contrôle démontre que l'installation électrique ne répond pas aux dispositions du présent arrêté, l'employeur est tenu de la mettre en conformité à ces dispositions aussi vite que possible. Lorsque l'installation électrique reste entre-temps en service, l'employeur prend les mesures adéquates pour assurer la sécurité des travailleurs. Ces mesures sont déterminées sur base d'une analyse des risques, telle que visée par l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Afdeling VII. - Bekwaamheid en opleiding van de werknemers en | Section VII. - Compétence et formation des travailleurs et |
instructies voor de werknemers | instructions pour les travailleurs |
Art. 23.De werkgever verzekert de nodige opleiding van de werknemers |
Art. 23.L'employeur assure la formation nécessaire des travailleurs |
en hij verstrekt de nodige instructies om de risico's eigen aan het | et il leur fournit les instructions nécessaires en vue d'éviter les |
gebruik van, de uitbating van en de werkzaamheden aan de elektrische | risques inhérents à l'utilisation à l'exploitation et aux travaux |
installatie te vermijden, rekening houdend met de opdrachten waarmee | d'installation électrique, tenant compte des missions dont ces |
deze werknemers belast zijn. | travailleurs sont chargés. |
Bij het vaststellen van deze vorming en van deze instructies houdt de | En déterminant cette formation et ces instructions, l'employeur tient |
werkgever rekening met de risico's die kunnen voortvloeien uit het feit dat een elektrische installatie niet of niet volledig werd uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het AREI. Art. 24.De werkgever treft de nodige maatregelen opdat alleen werknemers die daartoe de nodige bekwaamheid bezitten belast worden met het gebruik van, de uitbating van en de werkzaamheden aan elektrische installaties of delen ervan die een risico van elektriciteit kunnen opleveren. De bepalingen van het AREI waarbij bepaalde activiteiten of de toegang tot bepaalde installaties of delen van installaties voorbehouden worden aan personen die beschikken over de bekwaamheid die gekenmerkt wordt door de code BA4 of BA5, zijn van toepassing op de in dit besluit bedoelde personen en elektrische installaties. De bekwaamheid van personen die gekenmerkt wordt door de code BA 4 of BA 5 wordt door de werkgever aan de werknemers toegekend |
compte des risques pouvant découler d'une exécution de l'installation électrique qui n'est pas ou pas complètement conforme aux dispositions du RGIE. Art. 24.L'employeur prend les mesures nécessaires pour que uniquement des travailleurs qui disposent de la compétence nécessaire à cet effet, soient chargés de l'utilisation, de l'exploitation et des travaux aux installations électriques ou aux parties de ces installations qui sont susceptibles de présenter un risque à caractère électrique. Les dispositions du RGIE réservant certaines activités, ou réservant l'accès à certaines installations ou parties d'installations aux personnes disposant de la compétence caractérisée par le code BA4 ou BA5 s'appliquent aux personnes et aux installations électriques visées par le présent arrêté. La compétence des personnes caractérisée par le code BA 4 ou BA 5 est |
overeenkomstig artikel 47 van het AREI. | accordée aux travailleurs par l'employeur, conformément à l'article 47 du RGIE. |
Art. 25.De werkgever vergewist zich ervan dat de werknemers de |
Art. 25.L'employeur s'assure que les travailleurs connaissent la |
reglementering en de instructies die moeten nageleefd worden kennen. | réglementation et les instructions qu'ils doivent respecter. |
Bovendien vergewist hij zich er van dat de leden van de hiërarchische | En outre, il s'assure que les membres de la ligne hiérarchique |
lijn de reglementering en de instructies die moeten nageleefd worden | connaissent, respectent et font respecter la réglementation et les |
kennen, naleven en doen naleven. | instructions qui doivent être respectées. |
Art. 26.De werkgever hangt op oordeelkundig gekozen plaatsen een |
Art. 26.L'employeur affiche, dans des endroits judicieusement |
instructie uit met betrekking tot de eerste zorgen die toegediend | choisis, une instruction relative aux premiers soins à donner en cas |
moeten worden in geval van ongeval met elektrische oorsprong. | d'accident d'origine électrique. |
Afdeling VIII. - Documentatie | Section VIII. - Documentation |
Art. 27.De werkgever stelt een dossier van de elektrische installatie |
Art. 27.L'employeur constitue un dossier sur l'installation |
samen, op een geschikte drager, bewaart het en stelt het ter | électrique, le conserve sur un médium adéquat et le met à la |
beschikking van de personen voor wie deze documenten dienstig zijn bij | disposition des personnes pour qui ces documents sont utiles à |
het uitvoeren van hun werk of bij het vervullen van hun opdracht. | l'exécution de leur travail ou à l'accomplissement de leur mission. |
Dit dossier omvat tenminste de elementen opgenomen in bijlage I bij | Ce dossier comporte au moins les éléments qui sont repris à l'annexe Ire |
dit besluit. | du présent arrêté. |
Afdeling IX. - Slotbepalingen | Section IX. - Dispositions finales |
Art. 28.De werkgevers treffen de nodige maatregelen om binnen een |
Art. 28.Les employeurs prennent les mesures nécessaires afin de |
termijn van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit te | répondre aux dispositions du présent arrêté dans un délai de cinq ans |
voldoen aan de bepalingen van dit besluit. | à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Zolang de in het eerste lid bedoelde werkgevers niet voldoen aan de | Aussi longtemps que les employeurs visés à l'alinéa 1er ne satisfont |
bepalingen van het eerste lid, moeten zij blijven beantwoorden aan de | pas aux dispositions du présent arrêté, ils restent tenus de respecter |
veiligheidsvoorschriften van titel III, hoofdstuk I, Eerste afdeling | les prescriptions de sécurité du titre III, chapitre Ier, section Ire |
van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming. | du Règlement général pour la protection du travail. |
Art. 29.Wordt opgeheven, wat het welzijn van de werknemers bij de |
Art. 29.Est abrogé, en ce qui concerne le bien-être des travailleurs |
uitvoering van hun werk betreft, titel III, hoofdstuk I, Eerste | lors de l'exécution de leur travail, le titre III, chapitre Ier, |
afdeling van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, | section Ire du Règlement général pour la protection du travail, |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | approuvé par les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre |
september 1947, dat de artikelen 184 tot 266bis omvat, gewijzigd bij | 1947, qui contient les articles 184 à 266bis, modifiés par les arrêtés |
de koninklijke besluiten van 10 juni 1952, 30 april 1955, 22 januari | royaux des 10 juin 1952, 30 avril 1955, 22 janvier 1957, 15 avril |
1957, 15 april 1958, 11 december 1958, 19 februari 1962, 28 juni 1962, | 1958, 11 décembre 1958, 19 février 1962, 28 juin 1962, 15 septembre |
15 september 1964, 7 maart 1967, 25 januari 1968, 26 februari 1971, 1 | 1964, 7 mars 1967, 25 janvier 1968, 26 février 1971, 1er juillet 1971, |
juli 1971, 5 augustus 1974, 19 september 1980, 2 september 1981, 25 | 5 août 1974, 19 septembre 1980, 2 septembre 1981, 25 novembre 1991, 10 |
november 1991, 10 juni 1993, 17 juni 1997 en 10 augustus 2005. | juin 1993, 17 juin 1997 et 10 août 2005. |
Art. 30.De artikelen 1 tot 28 van dit besluit en zijn bijlage vormen |
Art. 30.Les dispositions des articles 1 à 28 du présent arrêté et son |
titel III, hoofdstuk II van de Codex op het welzijn op het werk met de | annexe, constituent le Titre III, Chapitre II du Code sur le bien-être |
volgende opschriften : | au travail, avec les intitulés suivants : |
1° "Titel III : Arbeidsplaatsen"; | 1° "Titre III : Lieux de travail"; |
2° "Hoofdstuk II : Nutsvoorzieningen"; | 2° "Chapitre II : Dispositifs utilitaires"; |
3° "Afdeling I : Elektrische installaties". | 3° "Section Ire : Installations électriques". |
Art. 31.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 31.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage I. Inhoud van de documentatie bedoeld in artikel 27 | Annexe I. Contenu de la documentation visée à l'article 27 |
1) de schema's en de plannen van de elektrische installatie zoals | 1) les schémas et les plans de l'installation électrique comme définis |
bepaald in artikel 16 van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties; | à l'article 16 du Règlement général sur les installations électriques. |
2) indien de elektrische installatie delen omvat die niet of niet | 2) au cas où l'installation électrique comporte des parties qui ne |
volledig voldoen aan de voorschriften van het Algemeen Reglement op de | sont pas ou pas complètement conformes aux dispositions du Règlement |
elektrische installaties, de identificatie van deze delen, de | général sur les installations électriques, l'identification de ces |
conclusies van de risico-evaluatie met betrekking tot deze delen en | parties, les conclusions de l'évaluation des risques y relatives, et |
een verantwoording van de maatregelen die een bescherming van het | la justification des mesures qui assurent une protection du bien-être |
welzijn van de werknemers verzekeren op een niveau dat gelijkaardige | des travailleurs à un niveau offrant des garanties équivalentes à |
waarborgen biedt als deze die bereikt worden door de naleving van de | celles qui sont atteintes par le respect des dispositions du Règlement |
bepalingen van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties. | général sur les installations électriques. |
3) de berekeningsnota's en de andere documenten die eventueel nodig | 3) les notes de calcul et les autres documents éventuellement |
zijn om de naleving van de bepalingen van dit besluit te beoordelen, | nécessaires pour l'évaluation du respect des dispositions du présent |
in het bijzonder de bepalingen van de artikelen 7 tot 14; | arrêté, notamment des articles 7 à 14; |
4) het verslag van het eerste, het voorlaatste en het laatste | 4) le rapport du premier, de l'avant-dernier et le dernier contrôle |
controlebezoek van de elektrische installatie; | périodique de l'installation électrique; |
5) de in de artikelen 23 en 26 bedoelde instructies; | 5) les instructions visées aux articles 23 et 26; |
6) de lijst van de werknemers die over de bekwaamheid beschikken die | 6) la liste des travailleurs disposant de la compétence codée comme |
gecodeerd is als BA4 of BA5, met : | BA4 ou BA5, avec : |
a. de domeinen waarvoor deze bekwaamheid geldig is, zoals de | a. les domaines pour lesquelles cette compétence est valable, comme |
geviseerde activiteiten, het geviseerde deel van de installatie en het | les activités visées, la partie de l'installation visée et le domaine |
geviseerde spanningsgebied | de tension visé; |
b. de evaluatie die geleid heeft tot het toekennen van de bekwaamheid. | b. l'évaluation qui a conduit à l'attribution de cette compétence. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2008. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; | Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002; |
Wet van 10 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; | Loi du 10 janvier 2007, Moniteur belge du 6 juin 2007; |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge du 3 avril 1946; |
april 1946; Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge du 3 octobre |
oktober 1947; | 1947; |
Koninklijk besluit van 10 juni 1952, Belgisch Staatsblad van 27 juni | Arrêté royal du 10 juin 1952, Moniteur belge du 27 juin 1952; |
1952; Koninklijk besluit van 30 april 1955, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 30 avril 1955, Moniteur belge du 24 septembre 1955; |
september 1955; | |
Koninklijk besluit van 22 januari 1957, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 22 janvier 1957, Moniteur belge du 18 mars 1957; |
maart 1957; Koninklijk besluit van 15 april 1958, Belgisch Staatsblad van 15 juni 1958; | Arrêté royal du 15 avril 1958, Moniteur belge du 15 juin 1958; |
Koninklijk besluit van 11 december 1958, Belgisch Staatsblad van 23 | Arrêté royal du 11 décembre 1958, Moniteur belge du 23 janvier 1959; |
januari 1959; Koninklijk besluit van 19 februari 1962, Belgisch Staatsblad van 16 maart 1962; | Arrêté royal du 19 février 1962, Moniteur belge du 16 mars 1962; |
Koninklijk besluit van 15 september 1964, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 15 septembre 1964, Moniteur belge du 25 septembre |
september 1964; | 1964; |
Koninklijk besluit van 7 maart 1967, Belgisch Staatsblad van 14 | Arrêté royal du 7 mars 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1968; |
januari 1968; Koninklijk besluit van 25 januari 1968, Belgisch Staatsblad van 28 februari 1968; | Arrêté royal du 25 janvier 1968, Moniteur belge du 28 février 1968; |
Koninklijk besluit van 26 februari 1971, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 26 février 1971, Moniteur belge du 31 mars 1971; |
maart 1971; Koninklijk besluit van 1 juli 1971, Belgisch Staatsblad van 2 december 1971; | Arrêté royal du 1er juillet 1971, Moniteur belge du 2 décembre 1971; |
Koninklijk besluit van 5 augustus 1974, Belgisch Staatsblad van 26 | Arrêté royal du 5 août 1974, Moniteur belge du 26 octobre 1974; |
oktober 1974; Koninklijk besluit van 19 september 1981, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 19 septembre 1981, Moniteur belge du 30 septembre |
september 1981; | 1981; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1992; | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 15 janvier 1992; |
Koninklijk besluit van 10 juni 1993, Belgisch Staatsblad van 6 juli | Arrêté royal du 10 juin 1993, Moniteur belge du 6 juillet 1993; |
1993; Koninklijk besluit van 17 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 17 juin 1997, Moniteur belge du 19 septembre 1997; |
september 1997; | |
Koninklijk besluit van 10 augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 10 août 2005, Moniteur belge du 24 août 2005. |
augustus 2005. |