Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant la restriction du champ d'application de la convention collective de travail du 20 octobre 2005 instaurant le régime de pension sectoriel social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
2 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, collective de travail du 20 octobre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant
betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de la restriction du champ d'application de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van travail du 20 octobre 2005 instaurant le régime de pension sectoriel
het sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) social (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van metalen; métaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005, travail du 20 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant
betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de la restriction du champ d'application de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van travail du 20 octobre 2005 instaurant le régime de pension sectoriel
het sociaal sectoraal pensioenstelsel. social.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Napels, 2 juni 2006. Donné à Naples, le 2 juin 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 Convention collective de travail du 20 octobre 2005
Uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve Restriction du champ d'application de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van het sociaal travail du 20 octobre 2005 instaurant le régime de pension sectoriel
sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 2 december social (Convention enregistrée le 2 décembre 2005 sous le numéro
2005 onder het nummer 77399/CO/142.01) 77399/CO/142.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. employeurs et aux ouvriers qui relèvent de la Sous-commission
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "arbeiders" paritaire pour la récupération de métaux.
verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. Pour l'application de cette convention, par "ouvriers" s'entend : les
ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze overeenkomst heeft in uitvoering van hoofdstuk II,

Art. 2.En exécution du chapitre II, article 4 de la convention

artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005 collective de travail du 30 mai 2005 relatif à l'accord national
betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 van het Paritair Subcomité
voor de terugwinning van metalen tot doel de voorwaarden te 2005-2006 de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
expliciteren waaraan : métaux, cette convention a pour but d'expliciter les conditions :
- de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord dient - à remplir par la convention collective de travail ou l'accord
te voldoen opdat de in voormeld artikel voorziene bijdrage van 0,7 collectif pour que la cotisation de 0,7 p.c. du salaire brut des
pct. van de bruto bezoldiging van de arbeiders kan worden aangewend in ouvriers, visée par cet article, puisse être affectée dans le cadre
het kader van een ondernemingsgebonden pensioenstelsel, in plaats van d'un régime de pension d'entreprise, au lieu de l'être dans le cadre
in het kader van het sectoraal pensioenstelsel dat ingevoerd wordt du régime de pension sectoriel instauré par la convention collective
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005; de travail du 20 octobre 2005;
- het ondernemingsgebonden pensioenstelsel dient te voldoen. - à remplir par le régime de pension d'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden CHAPITRE III. - Conditions

Art. 3.Collectieve arbeidsovereenkomst of collectief akkoord

Art. 3.Convention collective de travail ou accord collectif

3. 1. De collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord 3. 1. L'existence de la convention collective de travail ou de
moet bestaan vóór 31 december 2004 en dient het akkoord van de sociale l'accord collectif doit être antérieure au 31 décembre 2004 et
partners op bedrijfsniveau te bevatten inzake een ondernemingsgebonden l'accord des partenaires sociaux de l'entreprise à propos du régime de
pensioenstelsel. pension d'entreprise doit y figurer.
3.2. Het ondernemingspensioenstelsel 3.2. Le régime de pension d'entreprise
Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1 januari 2006 Il faut qu'au 1er janvier 2006 au plus tard, le régime de pension
minimaal de hierna volgende voorwaarden te voorzien. d'entreprise remplisse au moins les critères suivants.
3.2.1. Aansluitingsvoorwaarden 3.2.1. Conditions d'affiliations
Alle arbeiders die vanaf 1 januari 2006 met een werkgever verbonden Tous les ouvriers qui sont ou étaient sous contrat de travail au 1er
waren of zijn via een arbeidsovereenkomst (ongeacht de aard van deze janvier 2006 chez un employeur (quelle que soit la nature de ce
arbeidsovereenkomst), moeten aangesloten worden bij het contrat de travail), sont affiliés d'office au régime de pension
ondernemingsplan. d'entreprise.
Dit houdt onder meer in dat : Cela implique entre autres que :
- ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een - les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés en vertu d'un
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten; contrat de travail à durée déterminée doivent s'affilier;
- de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van - l'affiliation se fait immédiatement au moment de la conclusion du
de arbeidsovereenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan contrat de travail, ce qui signifie qu'elle ne peut être reportée
uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld de 25ste après un âge déterminé, par exemple le 25e anniversaire de l'affilié.
verjaardag van de aangeslotene. De volgende categorieën dienen niet aangesloten te worden bij het Les catégories suivantes ne doivent pas être affiliées au plan de
ondernemingsplan : pension d'entreprise;
- de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; - les personnes occupées via un contrat de travail d'étudiant;
- de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid, - les personnes occupées via un contrat de travail intérimaire, comme
zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 stipulé dans le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 relative au
betreffende de tijdelijke uitzendarbeid, de uitzendarbeid en het ter travail temporaire, au travail intérimaire et à la mise à disposition
beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruikers; de travailleurs pour des utilisateurs;
- de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in - les personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le
het kader van een speciaal met steun van de overheid gevoerd cadre d'un programme de formation, de promotion et de reconversion
opleidings-, arbeidsinspannings- en omscholingsprogramma. soutenu par les pouvoirs publics.
3.2.2. Verzekeringscombinatie 3.2.2. Formule d'assurance
De bijdrage kan enkel aangewend worden als premie voor een verzekering La cotisation ne peut servir que de prime d'assurance dans le cadre
in de combinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van de d'une assurance "à capital différé avec contre-assurance de la
reserve". réserve".
3.2.3. Financiering 3.2.3. Financement
Het ondernemingspensioenstelsel dient vanaf 1 januari 2006 Le régime de pension d'entreprise doit être financé ou majoré, à
gefinancierd of verhoogd te worden met een bijdrage, zoals voorzien in partir du 1er janvier 2006, par une cotisation, comme prévu à
artikel 4 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005 l'article 4 de la convention collective de travail du 30 mai 2005
afgesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, concernant l'accord national 2005-2006 signé en Sous-commission
die minstens gelijk is aan 0,7 pct. van het brutojaarloon van de paritaire pour la récupération de métaux, d'au moins 0,7 p.c. du
arbeiders waarop R.S.Z.-inhoudingen verschuldigd zijn. salaire annuel brut des ouvriers soumis aux retenues de l'O.N.S.S.
HOOFDSTUK IV. - Informatie CHAPITRE IV. - Information

Art. 4.De werkgever dient minstens eenmaal per jaar een lijst van de

Art. 4.L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois l'an au

aangeslotenen van het ondernemingspensioenstelsel die voldoen aan de président de la sous-commission paritaire la liste des affiliés au
hogervernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de régime de pension d'entreprise qui répondent aux critères
voorzitter van het paritair subcomité. d'affiliation précités.
Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van het En outre, l'employeur précité avisera le président de la
paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die doorgevoerd wordt aan het ondernemingspensioenstelsel door middel van het opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het gewijzigde ondernemingspensioenstelsel. De pensioeninstelling die het ondernemingspensioenstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden. Tenslotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de voorzitter van het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de voorzitter sous-commission paritaire de tout remaniement du régime de pension d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du remaniement, une copie des changements apportés au régime de pension d'entreprise. L'organisme de pension qui gère le régime de pension d'entreprise est tenu à cette occasion de rédiger une attestation certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères définis dans cette convention. Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui
toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te (laten) permettant de (faire) vérifier si les obligations sont respectées
controleren. scrupuleusement.
HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de
van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel suppression du régime de pension d'entreprise

Art. 5.Het ondernemingspensioenstelsel dient te voorzien in een

Art. 5.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure

procedure die ingeval van niet betaling van de premies, minstens de en cas de non-paiement des primes; cette procédure devra comporter au
volgende elementen bevat : moins les éléments suivants :
- ingeval van niet betaling van de premies binnen een termijn van 30 - en cas de non-paiement des primes dans les 30 jours qui suivent leur
dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in
gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur une mise en
betaling van de premies; demeure par pli recommandé le sommant de s'acquitter des primes;
- indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag - si les primes ne sont toujours pas payées dans les 60 jours qui
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals
in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot une nouvelle mise en demeure par pli recommandé le sommant de
betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter s'acquitter des primes, et avisera par courrier le président de la
van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte; sous-commission paritaire de la situation;
- indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag - si les primes ne sont toujours pas payées dans les 90 jours qui
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven op de une nouvelle mise en demeure par pli recommandé l'avisant que les
hoogte worden gesteld dat de contracten binnen de drie weken contrats feront l'objet d'une réduction dans les trois semaines.
premievrij zullen worden gemaakt. De pensioeninstelling brengt de L'organisme de pension en avisera également par courrier le président
voorzitter van het paritair subcomité, alsook de aangeslotenen van het de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au régime de pension d'entreprise.
ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte. Si les primes restent impayées ou si le régime de pension d'entreprise
Ingeval van blijvende niet betaling van de premies, of ingeval van est supprimé, l'employeur sera tenu de s'affilier au régime de pension
stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel, is de werkgever sectoriel à partir de la date de cessation de paiement ou de
verplicht om vanaf het tijdstip van de stopzetting van de premies of suppression du régime de pension.
van het ondernemingspensioenstelsel, aan te sluiten bij het sectorale
pensioenstelsel.
HJOOFDSTUK VI. - Procedure CHAPITRE VI. - Procédure

Art. 6.Wanneer men in uitvoering van artikel 4 van de collectieve

Art. 6.Si, en vertu de l'article 4 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 30 mei 205 betreffende het nationaal akkoord travail du 30 mai 2005 relative à l'accord national 2005-2006, l'on
2005-2006 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om de voorziene veut affecter la cotisation de 0,7 p.c. à l'instauration ou
bijdrage van 0,7 pct. te gebruiken ter invoering of verhoging van een l'augmentation du régime de pension d'entreprise, la procédure
ondernemingspensioenstelsel, dient volgende procedure gevolgd te worden : suivante devra être utilisée :
6.1. Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair 6.1. Renseignements à fournir au président de la sous-commission
subcomité paritaire
Ter controle en goedkeuring dienen een aantal documenten te worden Plusieurs documents doivent être adressés par pli recommandé au
voorgelegd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Dit dient bij président de la sous-commission paritaire pour vérification et
wege van een aangetekend schrijven te gebeuren en dit uiterlijk vóór 30 september. approbation. Ils devront lui être adressés avant le 30 septembre 2005, date limite.
Het gaat meer bepaald over de volgende stukken : Il s'agit notamment des documents suivants :
- de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord dat - la convention collective de travail ou l'accord collectif
dateert vóór 31 december 2004 houdende het akkoord van de sociale antérieur(e) au 31 décembre 2004 incluant l'accord des partenaires
partners op bedrijfsniveau inzake een ondernemingspensioenstelsel; sociaux de l'entreprise à propos du régime de pension d'entreprise;
- de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op - la convention collective de travail par laquelle les partenaires
sociaux de l'entreprise décident de se charger eux-mêmes de
ondernemingsniveau - in uitvoering van artikel 4 van het nationaal l'organisation du régime de pension, conformément à l'article 4 de
akkoord van 30 mei 2005 afgesloten in het Paritair Subcomité voor de l'accord national du 30 mai 2005 conclu au sein de la Sous-commission
terugwinning van metalen - ervoor opteren om de uitvoering van het
pensioenstelsel zelf te organiseren en aldus de voorziene bijdrage van paritaire pour la récupération de métaux et d'employer la cotisation
0,7 pct. zullen gebruiken ter financiering van bestaand ondernemingspensioenplan; de 0,7 p.c. au financement du plan de pension d'entreprise existant;
- en het (nieuwe) pensioenreglement dat voldoet aan de voorwaarden die - et le (nouveau) règlement de pension conforme aux critères qui
voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. découlent de cette convention collective de travail.
6.2. Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité 6.2. Délibération du président de la sous-commission paritaire
Binnen de twee maanden na de hiervoor vermelde kennisgeving door de Dans les deux mois qui suivent la production de ces documents par
werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui
akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen signifiera son accord, son refus ou lui réclamera des renseignements
geworden aan de werkgever. supplémentaires.
De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag, om
buiten het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst Toute requête visant à sortir du champ d'application de la convention
van 20 oktober 2005 tot invoering van het sociaal sectoraal collective de travail du 20 octobre 2005 instaurant le régime de
pensioenstelsel te vallen, weigeren indien niet voldaan is aan de pension sectoriel social, ne pourra être rejetée par le président de
voorwaarden die terzake worden gesteld in deze collectieve la sous-commission paritaire que si les conditions régissant cette
matière et stipulées dans la convention collective de travail ne sont
arbeidsovereenkomsten. pas remplies.
Enige geschillen terzake worden dan ook behandeld binnen het Paritair Dès lors, tout différend s'y rapportant, sera traité en
Subcomité voor de terugwinning van metalen. Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux.
HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectorale CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension
pensioenstelsel sectoriel

Art. 7.Overeenkomstig artikel 11 van de collectieve

Art. 7.Conformément à l'article 11 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van het sociaal travail du 20 octobre 2005 instaurant le régime de pension sectoriel
sectoraal pensioenstelsel, zal de daarin bepaalde bijdrage worden social, la cotisation qui y est définie sera réclamée et encaissée par
ingevorderd en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid l'Office national de sécurité sociale (O.N.S.S.) en vertu de l'article
(R.S.Z.), overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 7 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en zal na de
terbeschikkingstelling ervan aan de inrichter van het sectoraal d'existence; après sa mise à disposition à l'organisateur du régime de
pensioenstelsel door laatstgenoemde worden doorgestort aan de pension sectoriel, ce dernier la rétrocédera à l'organisme de pension
sectorale pensioeninstelling. sectoriel.
Gezien de inrichter ervoor wist te opteren om, voor wat betreft de Vu que l'organisateur a opté, concernant le prélèvement de ces
inhouding van deze bijdrage, geen onderscheid te maken, tussen de cotisations, pour ne pas faire de distinction entre les employeurs
werkgevers die overeenkomstig deze overeenkomst buiten het qui, en vertu de cette convention collective de travail sortant du
toepassingsgebied vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2005 tot invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel en de werkgevers, waarvoor dit niet het geval is, stort hij de bijdragen, ingehouden bij de werkgevers die niet onder het toepassingsgebied vallen, aan hen terug. De in het vorige lid bedoelde terugstortingen zullen gebeuren binnen een tijdspanne van 1 maand, te rekenen vanaf de dag waarop de inrichter hiertoe de nodige gegevens ter beschikking heeft, dan wel vanaf de dag waarop de stortingen aan de inrichter ter beschikking zouden worden gesteld door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, indien deze datum zich na de terbeschikkingstelling van de gegevens zou situeren. Op de terugstortingen worden geen verwijlintresten toegekend. HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden en wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het voornoemde paritair subcomité. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om het sectoraal pensioenstelsel op het heffen. Deze beslissing tot opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming met het bepaalde in artikel 10, § 1, 3° "W.A.P.". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 2006. De Minister van Werk,

champ d'application de la convention collective de travail du 20 octobre 2005 instaurant un régime de pension sectoriel et ceux qui ne sont pas dans ce cas, il restituera les cotisations prélevées à ceux qui sortent du champ d'application. La restitution de ces cotisations, visées au paragraphe précédent, interviendra dans le mois qui suit la date à laquelle l'organisateur disposera des données permettant cette restitution, ou du moins à la date à laquelle l'Office national de sécurité sociale aura réellement transféré les fonds à l'organisateur si cette date devait être postérieure à celle de la transmission des données. Le remboursement des cotisations ne produira aucun intérêt de retard. CHAPITRE VIII. - Date d'effet et abrogation

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets à dater du 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire précitée. Avant de résilier la convention collective de travail, la sous-commission paritaire doit décider de supprimer le régime de pension sectoriel. Cette décision ne sera valable que si elle est prise conformément aux stipulations de l'article 10, § 1er, 3° "L.P.C.". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^